The key to rightly dividing verses ten through sixteen of Daniel eleven is found in the basic prophetic applications that were employed over thirty years ago, in 1996, when The Time of the End magazine was published. Thirty years later, the Lord has revealed that another prophetic message is to be formalized as was the Millerite message formalized in 1831. In the omega history of these thirty years the message to be formalized is represented as a correction of a previous message of Islam, as represented by Josiah Litch and also a corrected message of the closed door, as represented by Samuel Snow, which is the symbol of the parable of the ten virgins. A message of Islam, accompanied with a warning of the progressive closing doors of probation as Christ finishes His work of judgment will be proclaimed. The message is twofold, possessing and internal and external line, which in turn represent the first two steps of the three-step testing process that always occurs when a prophecy is unsealed, as was the revelation of Jesus Christ on December 31, 2023.
Der Schlüssel zur rechten Auslegung der Verse 10 bis 16 in Daniel 11 liegt in den grundlegenden prophetischen Anwendungen, die vor über dreißig Jahren, im Jahr 1996, verwendet wurden, als die Zeitschrift The Time of the End veröffentlicht wurde. Dreißig Jahre später hat der Herr geoffenbart, dass eine weitere prophetische Botschaft zu formalisieren ist, wie die milleritische Botschaft im Jahr 1831 formalisiert wurde. In der Omega-Geschichte dieser dreißig Jahre wird die zu formalisierende Botschaft als Korrektur einer früheren Botschaft über den Islam, wie sie durch Josiah Litch vertreten wurde, sowie als eine korrigierte Botschaft von der geschlossenen Tür, wie sie durch Samuel Snow vertreten wurde, dargestellt, wobei die geschlossene Tür das Symbol im Gleichnis von den zehn Jungfrauen ist. Eine Botschaft über den Islam, begleitet von einer Warnung vor dem fortschreitenden Schließen der Türen der Gnadenzeit, während Christus sein Werk des Gerichts vollendet, wird verkündigt werden. Die Botschaft ist zweifach und besitzt eine innere und eine äußere Linie; diese stellen wiederum die ersten beiden Schritte des dreistufigen Prüfungsprozesses dar, der stets einsetzt, wenn eine Weissagung entsiegelt wird, wie es bei der Offenbarung Jesu Christi am 31. Dezember 2023 der Fall war.
The Time of the End magazine contains the basic overview of the future for America as represented in the last six verses of Daniel eleven which were unsealed at the time of the end in 1989. The magazine has been in the public record for thirty years and no one saw that a main theme of the magazine was the religious struggle between communism and the churches under the influence of Catholicism, especially in the Ukraine. That religious battle from the period of 1989, explains the context of the religious demise of Putin as represented by Ptolemy and Uzziah in the rebellion they both manifested at the temple in Jerusalem. The temple in Jerusalem was Uzziah’s temple, not Ptolemy’s temple. Both Putin and Zelenskyy desecrate the same temple in two different ways; one as an Egyptian and one as a Jew.
Die Zeitschrift „The Time of the End“ enthält die grundlegende Übersicht über die Zukunft Amerikas, wie sie in den letzten sechs Versen von Daniel 11 dargestellt ist, die zur Zeit des Endes im Jahr 1989 entsiegelt wurden. Die Zeitschrift liegt seit dreißig Jahren öffentlich vor, und niemand hat erkannt, dass eines ihrer Hauptthemen die religiöse Auseinandersetzung zwischen dem Kommunismus und den Kirchen unter dem Einfluss des Katholizismus war, insbesondere in der Ukraine. Jene religiöse Auseinandersetzung aus der Periode um 1989 erklärt den Kontext des religiösen Niedergangs Putins, wie er durch Ptolemäus und Usija in der Rebellion dargestellt wird, die beide am Tempel in Jerusalem offenbarten. Der Tempel in Jerusalem war Usijas Tempel, nicht der Tempel des Ptolemäus. Sowohl Putin als auch Zelenskyy entweihen ein und denselben Tempel auf zwei verschiedene Weisen; der eine als Ägypter und der andere als Jude.
The church that was struggling against the king of the south in 1989 was the Catholic church. And why not? Atheism of France delivered the deadly wound to the king of the north in 1798, so why wouldn’t the papacy retaliate against atheism’s long-drawn-out persecution of the Catholic church, especially in the Ukraine? More significant is that this clear testimony about the Ukraine came from a publication in 1996, that was citing the secular historians about the history of 1989. Now that the Lord is unsealing the hidden history of verse forty, He has pointed to the struggle between two orthodox churches to provide the prophetic and historical context of the battle of Raphia and its aftermath, and He had already included the necessary insights in The Time of the End magazine that was published thirty years ago.
Die Kirche, die 1989 gegen den König des Südens kämpfte, war die katholische Kirche. Und warum nicht? Der Atheismus Frankreichs fügte dem König des Nordens im Jahr 1798 die tödliche Wunde zu. Warum sollte also das Papsttum nicht auf die langandauernde Verfolgung der katholischen Kirche durch den Atheismus, insbesondere in der Ukraine, Vergeltung üben? Von größerer Bedeutung ist, dass dieses klare Zeugnis über die Ukraine aus einer Veröffentlichung von 1996 stammt, die weltliche Historiker zur Geschichte des Jahres 1989 zitierte. Nun, da der Herr die verborgene Geschichte von Vers vierzig entsiegelt, hat Er auf den Kampf zwischen zwei orthodoxen Kirchen hingewiesen, um den prophetischen und historischen Kontext der Schlacht bei Raphia und ihrer Folgen zu liefern, und Er hatte die notwendigen Einsichten bereits in der Zeitschrift The Time of the End niedergelegt, die vor dreißig Jahren erschien.
The demise of Napoleon aligns with the progressive demise of Lenin, Stalin and the system of the Soviet Union. When the prophetic southern kingdom moved its capital to Russia there were two major revolutions in 1917. The first is what is called the Russian revolution when the Czar was overthrown, and then in the same year the Bolshevik Revolution followed, which led to the civil war of 1917 unto 1922. In 1922 the Soviet Union was formed.
Der Untergang Napoleons korrespondiert mit dem schrittweisen Untergang Lenins, Stalins und des Systems der Sowjetunion. Als das prophetische Südreich seine Hauptstadt nach Russland verlegte, ereigneten sich 1917 zwei große Revolutionen. Die erste ist die sogenannte Russische Revolution, in der der Zar gestürzt wurde; und im selben Jahr folgte die Bolschewistische Revolution, die zum Bürgerkrieg von 1917 bis 1922 führte. Im Jahr 1922 wurde die Sowjetunion gegründet.
The beginning of Russia as the spiritual king of the south represented a two-step revolution that led to civil war, then the formation of a confederacy of countries. The collapse of the Soviet Union was also two steps, beginning with the tearing down of the Berlin wall on November 9, 1989, which then led to the dissolution of the Soviet Union on December 31, 1991. As the last ruler of Russia, the king of the south, Vladimir Putin was typified by the first Russian ruler—Vladimir Lenin.
Der Beginn der Rolle Russlands als geistlicher König des Südens stellte eine zweistufige Revolution dar, die zum Bürgerkrieg und sodann zur Bildung einer Konföderation von Staaten führte. Auch der Zusammenbruch der Sowjetunion vollzog sich in zwei Schritten, beginnend mit dem Fall der Berliner Mauer am 9. November 1989, der dann zur Auflösung der Sowjetunion am 31. Dezember 1991 führte. Als letzter Herrscher Russlands, der König des Südens, wurde Wladimir Putin durch den ersten russischen Herrscher, Wladimir Lenin, typologisch vorgebildet.
Vladimir means “a great leader” and Putin means “the path.” Lenin means “a great river,” but Vladimir Lenin chose the name of Lenin to hide his real name, which was Vladimir Ilyich Ulyanov. Ilyich means “son of Elijah,” and Ulyanov means “youthful son of Elijah.”
Wladimir bedeutet „ein großer Führer“, und Putin bedeutet „der Weg“. Lenin bedeutet „ein großer Fluss“, doch Wladimir Lenin wählte den Namen Lenin, um seinen wirklichen Namen zu verbergen, der Wladimir Iljitsch Uljanow lautete. Iljitsch bedeutet „Sohn des Elias“, und Uljanow bedeutet „jugendlicher Sohn des Elias“.
The great Russian leader on the path, in the history represented by the battle of Raphia in 217 BC, was typified by the first leader of Russia, who as Vladimir Lenin was the great leader of the mighty river, but who hid his name. A name is a symbol of character, and for Vladimir to hide his two names represents a character that chose a great river of political thought, over a character represented by Elijah, which means “God is Jehovah.” The root of atheism is the denial of God, and atheism is a prime characteristic of the king of the south. The second and third given name of Lenin emphasize Elijah and his son, and the end of Russia as the king of the south is represented by Ptolemy IV, who was victorious at the battle of Raphia, but when Antiochus returned in 200 BC at the battle of Panium Ptolemy’s five-year-old son was then ruling. Lenin’s two original names identify Elijah and his son, and align with Ptolemy and his son. Elijah and the message to his children occurs in the latter days, just before “the great and dreadful day of the Lord;” which is where the battles of Raphia and Panium are also located.
Der große russische Führer auf dem Pfad, in der durch die Schlacht bei Raphia im Jahr 217 v. Chr. dargestellten Geschichte, ist typologisch durch den ersten Führer Russlands vorgebildet, der, als Wladimir Lenin, der große Führer des mächtigen Stromes war, seinen Namen jedoch verbarg. Ein Name ist ein Symbol des Charakters, und dass Wladimir seine zwei Namen verbarg, stellt einen Charakter dar, der einen großen Strom politischen Denkens anstelle eines durch Elia repräsentierten Charakters wählte, wobei „Elia“ „Gott ist Jehova“ bedeutet. Die Wurzel des Atheismus ist die Verleugnung Gottes, und Atheismus ist ein hervorstechendes Merkmal des Königs des Südens. Der zweite und der dritte Vorname Lenins heben Elia und dessen Sohn hervor, und das Ende Russlands als König des Südens wird durch Ptolemaios IV. dargestellt, der in der Schlacht bei Raphia siegreich war; als jedoch Antiochus 200 v. Chr. in der Schlacht bei Panium zurückkehrte, regierte Ptolemaios’ fünfjähriger Sohn. Lenins zwei ursprünglichen Namen identifizieren Elia und dessen Sohn und stehen in Entsprechung zu Ptolemaios und dessen Sohn. Elia und die an seine Kinder gerichtete Botschaft treten in den letzten Tagen auf, kurz vor „dem großen und schrecklichen Tag des Herrn;“ wo auch die Schlachten von Raphia und Panium angesiedelt sind.
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:5, 6.
Siehe, ich sende euch den Propheten Elia, ehe der große und furchtbare Tag des Herrn kommt. Und er wird das Herz der Väter den Kindern zuwenden und das Herz der Kinder ihren Vätern, damit ich nicht komme und das Land mit dem Bann schlage. Maleachi 4,5.6.
The testimony of Uzziah and Ptolemy align in verse eleven of Daniel eleven, and Uzziah lived for eleven years after his rebellion and leprosy; whereas, Ptolemy ruled for a total of seventeen years, which is the same number of years between the battles of verse eleven and verse fifteen. The 250-year prophecy that began in 457 BC, ended in 207 BC in the middle of those two battles; ten years after Raphia and seven before Panium. Ptolemy IV’s reign began in 221 BC, and he died in 204 BC, so the seventeen years of Ptolemy are not the same line as the seventeen years from Raphia to Panium. Nor are they the same seventeen years that are represented by the conclusion of the 250-year prophecy beginning with Nero in 64 and ending in 313. From 313 to the first Sunday law in 321 is eight years, and nine years later in 330 Constantine divided the kingdom into east and west.
Die Zeugnisse Uzziahs und Ptolemäus’ stimmen in Vers elf von Daniel elf überein, und Uzziah lebte noch elf Jahre nach seiner Rebellion und seinem Aussatz; während Ptolemäus insgesamt siebzehn Jahre regierte, was der gleichen Zahl von Jahren zwischen den in Vers elf und Vers fünfzehn genannten Schlachten entspricht. Die 250‑jährige Weissagung, die 457 v. Chr. begann, endete 207 v. Chr. in der Mitte jener beiden Schlachten; zehn Jahre nach Raphia und sieben vor Panium. Die Herrschaft Ptolemäus’ IV. begann 221 v. Chr., und er starb 204 v. Chr.; somit sind die siebzehn Jahre des Ptolemäus nicht dieselbe Linie wie die siebzehn Jahre von Raphia bis Panium. Ebenso sind es nicht dieselben siebzehn Jahre, die durch den Abschluss der 250‑jährigen Weissagung dargestellt werden, die mit Nero im Jahr 64 beginnt und 313 endet. Von 313 bis zum ersten Sonntagsgesetz im Jahr 321 sind es acht Jahre, und neun Jahre später, im Jahr 330, teilte Konstantin das Reich in Ost und West.
In the very near future Putin and Russia will defeat Ukraine and the footsteps of Ptolemy and Uzziah will begin to repeat in the history represented by verse twelve. The two biblical witnesses place the final crisis for Putin in a church and state crisis. Their rebellion was manifested at the temple in Jerusalem, thus identifying Uzziah’s temple and religion as the point of prophetic reference.
In sehr naher Zukunft werden Putin und Russland die Ukraine besiegen, und die Spuren Ptolemäus’ und Usijas werden sich in der von Vers zwölf dargestellten Geschichte zu wiederholen beginnen. Die beiden biblischen Zeugen verorten die Endkrise für Putin in einer Kirchen- und Staatskrise. Ihre Auflehnung manifestierte sich am Tempel in Jerusalem und weist damit den Tempel und die Religion Usijas als den prophetischen Bezugspunkt aus.
Zelenskyy, which means “green,” is the puppet of the globalist bureaucrats of the European Union and the United Nations, whose globalist agenda is aptly represented by the green political movement that worships mother earth. It is fitting that Zelenskyy was an actor, for he is clearly a proxy of other powers, and his name meaning “green” identifies the political philosophy that guides his movements on the chess board of human history. Checkmate is right around the corner for Zelenskyy.
Zelenskyy, dessen Name „grün“ bedeutet, ist die Marionette der globalistischen Bürokraten der Europäischen Union und der Vereinten Nationen, deren globalistische Agenda treffend durch die grüne politische Bewegung repräsentiert wird, die Mutter Erde anbetet. Es ist bezeichnend, dass Zelenskyy Schauspieler war; denn er ist offenkundig ein Instrument anderer Mächte, und die Bedeutung seines Namens, „grün“, kennzeichnet die politische Philosophie, die seine Züge auf dem Schachbrett der Menschheitsgeschichte lenkt. Das Schachmatt für Zelenskyy steht unmittelbar bevor.
In this final history the rebellion of Uzziah and Ptolemy will once again be acted out, but Ptolemy (Putin) died four years before the battle of Panium, and the last ruler of the king of the south is represented by a five-year-old child who is being handled by a series of corrupt and incompetent regents.
In dieser letzten Geschichte wird die Rebellion Uzziahs und Ptolemys erneut ausgetragen werden, doch Ptolemy (Putin) starb vier Jahre vor der Schlacht von Panium, und der letzte Herrscher des Königs des Südens wird durch ein fünfjähriges Kind repräsentiert, das von einer Reihe korrupter und unfähiger Regenten gelenkt wird.
Ptolemy V was only about 5–6 years old when he ascended the throne in 204 BC (after his father’s mysterious death), and the Ptolemaic kingdom was paralyzed by a series of incompetent or corrupt regencies during his reign. The initial regency was from 204–202 BC, after Ptolemy IV’s death was concealed and his mother Arsinoe III murdered. The court favorites Sosibius, a longtime minister under Ptolemy IV, and Agathocles the brother of Ptolemy IV’s mistress Agathoclea, declared themselves regents. They forged or presented a will making them guardians, placed the young king under the care of Agathoclea and her family, and purged potential rivals. Sosibius handled much of the early administration.
Ptolemaios V. war erst etwa fünf bis sechs Jahre alt, als er 204 v. Chr. (nach dem rätselhaften Tod seines Vaters) den Thron bestieg, und das Ptolemäerreich war während seiner Herrschaft durch eine Reihe inkompetenter oder korrupter Regentschaften gelähmt. Die erste Regentschaft währte 204–202 v. Chr., nachdem der Tod des Ptolemaios IV. vertuscht und seine Mutter Arsinoë III. ermordet worden war. Die Hofgünstlinge Sosibios, ein langjähriger Minister unter Ptolemaios IV., und Agathokles, der Bruder der Mätresse des Ptolemaios IV., Agathokleia, erklärten sich selbst zu Regenten. Sie fälschten oder legten ein Testament vor, das sie zu Vormündern einsetzte, stellten den jungen König unter die Obhut der Agathokleia und ihrer Familie und schalteten potenzielle Rivalen aus. Sosibios führte einen Großteil der anfänglichen Regierungsgeschäfte.
A shift occurred around 202 BC, when Agathocles became the dominant regent, but was widely hated for debauchery and mismanagement. A popular uprising in Alexandria led to his brutal lynching by a mob, with the boy-king nominally approving. Subsequent regents were Tlepolemus the governor of Pelusium, and then Aristomenes. By the time of the battle of Panium in 200 BC, the kingdom was under this rotating series of regents and court advisors.
Um 202 v. Chr. trat ein Wandel ein: Agathocles wurde zum maßgeblichen Regenten, war jedoch wegen Ausschweifungen und Misswirtschaft allgemein verhasst. Ein Volksaufstand in Alexandria führte zu seiner brutalen Lynchung durch eine aufgebrachte Menge, mit der nominellen Billigung des minderjährigen Königs. Die nachfolgenden Regenten waren Tlepolemus, der Statthalter von Pelusium, und danach Aristomenes. Zur Zeit der Schlacht von Panium im Jahr 200 v. Chr. stand das Königreich unter dieser wechselnden Reihe von Regenten und Hofberatern.
At the battle of Panium the Ptolemaic forces were led in the field by the general Scopas of Aetolia, a mercenary commander appointed under the regency, not by Ptolemy V himself. The young king had no real control—the decisions, military strategy, and kingdom’s overall weakness stemmed from the regents’ paralysis, internal revolts (like the native Egyptian uprisings), and court intrigue. This instability allowed Antiochus III the Great to decisively defeat Scopas at Panium, seizing Coele-Syria, including Judea permanently from Ptolemaic control.
In der Schlacht bei Panium wurden die ptolemäischen Streitkräfte im Feld vom Feldherrn Scopas aus Ätolien geführt, einem Söldnerbefehlshaber, der von den Regenten und nicht von Ptolemaios V. selbst ernannt worden war. Der junge König hatte keine tatsächliche Kontrolle — Entscheidungen, militärische Strategie und die allgemeine Schwäche des Reiches resultierten aus der Lähmung der Regenten, inneren Aufständen (wie den Aufständen der einheimischen Ägypter) und Hofintrigen. Diese Instabilität ermöglichte es Antiochos III., dem Großen, Scopas bei Panium entscheidend zu schlagen und Koilesyrien, einschließlich Judäas, endgültig der ptolemäischen Herrschaft zu entziehen.
Historians discuss the probability that Ptolemy IV’s death was by poisoning, which is also part of the historical speculation concerning Vladimir Lenin, Joseph Stalin, as well as the queen of the south, Cleopatra. Putin prevails in the Ukrainian War, but then his demise begins with his desire to implement the controlling relationship that the Soviet Union formerly had with the Ukrainian church, which when removed in 1989, was the symbol of the victory of the king of the north over the king of the south.
Historiker erörtern die Wahrscheinlichkeit, dass der Tod des Ptolemaios IV. auf Vergiftung zurückzuführen war, was ebenfalls Gegenstand historischer Spekulationen im Blick auf Wladimir Lenin, Josef Stalin sowie die Königin des Südens, Kleopatra, ist. Putin geht aus dem Ukrainekrieg siegreich hervor, doch dann beginnt sein Untergang mit dem Bestreben, jenes von der Sowjetunion ehemals über die ukrainische Kirche ausgeübte Kontrollverhältnis wiederherzustellen, dessen Aufhebung im Jahr 1989 zum Symbol des Sieges des Königs des Nordens über den König des Südens wurde.
The Ukraine is the cradle of Eastern Slavic Orthodoxy. The baptism of Vladimir the Great took place in 988 in Kyiv. Moscow later claimed the title “Third Rome” after Constantinople fell, positioning itself as the rightful heir and spiritual guardian of all Russian lands, including the Ukraine as its “canonical territory”.
Die Ukraine ist die Wiege der ostslawischen Orthodoxie. Die Taufe Wladimirs des Großen fand im Jahr 988 in Kiew statt. Später beanspruchte Moskau nach dem Fall Konstantinopels den Titel "Drittes Rom" und positionierte sich als rechtmäßiger Erbe und geistlicher Hüter aller russischen Lande, einschließlich der Ukraine als seines "kanonischen Territoriums".
The Moscow Patriarchate has always viewed Ukraine as spiritually inseparable from Russia with the motto of “One people, one faith,” which is a phrase Putin himself has repeatedly used. Ukraine, especially since 2014/2022, increasingly sees Moscow’s oversight as colonial and imperial domination rather than true spiritual motherhood. As of February 2026, there are two competing Orthodox structures. One is the Orthodox Church of Ukraine, which since 2019 has been independent from Ecumenical Patriarch Bartholomew of Constantinople. In Kyiv the Orthodox Church of Ukraine is considered as the truly national church.
Das Moskauer Patriarchat hat die Ukraine stets unter dem Motto „Ein Volk, ein Glaube“ als geistlich untrennbar von Russland angesehen, eine Formel, die Putin selbst wiederholt verwendet hat. Die Ukraine sieht, insbesondere seit 2014/2022, die Oberhoheit Moskaus zunehmend eher als koloniale und imperiale Herrschaft denn als wahre geistliche Mutterschaft. Stand Februar 2026 bestehen zwei konkurrierende orthodoxe Strukturen. Die eine ist die Orthodoxe Kirche der Ukraine, die seit 2019 vom Ökumenischen Patriarchen Bartholomäus von Konstantinopel unabhängig ist. In Kyjiw gilt die Orthodoxe Kirche der Ukraine als die eigentliche Nationalkirche.
Reader beware: the Orthodox Church of Ukraine is a different church than the Ukrainian Orthodox church. The Ukrainian Orthodox church is connected with Russia’s orthodox church, and for this reason Zelenskyy has been attacking it. The Vatican opposes the attacks of Zelenskyy that are already underway, but Putin’s rebellion of verse twelve follows his victory at Raphia, and is yet future.
Der Leser sei gewarnt: Die Orthodoxe Kirche der Ukraine ist eine andere Kirche als die Ukrainische Orthodoxe Kirche. Die Ukrainische Orthodoxe Kirche ist mit der Russischen Orthodoxen Kirche verbunden, und aus diesem Grund greift Selenskyj sie an. Der Vatikan widersetzt sich den bereits im Gange befindlichen Angriffen Selenskyjs, doch die in Vers zwölf erwähnte Rebellion Putins folgt auf seinen Sieg bei Raphia und steht noch aus.
The Ukrainian Orthodox Church was historically linked to the Moscow body. In the aftermath of the invasion of 2022, the Ukrainian Orthodox Church declared full autonomy in May 2022, but Ukrainian state investigations (DESS) have repeatedly argued it remains canonically and legally affiliated with Moscow. Ukraine passed a law in August 2024 (signed by Zelenskyy) banning any religious body tied to the Russian Orthodox Church (the “aggressor state”). The Ukrainian Orthodox Church has been ordered to fully sever ties or face court-ordered dissolution of its Kyiv Metropolis. As of late 2025 and early 2026, there are ongoing raids, parish transfers to the Ukrainian Orthodox Church (over 1,300 since 2022), court cases, and UN experts warning of religious-freedom concerns regarding the Ukrainian Orthodox Church.
Die Ukrainische Orthodoxe Kirche war historisch an das Moskauer Kirchenzentrum gebunden. Im Gefolge der Invasion von 2022 erklärte die Ukrainische Orthodoxe Kirche im Mai 2022 die volle Autonomie, doch ukrainische staatliche Ermittlungen (DESS) haben wiederholt geltend gemacht, sie bleibe kanonisch und rechtlich mit Moskau verbunden. Die Ukraine verabschiedete im August 2024 ein Gesetz (von Selenskyj unterzeichnet), das jede religiöse Körperschaft verbietet, die mit der Russischen Orthodoxen Kirche (dem „Aggressorstaat“) verbunden ist. Der Ukrainischen Orthodoxen Kirche wurde aufgetragen, alle Bindungen vollständig zu lösen, andernfalls droht die gerichtlich angeordnete Auflösung ihrer Kiewer Metropolie. Mit Stand Ende 2025 und Anfang 2026 gibt es fortdauernde Razzien, Pfarreiübertritte zur Ukrainischen Orthodoxen Kirche (über 1.300 seit 2022), Gerichtsverfahren und UN-Experten, die vor Bedenken hinsichtlich der Religionsfreiheit in Bezug auf die Ukrainische Orthodoxe Kirche warnen.
The Vatican has publicly opposed any forced dissolution of the Ukrainian Orthodox Church. Russia and Putin frame this as outright persecution of canonical Orthodoxy and have made protection of the “Russian Orthodox churches” an explicit demand in any peace negotiations. Russian propaganda consistently ties the Ukrainian Orthodox Church and the Ukrainian state attacks upon it as “Nazism” and as part of their “denazification” justification.
Der Vatikan hat sich öffentlich gegen jede zwangsweise Auflösung der Ukrainischen Orthodoxen Kirche ausgesprochen. Russland und Putin stellen dies als offene Verfolgung der kanonischen Orthodoxie dar und haben den Schutz der "russisch-orthodoxen Kirchen" zu einer expliziten Forderung in allen Friedensverhandlungen erhoben. Russische Propaganda verknüpft die Ukrainische Orthodoxe Kirche sowie die Angriffe des ukrainischen Staates auf sie konsequent mit "Nazismus" und führt dies als Teil der Rechtfertigung ihrer "Entnazifizierung" an.
Putin will presumptuously “enter the temple” and claim full spiritual dominion over Ukrainian Orthodoxy in attempt to re-subordinate the entire Ukrainian church structure under Moscow, demanding recognition as the rightful spiritual head of the Russian orthodox world.
Putin wird anmaßend „den Tempel betreten“ und die volle geistliche Oberhoheit über die ukrainische Orthodoxie beanspruchen, im Versuch, die gesamte ukrainische Kirchenstruktur erneut Moskau zu unterstellen, und dabei die Anerkennung als das rechtmäßige geistliche Oberhaupt der russisch-orthodoxen Welt einfordern.
This is the exact parallel to Ptolemy entering the Most Holy Place, while Uzziah is Zelenskyy seeking to burn incense. Ptolemy’s rebellion was in the Most Holy Place and Uzziah’s was in the holy place. A southern king, flushed with the victory of the “borderline,” ending the proxy-power of Nazism, and then overstepping into the place that belongs only to the realm of religion. Then will come a sudden providential humbling, and Putin will disappear from the scene (as Ptolemy IV died in 204 BC). After the power vacuum of a ‘weak-successors phase,’ the northern king returns with greater force and prevails at the modern battle of Panium in verse 15.
Dies ist die genaue Parallele zu Ptolemäus’ Betreten des Allerheiligsten, wobei Usija seine Entsprechung in Selenskyj findet, der Räucherwerk darzubringen sucht. Die Auflehnung des Ptolemäus ereignete sich im Allerheiligsten, die des Usija im Heiligen. Ein König des Südens, berauscht vom Sieg an der „Grenzlinie“, der die Stellvertretermacht des Nationalsozialismus beendet, und der dann in den Ort eindringt, der allein der religiösen Sphäre zukommt. Dann wird eine plötzliche, von der Vorsehung gefügte Demütigung kommen, und Putin wird vom Schauplatz verschwinden (wie Ptolemäus IV. im Jahr 204 v. Chr. starb). Nach dem Machtvakuum einer „Phase schwacher Nachfolger“ kehrt der König des Nordens mit größerer Stärke zurück und obsiegt in der modernen Schlacht von Panium in Vers 15.
Seventeen
Siebzehn
Seventeen years occurs three times in the history where the battles of Raphia and Panium merge together, line upon line. The seventeen years from the edict of Milan where the eastern and western thrones of the empire were brought together through marriage, until the kingdom was divided and divorced in 330. The seventeen years beginning and ending are waymarks of two other related prophetic periods. Beginning with Nero in the year 64 a period of persecution is marked that ended in the history of Constantine the Great. The transition from Nero’s period of persecution unto the compromise represented by Constantine identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos. 313 and the edict of Milan identify the end of the church of Smyrna, and the end of the seventeen-year period is the year 330, which was the fulfillment of the three-hundred-and-sixty-year prophecy of Daniel 11:24.
Eine siebzehnjährige Spanne erscheint dreimal in der Geschichte, in der die Schlachten von Raphia und Panium Linie auf Linie zusammengeführt werden. Es sind die siebzehn Jahre vom Mailänder Edikt, durch das die östlichen und westlichen Throne des Reiches durch Heirat zusammengeführt wurden, bis das Reich im Jahr 330 geteilt und geschieden wurde. Der Anfang und das Ende dieser siebzehn Jahre sind Wegmarken zweier anderer verwandter prophetischer Zeiträume. Mit Nero im Jahr 64 beginnt eine Verfolgungsperiode, die in der Geschichte Konstantins des Großen endete. Der Übergang von Neros Verfolgungsperiode zu dem durch Konstantin repräsentierten Kompromiss kennzeichnet den Übergang von der Gemeinde von Smyrna zur Gemeinde von Pergamon. 313 und das Mailänder Edikt markieren das Ende der Gemeinde von Smyrna, und das Ende des siebzehnjährigen Zeitraums ist das Jahr 330, das die Erfüllung der dreihundertsechzigjährigen Prophezeiung aus Daniel 11,24 war.
He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.
Er wird friedlich selbst in die reichsten Gegenden der Provinz einziehen; und er wird tun, was weder seine Väter noch die Väter seiner Väter getan haben; er wird unter sie Beute, Raub und Reichtum austeilen; ja, und er wird seine Anschläge gegen die Festungen ersinnen, eine Zeit lang. Daniel 11,24.
The seventeen years from 313 and the edict of Milan, begins with a fulfillment of prophecy and ends at the fulfillment of another prophecy. The first prophetic fulfillment which marks the beginning, identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos, and the prophecy that marks the end of those seventeen years, identifies the division of Rome into eastern and western Rome. The seventeen years is identified by prophetic history, not by any specific seventeen-year proclamation. The alpha of the division of the second church from the third church aligned with the division of the empire into east and west at the fulfillment of the time prophecy of 360 years. Those two prophecies establish a period of seventeen years, and they need to be established as a legitimate prophetic period based upon the witness of two or three; if seventeen is a valid prophetic symbol.
Die siebzehn Jahre, die 313 mit dem Edikt von Mailand einsetzen, beginnen mit der Erfüllung einer Prophezeiung und enden mit der Erfüllung einer anderen. Die erste prophetische Erfüllung, die den Anfang markiert, kennzeichnet den Übergang von der Gemeinde in Smyrna zur Gemeinde in Pergamos, und die Prophezeiung, die das Ende jener siebzehn Jahre markiert, weist die Teilung Roms in Ostrom und Westrom aus. Die siebzehn Jahre werden durch die prophetische Geschichte ausgewiesen, nicht durch eine spezifische Proklamation über siebzehn Jahre. Das Alpha der Trennung der zweiten Gemeinde von der dritten fiel mit der Teilung des Reiches in Ost und West bei der Erfüllung der Zeitprophezeiung von 360 Jahren zusammen. Diese beiden Prophezeiungen begründen eine Periode von siebzehn Jahren, und sie müssen als legitime prophetische Periode auf der Grundlage des Zeugnisses von zwei oder drei Zeugen festgestellt werden; sofern siebzehn ein gültiges prophetisches Symbol ist.
Those witnesses exist in another 250-year period which began in 457 BC. On that date the 2,300-year prophecy of Daniel 8:14 began. 457 BC is a prophetic starting point, and an established prophetic waymark. Extending 250 years into the future brings you to 207 BC, which is the history between the battles of Raphia and Panium. The battle of Raphia and Panium cannot be separated, for they are both engaged in by Antiochus the Great. From the battle of Raphia in 217 BC unto the battle of Panium in 200 BC is seventeen years. The 2,300-year prophecy identifies a change of dispensation at the beginning, when the third decree restored Judah’s national sovereignty and then at the ending there was a change of dispensation when Christ moved from the holy place to the Most Holy Place. 207 BC represents the change of dispensation of Egyptian rule over Judea, unto the Seleucid dispensation of rule over the glorious land. The dispensation of Seleucid control over the glorious land produced the revolt of the Maccabees in 167 BC.
Jene Zeugen existieren in einem weiteren 250-jährigen Zeitraum, der 457 v. Chr. begann. An diesem Datum begann die 2300-Jahre-Weissagung aus Daniel 8,14. 457 v. Chr. ist ein prophetischer Ausgangspunkt und eine feststehende prophetische Wegmarke. Eine Fortschreibung um 250 Jahre in die Zukunft führt zu 207 v. Chr.; dies ist die Periode zwischen den Schlachten von Raphia und Panium. Die Schlachten von Raphia und Panium können nicht voneinander getrennt werden, denn an beiden war Antiochus der Große beteiligt. Von der Schlacht bei Raphia 217 v. Chr. bis zur Schlacht bei Panium 200 v. Chr. liegen siebzehn Jahre. Die 2300-Jahre-Weissagung weist zu Beginn auf einen Dispensationswechsel hin, als der dritte Erlass die nationale Souveränität Judas wiederherstellte, und am Ende wiederum auf einen Dispensationswechsel, als Christus vom Heiligen in das Allerheiligste überging. 207 v. Chr. steht für den Dispensationswechsel von der ägyptischen Herrschaft über Judäa hin zur seleukidischen Herrschaft über das herrliche Land. Die Dispensation der seleukidischen Herrschaft über das herrliche Land führte 167 v. Chr. zum Makkabäeraufstand.
The Nero period of 250 years ends with the history of Constantine the GREAT and the 250 years that conclude between the two battles is the history of Antiochus the GREAT. At the battle of Raphia, Ptolemy IV defeated Antiochus the Great and Ptolemy reigned for seventeen years. Both 250-year periods contain a distinct seventeen-year period. Both end in the history of a ruler who is known as the GREAT. Both 250-year periods begin at an established prophetic waymark and they both end at an established prophetic waymark.
Die 250 Jahre währende Nero-Periode endet in der Geschichte Konstantins des Großen, und die 250 Jahre, die zwischen den beiden Schlachten zum Abschluss kommen, bilden die Geschichte des Antiochos des Großen. In der Schlacht bei Raphia besiegte Ptolemäus IV. Antiochos den Großen, und Ptolemäus regierte siebzehn Jahre. Beide 250-Jahres-Perioden enthalten eine deutlich abgegrenzte siebzehnjährige Periode. Beide enden in der Geschichte eines Herrschers, der als der Große bekannt ist. Beide 250-Jahres-Perioden beginnen an einer festgesetzten prophetischen Wegmarke, und sie enden beide an einer festgesetzten prophetischen Wegmarke.
The United States began on July 4, 1776 and 250 years later brings you to July 4, 2026 when Donald Trump, who is known as the one seeking to make America “great,” is going to celebrate those 250 years. 2026, like unto the 250 years from 457 BC concludes in the middle of the history of the modern battles of Raphia and Panium, known as the Ukrainian and Third World War. The reign of a southern king, the period of the first Sunday law and the period from the battle of Raphia to Panium provide three periods of seventeen years that are all connected with the same prophetic history. Three 250-year periods all arrive together in the same prophetic histories. The three periods of 250 years establish three lines of prophetic truth with history associated with Donald Trump, represented as either Constantine the Great, or Antiochus the Great.
Die Vereinigten Staaten wurden am 4. Juli 1776 gegründet; 250 Jahre später, am 4. Juli 2026, wird Donald Trump, der als derjenige bekannt ist, der Amerika „great“ machen will, diese 250 Jahre feiern. Das Jahr 2026 markiert – ebenso wie die 250‑jährige Spanne ab 457 v. Chr. – den Abschluss mitten in der Geschichte der modernen Schlachten bei Raphia und Panium, die als der Ukrainekrieg und der Dritte Weltkrieg bekannt sind. Die Herrschaft eines südlichen Königs, die Periode des ersten Sonntagsgesetzes und die Periode von der Schlacht bei Raphia bis zur Schlacht bei Panium ergeben drei Zeiträume von siebzehn Jahren, die alle mit derselben prophetischen Geschichte verbunden sind. Drei 250‑jährige Zeiträume fallen zugleich in dieselben prophetischen Geschichtsabläufe. Die drei 250‑jährigen Zeiträume begründen drei Linien prophetischer Wahrheit mit einer Geschichte, die mit Donald Trump verbunden ist, der entweder als Konstantin der Große oder als Antiochos der Große dargestellt wird.
The three lines of 250 years provide three different, but complementary illustrations of the latter days. Nero’s line identifies the seventeen-year history of compromise that perfectly speaks to the prophetic characteristics of the formation of the image of the beast.
Die drei Linien zu je 250 Jahren bieten drei unterschiedliche, einander jedoch ergänzende Veranschaulichungen der letzten Tage. Die Linie Neros bezeichnet die siebzehnjährige Geschichte des Kompromisses, die in vollkommener Weise die prophetischen Merkmale der Entstehung des Bildes des Tieres veranschaulicht.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
„Der Herr hat mir deutlich gezeigt, dass das Bild des Tieres gebildet werden wird, ehe die Gnadenzeit endet; denn es soll die große Prüfung für das Volk Gottes sein, durch die über sein ewiges Schicksal entschieden werden wird. Eure Stellung ist ein solches Wirrwarr von Widersprüchen, dass nur wenige getäuscht werden.“
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
„In Offenbarung 13 wird dieser Gegenstand deutlich dargestellt; [Offenbarung 13,11–17, zitiert].“
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
„Dies ist die Prüfung, die das Volk Gottes bestehen muss, bevor es versiegelt wird. Alle, die ihre Treue zu Gott dadurch bewiesen haben, dass sie sein Gesetz hielten und es ablehnten, einen unechten Sabbat anzunehmen, werden sich unter das Banner des Herrn, Gottes Jehovas, stellen und das Siegel des lebendigen Gottes empfangen. Diejenigen, die die Wahrheit himmlischen Ursprungs preisgeben und den Sonntagssabbat annehmen, werden das Malzeichen des Tieres empfangen.“ Manuscript Releases, Band 15, 15.
The image of the beast is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. The compromise of Constantine in attempting to bring paganism together with Christianity is the classic example of the compromise of the latter days.
Das Bild des Tieres ist die Verbindung von Kirche und Staat, wobei die Kirche die Kontrolle über dieses Verhältnis ausübt. Der Kompromiss Konstantins, der darin bestand, das Heidentum mit dem Christentum zusammenzuführen, ist das klassische Beispiel für den Kompromiss der letzten Tage.
“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.
„In den Bestrebungen, die jetzt in den Vereinigten Staaten im Gange sind, um den Institutionen und Gebräuchen der Kirche die Unterstützung des Staates zu sichern, folgen die Protestanten den Fußstapfen der Papisten. Ja, mehr noch: Sie öffnen dem Papsttum die Tür, in dem protestantischen Amerika die Oberherrschaft wiederzugewinnen, die es in der Alten Welt verloren hat. Und was dieser Bewegung noch größere Bedeutung verleiht, ist die Tatsache, dass der hauptsächlich ins Auge gefasste Zweck die Durchsetzung der Sonntagsheiligung ist – ein Brauch, der mit Rom seinen Ursprung nahm und den es als das Zeichen seiner Autorität beansprucht. Es ist der Geist des Papsttums – der Geist der Anpassung an weltliche Gebräuche, die Verehrung menschlicher Überlieferungen über die Gebote Gottes –, der die protestantischen Kirchen durchdringt und sie dazu führt, dasselbe Werk der Erhöhung des Sonntags zu tun, das das Papsttum vor ihnen getan hat.
“If the reader would understand the agencies to be employed in the soon-coming contest, he has but to trace the record of the means which Rome employed for the same object in ages past. If he would know how papists and Protestants united will deal with those who reject their dogmas, let him see the spirit which Rome manifested toward the Sabbath and its defenders.
„Will der Leser die Werkzeuge verstehen, die in dem bald hereinbrechenden Kampf eingesetzt werden sollen, so braucht er nur den Bericht über die Mittel nachzuverfolgen, deren Rom sich in vergangenen Zeitaltern zu demselben Zweck bediente. Will er wissen, wie Papisten und Protestanten vereint mit denen verfahren werden, die ihre Dogmen verwerfen, so betrachte er den Geist, den Rom dem Sabbat und seinen Verteidigern gegenüber offenbarte.
“Royal edicts, general councils, and church ordinances sustained by secular power were the steps by which the pagan festival attained its position of honor in the Christian world. The first public measure enforcing Sunday observance was the law enacted by Constantine. (A.D. 321) This edict required townspeople to rest on ‘the venerable day of the sun,’ but permitted countrymen to continue their agricultural pursuits. Though virtually a heathen statute, it was enforced by the emperor after his nominal acceptance of Christianity.” The Great Controversy, 574.
Königliche Edikte, allgemeine Konzilien und kirchliche Verordnungen, gestützt durch die weltliche Macht, waren die Schritte, durch die das heidnische Fest seine Ehrenstellung in der christlichen Welt erlangte. Die erste öffentliche Maßnahme zur Durchsetzung der Sonntagsheiligung war das von Konstantin erlassene Gesetz. (321 n. Chr.) Dieses Edikt verpflichtete die Stadtbewohner, am „ehrwürdigen Tag der Sonne“ zu ruhen, gestattete jedoch den Landbewohnern, ihre landwirtschaftlichen Tätigkeiten fortzusetzen. Obwohl es im Grunde ein heidnisches Gesetz war, wurde es vom Kaiser nach seiner nur dem Namen nach erfolgten Annahme des Christentums durchgesetzt." Der große Kampf, 574.
The progression of compromise that led to, and will again lead to the Sunday law is represented with the seventeen-year period from 313 to 330, with the first Sunday law of 321 as the midpoint of the history. At the beginning was a marriage of east and west, and at the end was the divorce of east and west. The first Sunday law is the middle waymark representing rebellion, just as the thirteenth letter of the Hebrew alphabet, when preceded by the first letter and followed by the twenty-second and last letter of the alphabet makes up the Hebrew word truth. Marriage at the beginning and divorce at the end identifies the alpha letter in agreement with the omega letter. The period of 250-years that began with Nero has the signature of Christ, and it speaks to a subject of present truth in the latter days.
Die Abfolge von Kompromissen, die zum Sonntagsgesetz führte und wiederum dazu führen wird, wird durch den siebzehnjährigen Zeitraum von 313 bis 330 dargestellt, wobei das erste Sonntagsgesetz von 321 den Mittelpunkt der Geschichte bildet. Am Anfang stand eine Vermählung von Ost und West, und am Ende stand die Scheidung von Ost und West. Das erste Sonntagsgesetz ist die mittlere Wegmarke, die Rebellion darstellt, so wie der dreizehnte Buchstabe des hebräischen Alphabets, wenn ihm der erste Buchstabe vorangestellt und der zweiundzwanzigste und letzte Buchstabe des Alphabets nachgestellt wird, das hebräische Wort für Wahrheit bildet. Die Vermählung am Anfang und die Scheidung am Ende kennzeichnen den Buchstaben Alpha als mit dem Buchstaben Omega übereinstimmend. Der Zeitraum von 250 Jahren, der mit Nero begann, trägt die Signatur Christi und spricht zu einem Thema der gegenwärtigen Wahrheit in den letzten Tagen.
The 250-year period that begins with 457 BC is emphasizing the statecraft represented by Antiochus the Great as he stands within the seventeen-year period from Raphia to Panium. We understand it as statecraft, for in 457 BC a prophecy of 2,300 years also began. The 2,300 years is the internal line of prophecy that speaks to God’s work of redemption, which aligns with a symbol of churchcraft. Unlike the 250-year period that began with Nero, the period that begins in 457 BC is addressing the political role of the last American president who is seeking to make America and then the world great, as he promotes the erroneous Catholic concept of a golden age of a thousand years of peace.
Der 250-jährige Zeitraum, der 457 v. Chr. einsetzt, hebt die von Antiochos dem Großen verkörperte Staatskunst hervor, betrachtet in seiner Positionierung innerhalb des siebzehnjährigen Zeitraums von Raphia bis Panium. Wir verstehen dies als Staatskunst, denn 457 v. Chr. begann auch eine 2.300 Jahre währende Prophetie. Die 2.300 Jahre bilden die innere Linie der Prophetie, die auf Gottes Erlösungswerk Bezug nimmt und einem Symbol der Kirchenpolitik entspricht. Anders als der 250-jährige Zeitraum, der mit Nero begann, thematisiert der in 457 v. Chr. beginnende Zeitraum die politische Rolle des letzten amerikanischen Präsidenten, der danach strebt, Amerika und sodann die Welt groß zu machen, indem er das irrige katholische Konzept eines goldenen Zeitalters von tausend Jahren des Friedens propagiert.
The 250 years of the United States, who is the earth beast of Revelation thirteen identifies the conclusion of the sixth kingdom of Bible prophecy, that ends where it began, in the midst of war. The victors of history, define the record of history that is preserved. The globalist dragon powered Democrats, view the current anarchy as a revolution, and the all-talk and no action Republicans view this current history as a civil war. The Democrats are representatives of the dragon of Bible prophecy, and the Republicans are represented as apostate Protestants, or in the terms of John in Revelation sixteen, they are the false prophet. The United States began in a war of revolution and it ends with a war of revolution. The Republican party began in a civil war and they end in a civil war. Republicans see the civil war that Democrats call a revolution.
Die 250 Jahre der Vereinigten Staaten, die in Offenbarung dreizehn als das Tier aus der Erde identifiziert werden, kennzeichnen den Abschluss des sechsten Reiches der biblischen Prophetie, das dort endet, wo es begann: mitten im Krieg. Die Sieger der Geschichte bestimmen die überlieferte Geschichtsdarstellung. Die globalistischen, vom Drachen angetriebenen Demokraten betrachten die gegenwärtige Anarchie als eine Revolution, und die vielredenden, aber tatenlosen Republikaner betrachten dieses gegenwärtige Geschehen als einen Bürgerkrieg. Die Demokraten sind Repräsentanten des Drachen der biblischen Prophetie, und die Republikaner werden als abgefallene Protestanten dargestellt; oder, in der Terminologie des Johannes in Offenbarung sechzehn, sie sind der falsche Prophet. Die Vereinigten Staaten begannen in einem Revolutionskrieg, und sie enden in einem Revolutionskrieg. Die Republikanische Partei begann in einem Bürgerkrieg, und sie endet in einem Bürgerkrieg. Die Republikaner sehen den Bürgerkrieg, den die Demokraten eine Revolution nennen.
Trump, as the last Republican president possesses the prophetic attributes of the first Republican president, who arrived in the external history of the Civil War. Lincoln’s external Civil War was also the internal history of Isaiah’s prophecy of chapter seven, verse eight that ended in 1863, the very year of the Emancipation Proclamation. The distinction between the two parties is a primary and foundational prophetic principle. It began with Cain and Abel, who in the time of Christ were represented by the Sadducees and the Pharisees, two classes of Cain who were to murder one Abel.
Trump besitzt als der letzte republikanische Präsident die prophetischen Attribute des ersten republikanischen Präsidenten, der in der äußeren Geschichte des Bürgerkriegs auftrat. Der äußere Bürgerkrieg Lincolns war zugleich die innere Geschichte der Weissagung Jesajas in Kapitel sieben, Vers acht, die 1863 endete, genau in dem Jahr der Emanzipationsproklamation. Die Unterscheidung zwischen den beiden Parteien ist ein primäres und grundlegendes prophetisches Prinzip. Sie begann mit Kain und Abel, die zur Zeit Christi durch die Sadduzäer und die Pharisäer repräsentiert wurden, zwei Klassen Kains, die einen Abel ermorden sollten.
The Pharisees and Sadducees represent those who agreed to crucify their Messiah, for different reasons, but agreement—just the same. The Pharisees professed to uphold the law, but didn’t, as with Republicans. The Pharisees professed to uphold the original divine law, but interpreted the law through their own bigoted logic. The original Law for the Pharisees is the Constitution for the Republicans, the very Constitution they claim to support, but don’t. The Sadducees rejected the power of God, and though a smaller sect than the Pharisees, the Sadducees controlled the religious and political landscape of Judea in the time of Christ. The Democrats are a smaller sect than the Republicans, so small they must cheat to stay in power, but stay in power they do, for their opponents who profess to uphold equal justice for all, do nothing to enforce the principles of the law they profess to uphold.
Die Pharisäer und die Sadduzäer repräsentieren jene, die der Kreuzigung ihres Messias zustimmten – aus unterschiedlichen Gründen, doch gleichwohl in Übereinstimmung. Die Pharisäer bekannten sich dazu, das Gesetz zu wahren, taten es jedoch nicht, wie es bei den Republikanern der Fall ist. Die Pharisäer bekannten sich dazu, das ursprüngliche göttliche Gesetz zu wahren, legten das Gesetz jedoch nach ihrer eigenen bigotten Logik aus. Was für die Pharisäer das ursprüngliche Gesetz war, ist für die Republikaner die Verfassung – eben jene Verfassung, deren Wahrung sie zwar behaupten, die sie jedoch nicht wahren. Die Sadduzäer verwarfen die Macht Gottes, und obgleich sie eine kleinere Sekte als die Pharisäer waren, beherrschten die Sadduzäer zur Zeit Christi die religiöse und politische Landschaft Judäas. Die Demokraten sind eine kleinere Sekte als die Republikaner, so klein, dass sie betrügen müssen, um an der Macht zu bleiben; und an der Macht bleiben sie, denn ihre Gegner, die bekennen, gleiche Gerechtigkeit für alle zu wahren, unternehmen nichts, um die Grundsätze des Gesetzes, zu deren Wahrung sie sich bekennen, durchzusetzen.
There is nothing new under the sun, and the two political parties in the United States are as much a part of the prophetic landscape as were the Pharisees and Sadducees. There are of course many other parallels along this prophetic line, but it is only when you see the prophetic relationship of the two unholy powers, who though adversaries, become united against holiness, that you then see Ptolemy and Uzziah in the proper light. Both southern kings attempted to sacrifice at the same temple, but Ptolemy, from Egypt represents a dragon power—the Democrats. Uzziah, as king of Judea is the leader of the glorious land, who is apostate Protestantism, or the false prophet—the Republicans.
Es gibt nichts Neues unter der Sonne, und die beiden politischen Parteien in den Vereinigten Staaten sind ebenso sehr Teil der prophetischen Landschaft wie die Pharisäer und Sadduzäer. Es gibt natürlich noch viele andere Parallelen entlang dieser prophetischen Linie, doch erst wenn man das prophetische Verhältnis der beiden unheiligen Mächte erkennt, die, obwohl Widersacher, sich gegen die Heiligkeit zusammenschließen, sieht man Ptolemäus und Usija im rechten Licht. Beide südlichen Könige versuchten, im selben Tempel zu opfern; doch Ptolemäus aus Ägypten steht für eine Drachenmacht – die Demokraten. Usija, als König von Judäa, ist der Leiter des herrlichen Landes; dieses ist der abgefallene Protestantismus, oder der falsche Prophet – die Republikaner.
The relationship of the dragon and false prophet is classically represented at Mount Carmel. At the mount, Ahab represented the dragon and Jezebel’s prophets of Baal and Ashtaroth represented the false prophets who stood against Elijah. The beast that is Jezebel was still behind the scenes in Samaria. The dragon united with the false prophet was also represented by pagan Rome and the Jews unification at the cross, as will be the unification of the Democrats and the Republicans at the Sunday law. The elements of a united power are represented by the Democrats and Republicans within the Republican horn of the earth beast. Those two unholy political powers are represented by Cain, and the line of Abel also possesses a twofold division.
Das Verhältnis von Drache und falschem Propheten findet am Berg Karmel seine klassische Darstellung. Auf dem Berg stellte Ahab den Drachen dar, und Isebels Propheten Baals und der Astarot stellten die falschen Propheten dar, die sich Elia entgegenstellten. Das Tier, das Isebel ist, war noch im Hintergrund in Samaria. Der mit dem falschen Propheten vereinte Drache wurde auch durch die Vereinigung des heidnischen Roms und der Juden am Kreuz dargestellt, wie es auch mit der Vereinigung der Demokraten und der Republikaner beim Sonntagsgesetz sein wird. Die Elemente einer vereinten Macht werden durch die Demokraten und die Republikaner innerhalb des republikanischen Horns des Tieres aus der Erde dargestellt. Jene beiden unheiligen politischen Mächte werden durch Kain dargestellt, und die Linie Abels weist ebenfalls eine zweifache Gliederung auf.
Abel’s line, which in relation to Cain’s external line is the internal line, and is represented by two classes of virgins. The progression of the Protestant horn of the earth beast that is the United States is represented by a series of religious purging’s beginning with the church of Sardis in 1798, when the United States became the sixth kingdom of Bible prophecy. Sardis was a church who had a name claiming that it lived, but it was dead. By 1798 the Protestant sects that had broken away from the papal church were already returning to Rome. Christians were first named Christians in Antioch.
Die Linie Abels, die im Verhältnis zu Kains äußerer Linie die innere Linie ist, wird durch zwei Klassen von Jungfrauen dargestellt. Die Entwicklung des protestantischen Horns des Erdtieres, der Vereinigten Staaten, wird durch eine Reihe religiöser Läuterungen dargestellt, beginnend mit der Gemeinde in Sardes im Jahr 1798, als die Vereinigten Staaten zum sechsten Königreich der biblischen Prophetie wurden. Sardes war eine Gemeinde, die den Namen hatte, dass sie lebe, doch sie war tot. Bis 1798 waren die protestantischen Sekten, die sich von der päpstlichen Kirche abgespalten hatten, bereits nach Rom zurückgekehrt. Christen wurden zuerst in Antiochien Christen genannt.
“It was in Antioch that the disciples were first called Christians. The name was given them because Christ was the main theme of their preaching, their teaching, and their conversation. Continually they were recounting the incidents that had occurred during the days of His earthly ministry, when His disciples were blessed with His personal presence. Untiringly they dwelt upon His teachings and His miracles of healing. With quivering lips and tearful eyes they spoke of His agony in the garden, His betrayal, trial, and execution, the forbearance and humility with which He had endured the contumely and torture imposed upon Him by His enemies, and the Godlike pity with which He had prayed for those who persecuted Him. His resurrection and ascension, and His work in heaven as the Mediator for fallen man, were topics on which they rejoiced to dwell. Well might the heathen call them Christians, since they preached Christ and addressed their prayers to God through Him.
In Antiochia wurden die Jünger erstmals Christen genannt. Dieser Name wurde ihnen gegeben, weil Christus das Hauptthema ihres Predigens, ihres Lehrens und ihres Redens war. Immer wieder erzählten sie von den Begebenheiten, die sich in den Tagen Seines irdischen Wirkens ereignet hatten, als Seine Jünger durch Seine persönliche Gegenwart gesegnet waren. Unermüdlich sprachen sie von Seinen Lehren und Seinen Heilungswundern. Mit bebenden Lippen und tränenvollen Augen sprachen sie von Seiner Qual im Garten, Seinem Verrat, Seinem Prozess und Seiner Hinrichtung, von der Langmut und Demut, mit denen Er die Schmach und die Folter ertragen hatte, die Ihm von Seinen Feinden auferlegt worden waren, und von dem göttlichen Erbarmen, mit dem Er für die betete, die Ihn verfolgten. Seine Auferstehung und Himmelfahrt sowie Sein Werk im Himmel als der Mittler für den gefallenen Menschen waren Themen, über die sie mit Freude ausführlich sprachen. Wohl mochten die Heiden sie Christen nennen, da sie Christus predigten und ihre Gebete durch Ihn an Gott richteten.
“It was God who gave to them the name of Christian. This is a royal name, given to all who join themselves to Christ. It was of this name that James wrote later, ‘Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?’ James 2:6, 7. And Peter declared, ‘If any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.’ ‘If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you.’ 1 Peter 4:16, 14.” Acts of the Apostles, 157.
Es war Gott, der ihnen den Namen „Christen“ gab. Dies ist ein königlicher Name, der allen verliehen wird, die sich Christus anschließen. Über diesen Namen schrieb später Jakobus: „Unterdrücken euch nicht die Reichen und ziehen euch vor die Gerichte? Lästern sie nicht den ehrwürdigen Namen, mit dem ihr benannt seid?“ Jakobus 2:6, 7. Und Petrus erklärte: „Wenn jemand als Christ leidet, soll er sich nicht schämen, sondern Gott in dieser Sache verherrlichen.“ „Wenn ihr um des Namens Christi willen geschmäht werdet, glückselig seid ihr; denn der Geist der Herrlichkeit und Gottes ruht auf euch.“ 1. Petrus 4:16, 14. Die Taten der Apostel, 157.
The church of Ephesus was given the name of Christian which led to the persecuted church of Smyrna, that was followed by the church of compromise in the history of Pergamos. When the papacy took the throne, a separation identified God’s true church as the church in the wilderness. The Roman church was Thyatira. At the ending of the wilderness of twelve hundred and sixty years, the church of Protestantism arose, and from that point onward the Protestant horn is represented by a divine series of tests and purges.
Der Gemeinde in Ephesus wurde die Bezeichnung 'Christen' verliehen, was zur verfolgten Gemeinde in Smyrna führte; darauf folgte in der Geschichte Pergamons die Gemeinde des Kompromisses. Als das Papsttum den Thron bestieg, wurde durch eine Trennung die wahre Gemeinde Gottes als die Gemeinde in der Wüste kenntlich. Die römische Kirche war Thyatira. Am Ende der zwölfhundertsechzig Jahre währenden Wüstenzeit entstand die Kirche des Protestantismus, und von da an wird das protestantische Horn durch eine göttliche Abfolge von Prüfungen und Läuterungen dargestellt.
Protestantism began when Martin Luther nailed his 95 theses upon the door in 1517, and “23” years later in 1540 the Jesuit order began. In 2013 the 95th and final presentation of Habakkuk’s Tables was nailed to the door, and on March 13, 2013¸ the first Jesuit pope was inaugurated. Martin Luther was excommunicated in that very history by pope Leo. Go figure…
Der Protestantismus begann, als Martin Luther 1517 seine 95 Thesen an die Tür anschlug, und „23“ Jahre später, im Jahr 1540, begann der Jesuitenorden. Im Jahr 2013 wurde die 95. und letzte Darlegung von Habakuks Tafeln an die Tür angeschlagen, und am 13. März 2013 wurde der erste Jesuitenpapst inaugur iert. Martin Luther wurde in eben dieser Geschichte von Papst Leo exkommuniziert. Man staune...
In 1798 the church of Sardis claimed to hold to the name of “Protestant,” but by returning to Rome they were already failing to uphold their name. When Millerite Adventism took the torch of Protestantism in 1844, they represented a rebuke against Jeroboam the first king of Israel, a nation who were blood relatives of the tribe in Judah, where God had placed His temple. Jeroboam set up a counterfeit, based upon the religion that represented his nation’s former bondage. He repeated Aaron’s foundational rebellion of erecting an image of a beast with all the prophetic significance associated with the story. But at his dedication service Millerite Adventism rebuked his unwillingness to continue to direct true worship to the sanctuary where God lives. Jeroboam, wanted the focus of worship to be in Bethel and Dan, representing those from Sardis in 1844 who refused to follow Christ into the Most Holy Place.
Im Jahr 1798 berief sich die Gemeinde in Sardes auf den Namen „Protestant“; doch durch die Rückkehr nach Rom verfehlte sie bereits, ihrem Namen gerecht zu werden. Als der milleritische Adventismus 1844 die Fackel des Protestantismus übernahm, stellte er eine Zurechtweisung gegenüber Jerobeam, dem ersten König Israels, dar—jenem Volk, das mit dem Stamm Juda blutsverwandt war, in dessen Gebiet Gott seinen Tempel aufgerichtet hatte. Jerobeam errichtete einen trügerischen Gegenkult, der auf der Religion beruhte, die die frühere Knechtschaft seines Volkes repräsentierte. Er wiederholte Aarons grundlegende Auflehnung, indem er ein Tierbild aufrichtete, mit all der prophetischen Bedeutung, die mit der Geschichte verbunden ist. Doch bei seiner Einweihungsfeier tadelte der milleritische Adventismus seine Weigerung, die wahre Anbetung weiterhin auf das Heiligtum auszurichten, in dem Gott wohnt. Jerobeam wollte, dass der Schwerpunkt der Anbetung in Bethel und Dan liege, und stand damit für jene aus Sardes im Jahr 1844, die sich weigerten, Christus in das Allerheiligste zu folgen.
Millerite Adventism chose to return to the religion of Rome, and took up the very doctrinal arguments of those who had just been exposed as false prophets through their rejection of Miller’s message; as their theological masters in order to justify their rejection of the prophetic message of the seven times. Millerite Adventism, as with the disobedient prophet chose their own path, instead of following God’s direction. The path that is chosen by the foolish in all the tests and purges of the wise and foolish virgins from the Protestant reformation onward in prophetic history is the path which returns to the worship of the land that you were delivered from, and as they say, “all roads lead to Rome.” All roads except Jeremiah’s old paths.
Der milleritische Adventismus entschied sich, zur Religion Roms zurückzukehren, und übernahm gerade die lehrmäßigen Argumente derer, die eben erst durch ihre Zurückweisung von Millers Botschaft als falsche Propheten entlarvt worden waren; er machte sie zu seinen theologischen Lehrmeistern, um seine Verwerfung der prophetischen Botschaft der sieben Zeiten zu rechtfertigen. Ebenso wie der ungehorsame Prophet wählte der milleritische Adventismus seinen eigenen Weg, statt Gottes Weisung zu folgen. Der Weg, den die Törichten in allen Prüfungen und Läuterungen der klugen und törichten Jungfrauen seit der protestantischen Reformation in der prophetischen Geschichte wählen, ist der Weg, der zur Anbetung des Landes zurückführt, aus dem ihr herausgeführt wurdet; und wie man sagt: „Alle Wege führen nach Rom.“ Alle Wege außer Jeremias alten Pfaden.
The Protestant reformation had been typified by Moses’ return to Egypt in order to lead God’s people into the Promised Land. Once out of the land of captivity God purposed to give His chosen people His law. In the line of Moses and the Protestant reformation rebellion was manifested immediately after the deliverance. God tested Sardis, a people who claimed to have a living name, but were dead by the time of the message of William Miller. Two purging’s took place in 1844; the first was the purge of the church of Sardis, who had claimed to be Protestants, but were proven to be dead; and then the Millerite’s were purged in the same year, in fulfillment of the parable of the ten virgins.
Die protestantische Reformation war typologisch vorgebildet durch die Rückkehr des Mose nach Ägypten, um Gottes Volk in das verheißene Land zu führen. Nachdem das Volk aus dem Land der Knechtschaft herausgeführt war, beabsichtigte Gott, Seinem auserwählten Volk Sein Gesetz zu geben. Entsprechend dem Vorbild des Mose und der protestantischen Reformation trat die Auflehnung unmittelbar nach der Befreiung zutage. Gott prüfte Sardes, ein Volk, das beanspruchte, einen lebendigen Namen zu haben, das jedoch zur Zeit der Botschaft William Millers tot war. Zwei Läuterungen fanden im Jahr 1844 statt; die erste war die Läuterung der Gemeinde in Sardes, die zwar beansprucht hatte, Protestanten zu sein, sich jedoch als tot erwies; und dann wurden im selben Jahr auch die Milleriten geläutert, in Erfüllung des Gleichnisses von den zehn Jungfrauen.
The Democrats and Republicans represent two political classes that together make up the Republican horn on the earth beast of Revelation thirteen. The wise and foolish virgins are two religious classes that together make up the Protestant horn on the earth beast. The wise virgins possess the first name given at Antioch. The wise virgins are Christians, but they are also Philadelphians who have the promise of receiving a name.
Die Demokraten und die Republikaner repräsentieren zwei politische Klassen, die zusammen das republikanische Horn am Tier aus der Erde in Offenbarung 13 bilden. Die klugen und die törichten Jungfrauen sind zwei religiöse Klassen, die zusammen das protestantische Horn am Tier aus der Erde bilden. Die klugen Jungfrauen besitzen den zuerst in Antiochia verliehenen Namen. Die klugen Jungfrauen sind Christen, doch sie sind auch Philadelphier, die die Verheißung haben, einen Namen zu empfangen.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. Revelation 3:12.
Den, der überwindet, werde ich zu einer Säule im Tempel meines Gottes machen, und er wird nicht mehr hinausgehen; und ich werde auf ihn den Namen meines Gottes schreiben und den Namen der Stadt meines Gottes, des neuen Jerusalem, das aus dem Himmel herabkommt von meinem Gott; und ich werde auf ihn meinen neuen Namen schreiben. Offenbarung 3,12.
The first time God named His people Christian was at Antioch, and the history where the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand is also the history of Antiochus the Great, who the city of Antioch is named after, and who is represented at the end of a 250-year period between the battles of Raphia and Panium.
Das erste Mal, dass Gott Sein Volk Christen nannte, war in Antiochia, und die Geschichte, in der die laodizeische Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend in die philadelphische Bewegung der Hundertvierundvierzigtausend übergeht, ist zugleich die Geschichte des Antiochus des Großen, nach dem die Stadt Antiochia benannt ist und der am Ende eines 250-jährigen Zeitraums zwischen den Schlachten von Raphia und Panium repräsentiert wird.
We will continue these things in the next article.
Wir werden diese Dinge im nächsten Artikel fortsetzen.