In the history of Panium an alliance was formed between Antiochus Magnus and Philip of Macedon. The battle was directly carried out against the child Ptolemy V by Antiochus, and Philip contributed in the sense that his warfare in other parts of the realm prevented other armies from coming to the aid of the Egyptian child king. This means that Putin, the final king of the south—typified by the child king of Egypt (child meaning last generation prophetically) is defeated by Trump represented as Antiochus Magnus who defeated Ptolemy V at Panium and as Reagan defeated the USSR in 1989.
In der Geschichte Paniums wurde ein Bündnis zwischen Antiochus Magnus und Philipp von Makedonien geschlossen. Die Schlacht wurde unmittelbar von Antiochus gegen den Kinderkönig Ptolemäus V. geführt, und Philipp trug insofern dazu bei, als sein Kriegführen in anderen Teilen des Reiches verhinderte, dass andere Heere dem ägyptischen Kinderkönig zu Hilfe kamen. Dies bedeutet, dass Putin, der letzte König des Südens – typologisch vorgebildet durch den Kinderkönig Ägyptens (wobei Kind prophetisch die letzte Generation bedeutet) –, von Trump besiegt wird, der sowohl als Antiochus Magnus, der Ptolemäus V. bei Panium besiegte, als auch als Reagan, der 1989 die UdSSR besiegte, dargestellt wird.
Philip means “a lover of horses” and “horses” symbolize both military and economic power. Horses pull chariots and are ridden by soldiers, and horses also move goods to the market. “Horses” are a symbol of “chariots, ships and horsemen” which is the primary symbol of the United States in its proxy relationship with the king of the north as set forth in verse forty.
Philipp bedeutet „Liebhaber der Pferde“, und „Pferde“ symbolisieren sowohl militärische als auch wirtschaftliche Macht. Pferde ziehen Streitwagen, werden von Soldaten geritten und transportieren auch Güter zum Markt. „Pferde“ sind ein Symbol für „Streitwagen, Schiffe und Reiter“; dies ist das Hauptsymbol der Vereinigten Staaten in ihrem Stellvertreterverhältnis zum König des Nordens, wie in Vers vierzig dargelegt.
Trump’s ally has two typifications in Philip of Macedon and Herod Philip the Tetrarch. Whether it is Herod Philip or Philip of Macedon the symbol identifies one who loves the power supplied to it by either Caesar or Antiochus, respectively. Philip loves horses, and one Philip was from Macedon, which held a central and foundational role in Alexander the Great’s kingdom.
Der Verbündete Trumps hat zwei typologische Entsprechungen in Philipp von Makedonien und in Herodes Philippus, dem Tetrarchen. Ob es sich um Herodes Philippus oder um Philipp von Makedonien handelt, das Symbol bezeichnet einen, der die Macht liebt, die ihm jeweils von Caesar bzw. von Antiochus verliehen wird. Philipp liebt Pferde, und einer der beiden mit Namen Philipp stammte aus Makedonien, das im Reich Alexanders des Großen eine zentrale und grundlegende Rolle einnahm.
It was his homeland, the kingdom he inherited from his father, Philip II, and the springboard for his vast empire. Located in the northern part of Greece, Macedon was distinct as the political and military core where Alexander was born (in Pella, 356 BC) and raised, and it provided the initial resources, manpower, and organizational structure that fueled his conquests. In essence, Macedon was the nucleus of Alexander’s kingdom—its starting point, military engine, and the region that anchored his identity as a Macedonian king, even as his empire grew far beyond its borders.
Es war sein Heimatland, das Königreich, das er von seinem Vater, Philipp II., geerbt hatte, und das Sprungbrett für sein gewaltiges Imperium. Im nördlichen Teil Griechenlands gelegen, war Makedonien der politische und militärische Kern, in dem Alexander (356 v. Chr. in Pella) geboren wurde und aufwuchs, und es stellte die anfänglichen Ressourcen, die Mannstärke und die organisatorische Struktur bereit, die seine Eroberungen vorantrieben. Im Kern war Makedonien der Nukleus von Alexanders Reich – sein Ausgangspunkt, sein militärischer Motor und die Region, die seine Identität als makedonischer König verankerte, selbst als sein Imperium weit über die Grenzen Makedoniens hinauswuchs.
Macedon represents the northern area of Alexander’s fourfold kingdom. Thus, one Philip is the Tetrarch, meaning ‘a fourth part,’ and the other Philip is ‘one-fourth’ of the four winds of Alexander’s former empire.
Makedonien repräsentiert den nördlichen Bereich des viergeteilten Reiches Alexanders. Daher ist der eine Philippus der Tetrarch, was „ein vierter Teil“ bedeutet, und der andere Philippus ist „ein Viertel“ der vier Winde des früheren Reiches Alexanders.
Herod represents one who rejects the covenant. Esau, the blood line that leads to Herod rejected his birthright. At the very beginning of the history of a chosen covenant people Esau becomes a symbol of those who reject the covenant Christ died to confirm. At the very point where God was going to expand his chosen covenant people into twelve tribes, Esau rebelled. At the end of ancient Israel, when at the cross the Jews claimed they had “no other king than Caesar” the Jewish nation became the symbol at the end which had been typified by Esau in the beginning. Herod’s family tree is made up of the blood line of Esau and the Jews, a blood line symbolized by a rebellious covenant breaker at the beginning and a rebellious covenant people at the end.
Herodes repräsentiert jemanden, der den Bund verwirft. Esau, aus dessen Blutlinie Herodes hervorging, verwarf sein Erstgeburtsrecht. Ganz am Anfang der Geschichte eines erwählten Bundesvolkes wird Esau zum Symbol für diejenigen, die den Bund ablehnen, den Christus durch seinen Tod bestätigte. Genau in dem Moment, als Gott sein erwähltes Bundesvolk zu zwölf Stämmen erweitern wollte, lehnte sich Esau auf. Am Ende des alten Israels, als die Juden am Kreuz erklärten, sie hätten „keinen anderen König als Cäsar“, wurde die jüdische Nation zu dem Endsymbol, das am Anfang durch Esau vorgebildet worden war. Der Stammbaum des Herodes besteht aus der Blutlinie Esaus und der Juden, einer Blutlinie, die am Anfang durch einen rebellischen Bundesbrecher und am Ende durch ein rebellisches Bundesvolk symbolisiert wird.
Herod the Great imposed the taxes that brought Joseph and Mary to Bethlehem, and one of his three sons, Herod Antipas the son of Herod the Great ruled during the time of the cross. The period of Christ’s life from His birth to His death is symbolically represented by the family of Herod, thus identifying the history as the time of the chosen people’s visitation, a visitation the Jews by and large never saw.
Herodes der Große erhob die Steuern, die Josef und Maria nach Bethlehem führten, und einer seiner drei Söhne, Herodes Antipas, der Sohn des Herodes des Großen, herrschte zur Zeit des Kreuzes. Die Spanne des Lebens Christi von seiner Geburt bis zu seinem Tod wird symbolisch durch die Familie des Herodes dargestellt, wodurch die Geschichte als die Zeit der Heimsuchung des auserwählten Volkes ausgewiesen wird, eine Heimsuchung, die die Juden im Großen und Ganzen nie sahen.
Herod the Great murdered the children in response to Jesus’ birth, thus repeating the history of the birth of Moses when Egypt was murdering children. The first child slaughter was an attempt to murder the expected chosen one and the last child slaughter was again an attempt to murder the expected chosen one. The one hundred and forty-four thousand sing the song of Moses and the Lamb, and prophetically a “song” represents an experience. The one hundred and forty-four thousand live in a period that possesses parallel experiences. One of those parallels arrived on January 22, 1973 with a Supreme Court ruling allowing abortions in the USA. In the following forty-nine years roughly 66 million potential candidates to be among the one hundred and forty-four thousand were slaughtered through federally sanctioned abortion.
Herodes der Große ließ als Reaktion auf die Geburt Jesu die Kinder ermorden und wiederholte damit die Geschichte der Geburt des Mose, als in Ägypten Kinder ermordet wurden. Das erste Kindermassaker war ein Versuch, den erwarteten Auserwählten zu töten, und das letzte Kindermassaker war erneut ein Versuch, den erwarteten Auserwählten zu töten. Die Hundertvierundvierzigtausend singen das Lied des Mose und des Lammes, und prophetisch steht ein „Lied“ für eine Erfahrung. Die Hundertvierundvierzigtausend leben in einer Zeit, die parallele Erfahrungen aufweist. Eine dieser Parallelen trat am 22. Januar 1973 mit einem Urteil des Obersten Gerichtshofs der USA in Erscheinung, das Abtreibungen in den Vereinigten Staaten erlaubte. In den folgenden neunundvierzig Jahren wurden durch bundesrechtlich sanktionierte Abtreibungen ungefähr 66 Millionen potenzielle Kandidaten für die Hundertvierundvierzigtausend abgeschlachtet.
Power symbolizes military strength:
Macht symbolisiert militärische Stärke:
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. Revelation 13:2.
Und das Tier, das ich sah, glich einem Leoparden, und seine Füße waren wie die Füße eines Bären, und sein Maul war wie das Maul eines Löwen; und der Drache gab ihm seine Kraft und seinen Thron und große Vollmacht. Offenbarung 13,2.
The dragon, who is pagan Rome provided three things for the papacy, i.e. “his power, and his seat, and great authority.” In verse twelve the USA, the earth beast is represented as exercising all the “power” of the beast before him. Yet the word “power” in verse two is a different Greek word than the word translated as “power” in verse twelve. In verse two “power” is G1722: meaning in the face of (literally or figuratively): in the presence (sight) of.
Der Drache, der das heidnische Rom ist, übertrug dem Papsttum drei Dinge: "seine Macht, seinen Thron und große Vollmacht." In Vers zwölf werden die USA, das Tier aus der Erde, so dargestellt, dass sie die gesamte "Macht" des Tieres vor ihm ausüben. Doch das Wort "Macht" in Vers zwei ist ein anderes griechisches Wort als das, das in Vers zwölf mit "Macht" übersetzt wird. In Vers zwei ist "Macht" G1722: bedeutet ins Angesicht (wörtlich oder bildlich): in Gegenwart (Anblick) von.
The word “power” in verse twelve is a different Greek word.
Das Wort „power“ in Vers zwölf ist ein anderes griechisches Wort.
And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. Revelation 13:12.
Und er übt vor ihm alle Macht des ersten Tieres aus und veranlasst die Erde und die auf ihr wohnen, das erste Tier anzubeten, dessen tödliche Wunde geheilt wurde. Offenbarung 13:12.
The word “power” G1832 here means, (in the sense of ability); privilege, that is, delegated influence: authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. The word “power” in verse twelve is identifying that the earth beast is the sea beast’s delegated authority—the USA is the proxy representative of the sea beast. The USA exercises all the delegated authority of the first beast. In verse two pagan Rome gave three things to the papacy. Clovis gave his military and economic might to the papacy in 496 at the Battle of Tolbiac. Constantine gave the “seat” of the empire away in 330 and Justinian identified the pope as the corrector of heretics and the head of the churches by a decree in 533. Clovis in 496 typifies Reagan in 1989. Reagan typifies Trump.
Das Wort „power“ G1832 bedeutet hier (im Sinn von Fähigkeit): Privileg, das heißt delegierter Einfluss: Autorität, Jurisdiktion, Freiheit, Macht, Recht, Stärke. Das Wort „power“ in Vers zwölf bezeichnet das Erdentier als die delegierte Autorität des Meerestieres – die USA sind der stellvertretende Repräsentant des Meerestieres. Die USA üben die gesamte delegierte Autorität des ersten Tieres aus. In Vers zwei gab das heidnische Rom dem Papsttum drei Dinge. Clovis übergab seine militärische und wirtschaftliche Macht dem Papsttum im Jahr 496 bei der Schlacht von Tolbiac. Konstantin gab den „Sitz“ des Imperiums im Jahr 330 ab, und Justinian bezeichnete den Papst durch ein Dekret im Jahr 533 als den Zurechtweiser der Häretiker und als das Haupt der Kirchen. Clovis im Jahr 496 ist ein Typus für Reagan im Jahr 1989. Reagan ist ein Typus für Trump.
According to Gregory of Tours (writing nearly a century later), Clovis was losing the battle and, in desperation, called upon the Catholic god for aid. His wife, Clotilde, was a Catholic Burgundian princess who had been urging him to convert from paganism. Clovis vowed that if he won, he would adopt Catholicism. The tide turned—whether by divine intervention or military strategy—and Clovis defeated the Alemanni, killing their king and scattering their forces. True to his vow, he converted to Catholicism and was baptized, traditionally dated to Christmas Day 496 in Reims by Bishop Remigius (St. Remi).
Nach Gregory of Tours (der fast ein Jahrhundert später schrieb) verlor Clovis die Schlacht und rief in seiner Verzweiflung den Gott der Katholiken um Hilfe an. Seine Frau, Clotilde, war eine katholische burgundische Prinzessin, die ihn gedrängt hatte, vom Heidentum zum Katholizismus überzutreten. Clovis gelobte, dass er, falls er siegte, den Katholizismus annehmen werde. Dann wendete sich das Blatt – ob durch göttliches Eingreifen oder militärische Strategie – und Clovis besiegte die Alemannen, tötete ihren König und zerstreute ihre Truppen. Seinem Gelübde treu trat er zum Katholizismus über und ließ sich taufen; traditionell wird dies auf den Weihnachtstag des Jahres 496 in Reims datiert, durch Bischof Remigius (St. Remi).
His conversion marked a turning point, making Clovis the first Catholic king among the Germanic rulers (unlike the Arian Christian Visigoths or Ostrogoths). This aligned the Franks with the Roman Church, gaining him support from the Gallo-Roman population and the papacy. Clovis’ baptism is often seen as the symbolic “birth of France” as a Catholic nation, distinguishing it from other barbarian kingdoms that adhered to Arianism or paganism. For this reason, Catholicism refers to France as “the firstborn of the Catholic church,” and also “the eldest daughter of the Catholic church.”
Seine Bekehrung markierte einen Wendepunkt und machte Clovis zum ersten katholischen König unter den germanischen Herrschern (im Gegensatz zu den arianisch-christlichen Westgoten oder Ostgoten). Dies stellte die Franken an die Seite der römischen Kirche und verschaffte ihm Unterstützung durch die gallo-römische Bevölkerung und das Papsttum. Die Taufe von Clovis gilt oft als die symbolische "Geburt Frankreichs" als katholische Nation, wodurch es sich von anderen barbarischen Königreichen unterschied, die dem Arianismus oder dem Heidentum anhingen. Aus diesem Grund bezeichnet der Katholizismus Frankreich als "den Erstgeborenen der katholischen Kirche" sowie als "die älteste Tochter der katholischen Kirche".
When Clovis became the first proxy power of the papacy in 496, he typified Reagan who became the proxy power in 1989. In the history of Reagan and pope John Paul II a secret alliance was formed for the purpose of bringing down the king of the south. From 1798 unto the Sunday law the whore of Tyre is hidden, and she is the very same whore who traces her roots back to Macedon the northern most kingdom. She is the king of the north, hidden prophetically, but still professing to be infallible.
Als Clovis im Jahr 496 zur ersten Stellvertretermacht des Papsttums wurde, war er ein Vorbild für Reagan, der 1989 zur Stellvertretermacht wurde. In der Geschichte von Reagan und Papst Johannes Paul II. wurde eine geheime Allianz geschmiedet, um den König des Südens zu stürzen. Von 1798 bis zum Sonntagsgesetz ist die Hure von Tyrus verborgen, und sie ist dieselbe Hure, die ihre Wurzeln auf Makedonien, das nördlichste Königreich, zurückführt. Sie ist der König des Nordens, prophetisch verborgen, behauptet jedoch weiterhin, unfehlbar zu sein.
The pope also represents “them that forsake the covenant,” who though prophetically hidden throughout the three proxy wars; will ultimately come into view in the history of the Battle of Panium. In the transition from Imperial Rome to papal Rome Daniel identifies when pagan Rome was reaching the end of its time as the fourth kingdom of Bible prophecy.
Der Papst steht auch für „diejenigen, die den Bund verlassen“, die, obwohl sie während der drei Stellvertreterkriege prophetisch verborgen waren, schließlich in der Geschichte der Schlacht von Panium sichtbar werden. Im Übergang vom kaiserlichen Rom zum päpstlichen Rom identifiziert Daniel den Zeitpunkt, an dem das heidnische Rom dem Ende seiner Zeit als viertes Reich der biblischen Prophetie entgegenging.
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. Daniel 11:30.
Denn die Schiffe von Chittim werden gegen ihn kommen; darum wird er verzagt sein, umkehren und gegen den heiligen Bund zürnen. So wird er handeln; er wird sogar zurückkehren und sich mit denen verständigen, die den heiligen Bund verlassen. Daniel 11,30.
In the verse “them that forsake the holy covenant” is the Catholic church. Those who forsake the holy covenant are John the Revelator’s compromising church of Pergamos, that according to Paul would fall away before the man of sin would be revealed. Catholicism is those who have forsaken the covenant as represented by the attack that was brought against the Word of God, and also the seventh-day Sabbath which were both brought under progressive attacks from the time of Constantine onward. Earlier in chapter eleven the “covenant” is also referenced.
In dem Vers „die, welche den heiligen Bund verlassen“, ist die katholische Kirche gemeint. Diejenigen, die den heiligen Bund verlassen, sind die bei Johannes, dem Seher, genannte kompromissbereite Gemeinde von Pergamon, die nach Paulus abfallen würde, bevor der Mensch der Sünde geoffenbart würde. Der Katholizismus steht für diejenigen, die den Bund verlassen haben, wie es sich in den gegen das Wort Gottes und den Sabbat des siebten Tages gerichteten Angriffen zeigt; beide wurden seit der Zeit Konstantins fortlaufend angegriffen. Früher in Kapitel elf wird der „Bund“ ebenfalls erwähnt.
And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter. Daniel 11:27–29.
Und die Herzen beider Könige werden darauf aus sein, Böses zu tun, und sie werden Lügen an einem Tisch reden; doch wird es nicht gelingen, denn das Ende kommt erst zur bestimmten Zeit. Dann wird er mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren; und sein Herz wird gegen den heiligen Bund gerichtet sein; er wird handeln und in sein eigenes Land zurückkehren. Zur bestimmten Zeit wird er wiederkehren und gegen den Süden ziehen; doch wird es weder wie das Frühere noch wie das Spätere sein. Daniel 11,27–29.
In these verses “he” returns to his own land, then later he returns to his own land again. The two returning’s represent two victories that were then followed by a triumphal “return” to the city of Rome. The first was the Battle of Actium in 31 BC against Antony and Cleopatra, and the second was after the destruction of Jerusalem in 70 AD. The “time appointed” in the verses is the year 330, which identified the conclusion of the prophetic “time” of verse twenty-four that equates to three hundred and sixty years.
In diesen Versen kehrt „er“ in sein eigenes Land zurück; später kehrt er erneut in sein eigenes Land zurück. Die zweimalige Rückkehr steht für zwei Siege, denen jeweils eine triumphale „Rückkehr“ in die Stadt Rom folgte. Der erste war die Schlacht bei Actium im Jahr 31 v. Chr. gegen Antonius und Kleopatra, und der zweite erfolgte nach der Zerstörung Jerusalems im Jahr 70 n. Chr. Die „bestimmte Zeit“ in den Versen ist das Jahr 330, das den Abschluss der prophetischen „Zeit“ von Vers vierundzwanzig kennzeichnete, die dreihundertsechzig Jahren entspricht.
The two kings who speak lies at one table do so before the “time appointed,” “for yet the end shall be at the time appointed.” A question which should be considered is what does the verse mean when it states, “Then shall he return into his land with great riches?” Does it mean at the time appointed, then shall he return; or does it mean once the two tell lies at the table, then shall he return, and therefore the return is before the time appointed.
Die beiden Könige, die an einem Tisch Lügen reden, tun dies vor der "bestimmten Zeit", "denn das Ende wird noch zur bestimmten Zeit sein." Eine zu erwägende Frage ist, was der Vers bedeutet, wenn er sagt: "Dann wird er mit großen Reichtümern in sein Land zurückkehren"? Bedeutet es: Zur bestimmten Zeit wird er dann zurückkehren; oder bedeutet es: Sobald die beiden am Tisch Lügen reden, wird er dann zurückkehren, und folglich erfolgt die Rückkehr vor der bestimmten Zeit?
Uriah Smith identifies the two returns as 31 BC and 70 AD, which represents a history before the year 330, which is the time appointed. Smith also points out that the “return” of verse twenty-nine is post 330, and that it is not successful as were the returns following the battles of Actium and Jerusalem. What this means is that before the time appointed there is a meeting where lies are told, that is followed by one of the two kings who had been telling lies returning with great riches, who then opposes the holy covenant, does exploits and returns at the year 330, which is the time appointed.
Uriah Smith identifiziert die beiden Rückkehrereignisse als 31 v. Chr. und 70 n. Chr., was eine Geschichte vor dem Jahr 330 darstellt, das die festgesetzte Zeit ist. Smith weist außerdem darauf hin, dass die „Rückkehr“ in Vers neunundzwanzig nach 330 n. Chr. liegt und dass sie nicht so erfolgreich ist wie die Rückkehr nach den Schlachten bei Actium und um Jerusalem. Das bedeutet, dass es vor der festgesetzten Zeit eine Zusammenkunft gibt, bei der Lügen erzählt werden; darauf folgt, dass einer der beiden Könige, die gelogen hatten, mit großen Reichtümern zurückkehrt, sich dann dem heiligen Bund widersetzt, Großtaten vollbringt und im Jahr 330, der festgesetzten Zeit, zurückkehrt.
He then attacks the south, but it will be unlike the Battle of Actium or the destruction of Jerusalem. The history of 70 AD in the verses portrays the end of God’s chosen covenant people as represented by “the holy covenant” in the passage. In verse thirty pagan Rome has intelligence with those who forsake the holy covenant. 70 AD was the very end of ancient literal Israel as God’s covenant people, and verse thirty is identifying the history four centuries after 70 AD. Those who forsake the covenant in the history represented in verse thirty, are those who have forsaken the covenant entered into by God and His Christian people. Papal Rome is the church represented as those who forsake the holy covenant in verse thirty.
Er greift dann den Süden an, doch dies wird anders sein als die Schlacht bei Actium oder die Zerstörung Jerusalems. Die Darstellung des Jahres 70 n. Chr. in den Versen zeigt das Ende von Gottes erwähltem Bundesvolk, wie es in der Passage durch den "heiligen Bund" repräsentiert wird. In Vers dreißig tritt das heidnische Rom in Verständigung mit denen, die den heiligen Bund verlassen. 70 n. Chr. markierte das endgültige Ende des alten buchstäblichen Israel als Gottes Bundesvolk, und Vers dreißig identifiziert die geschichtliche Entwicklung vier Jahrhunderte nach 70 n. Chr. Diejenigen, die in der in Vers dreißig dargestellten Geschichte den Bund verlassen, sind jene, die den Bund verworfen haben, den Gott mit Seinem christlichen Volk geschlossen hat. Das päpstliche Rom wird in Vers dreißig als die Kirche dargestellt, die den heiligen Bund verlässt.
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. Daniel 11:30.
Denn die Schiffe von Chittim werden gegen ihn kommen; darum wird er verzagt sein, umkehren und gegen den heiligen Bund zürnen. So wird er handeln; er wird sogar zurückkehren und sich mit denen verständigen, die den heiligen Bund verlassen. Daniel 11,30.
Verse twenty-nine brings us to the year 330, which was the time appointed as fulfilled by Constantine moving the capital city to Constantinople. At that waymark pagan Rome would be drawn into a southern war that would not be successful as had been Actium and Jerusalem. Then in verse thirty pagan Rome is attacked by Genseric who launched his naval warfare from Chittim, which is known today as Carthage. This warfare against pagan Rome was also represented as the second trumpet of the seven trumpets in the book of Revelation. The first four of those trumpet powers brought Western Rome to a conclusion by 476. Of those first four trumpets, the second trumpet, which is the ships of Chittim was the most severe, for Genseric took control of the seas and the wealth of the Empire dried up.
Vers neunundzwanzig führt uns in das Jahr 330, das der festgesetzte Zeitpunkt war, der durch Konstantins Verlegung der Hauptstadt nach Konstantinopel erfüllt wurde. An dieser Wegmarke würde das heidnische Rom in einen Krieg im Süden hineingezogen werden, der nicht so erfolgreich sein würde, wie es bei Actium und Jerusalem der Fall gewesen war. Dann wird in Vers dreißig das heidnische Rom von Genseric angegriffen, der seinen Seekrieg von Chittim aus startete, das heute als Karthago bekannt ist. Diese Kriegführung gegen das heidnische Rom wurde auch als die zweite Posaune der sieben Posaunen im Buch der Offenbarung dargestellt. Die ersten vier dieser Posaunenmächte brachten das Weströmische Reich bis 476 zu einem Ende. Von diesen ersten vier Posaunen war die zweite Posaune, die Schiffe von Chittim, die verheerendste, denn Genseric übernahm die Kontrolle über die Meere und der Reichtum des Imperiums versiegte.
Confronted and grieved by the ships of Chittim he returns and has indignation against the holy covenant. This was fulfilled in the history leading up to the empowerment of the papacy in 538, through a warfare against God’s Word. After that he returns and has “intelligence with them that forsake the holy covenant.” That interaction between pagan and papal Rome was fulfilled in 533 with the decree of Justinian. The next verse, verse thirty-one then continues with how pagan Rome was “grieved.” In 2 Thessalonians, Paul teaches that pagan Rome “restrained” the papacy from taking control in 538. After he is grieved by an attack from the seas which wreck the economics of the kingdom, he has indignation against the holy covenant, then intelligence with those who forsake the covenant. In the next verses, “arms” which represents the power given to the papacy in 496 by Clovis, stand up and they pollute the sanctuary of strength, which in history represented the city of Rome, and then pagan Rome would remove the religion of paganism (the daily) from the realm and replace it with Catholicism and then they place the papacy on the throne in 538.
Von den Schiffen von Kittim konfrontiert und betrübt, kehrt er um und hegt Entrüstung gegen den heiligen Bund. Dies erfüllte sich in der Geschichte, die zur Ermächtigung des Papsttums im Jahr 538 führte, durch einen Krieg gegen Gottes Wort. Danach kehrt er zurück und hat "Verständigung mit denen, die den heiligen Bund verlassen." Dieses Zusammenwirken zwischen heidnischem und päpstlichem Rom erfüllte sich im Jahr 533 mit dem Edikt Justinians. Der nächste Vers, Vers einunddreißig, fährt dann damit fort, wie das heidnische Rom "betrübt" wurde. Im 2. Thessalonicherbrief lehrt Paulus, dass das heidnische Rom das Papsttum davon "abhielt", im Jahr 538 die Herrschaft zu übernehmen. Nachdem er durch einen Angriff vom Meer her, der die Wirtschaft des Königreichs zerrüttete, betrübt worden ist, hegt er Entrüstung gegen den heiligen Bund, dann Verständigung mit denen, die den Bund verlassen. In den nächsten Versen erheben sich "Streitkräfte", die die dem Papsttum 496 von Chlodwig verliehene Macht darstellen, und sie verunreinigen das Heiligtum der Stärke, das in der Geschichte die Stadt Rom repräsentierte; sodann würde das heidnische Rom die Religion des Heidentums (das Tägliche) aus dem Reich entfernen und sie durch den Katholizismus ersetzen, und schließlich wird das Papsttum 538 auf den Thron gesetzt.
When the papacy was empowered in 538 it provided both a prophetic witness, and also a historical witness that are represented in the verses we are considering. The year 538 is typified by 31 BC and the Battle of Actium. In Daniel chapter eight, verse nine pagan Rome would conquer three geographical obstacles to take the throne of the earth. The first was Syria to the east, then Judah and Jerusalem followed by Egypt at the Battle of Actium. Papal Rome would also have three horns removed, the third of which was the Goths who were driven from the city of Rome in 538. Pagan Rome and papal Rome provide two witnesses that identify that the Battle of Actium aligns with 538, and 538 illustrates the Sunday law in the USA, when modern Rome rules supremely until probation closes.
Als das Papsttum im Jahr 538 Macht erhielt, lieferte es sowohl ein prophetisches als auch ein historisches Zeugnis, die in den von uns betrachteten Versen dargestellt werden. Das Jahr 538 wird typologisch durch 31 v. Chr. und die Schlacht bei Actium veranschaulicht. In Daniel 8,9 sollte das heidnische Rom drei geografische Hindernisse überwinden, um den Thron der Erde zu besteigen. Das erste war Syrien im Osten, dann Juda und Jerusalem, und schließlich Ägypten in der Schlacht bei Actium. Auch dem päpstlichen Rom wurden drei Hörner ausgerissen, von denen das dritte die Goten waren, die 538 aus der Stadt Rom vertrieben wurden. Das heidnische Rom und das päpstliche Rom stellen zwei Zeugen dar, die belegen, dass die Schlacht bei Actium mit 538 in Einklang steht, und 538 veranschaulicht das Sonntagsgesetz in den USA, wenn das moderne Rom bis zum Abschluss der Gnadenzeit uneingeschränkt herrscht.
We have concluded an overview of verses twenty-seven to thirty-one.
Wir haben eine Übersicht über die Verse siebenundzwanzig bis einunddreißig abgeschlossen.
In the next article, we will focus on these verses and begin the work of aligning the passage with the history of verses eleven through fifteen.
Im nächsten Artikel werden wir uns auf diese Verse konzentrieren und mit der Arbeit beginnen, den Abschnitt mit der Geschichte der Verse elf bis fünfzehn in Übereinstimmung zu bringen.