The great controversy between Christ and Lucifer (the Light Bearer) began in heaven, and God allowed a time of probation. When Lucifer propagated his rebellion a period of time was allowed for the fruit of the Light Bearer’s rebellion to be manifested. When God determined that the probationary period had ended, Lucifer’s name changed from Lucifer the Light Bearer, to Satan, the Adversary. For Satan and the angels who had joined in his rebellion the probationary period had ended, and they were cast out of heaven, and condemned to everlasting fire.
Der große Konflikt zwischen Christus und Luzifer (dem Lichtträger) begann im Himmel, und Gott gewährte eine Zeit der Bewährung. Als Luzifer seine Rebellion verbreitete, wurde ein Zeitraum eingeräumt, damit die Frucht der Rebellion des Lichtträgers offenbar werden konnte. Als Gott entschied, dass die Bewährungszeit beendet war, änderte sich Luzifers Name von Luzifer, dem Lichtträger, zu Satan, dem Widersacher. Für Satan und die Engel, die sich seiner Rebellion angeschlossen hatten, war die Bewährungszeit zu Ende, und sie wurden aus dem Himmel verstoßen und zum ewigen Feuer verurteilt.
Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels. Matthew 25:41.
Dann wird er auch zu denen zu seiner Linken sagen: Geht weg von mir, ihr Verfluchten, in das ewige Feuer, das für den Teufel und seine Engel bereitet ist. Matthäus 25,41.
The great controversy between Christ and Satan, thereafter arrived in the Garden of Eden, and once again God included a time of probation. When Satan accused God of lying about death and the fruit of the tree, and seduced Eve to join in his rebellion, a period of time was again allowed for the fruits of Satan’s rebellion to be manifested upon earth as it had been in heaven. Satan there received the additional name of the Devil, which means “the Accuser”. When probationary time (for the sons of Adam who have joined in Satan’s rebellion) ends, those sons of Adam will be condemned to everlasting fire.
Der große Konflikt zwischen Christus und Satan gelangte daraufhin in den Garten Eden, und erneut setzte Gott eine Zeit der Bewährung an. Als Satan Gott beschuldigte, hinsichtlich des Todes und der Frucht des Baumes zu lügen, und Eva verführte, sich seinem Aufstand anzuschließen, wurde erneut eine Frist gewährt, damit sich die Früchte von Satans Auflehnung auf der Erde offenbaren konnten, wie zuvor im Himmel. Dabei erhielt Satan den zusätzlichen Namen „der Teufel“, was „der Ankläger“ bedeutet. Wenn die Bewährungszeit (für die Söhne Adams, die sich Satans Auflehnung angeschlossen haben) endet, werden diese Söhne Adams zum ewigen Feuer verurteilt werden.
And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. Revelation 12:7–9.
Und es gab Krieg im Himmel: Michael und seine Engel kämpften gegen den Drachen; und der Drache kämpfte und seine Engel; doch sie behielten nicht die Oberhand, und ihre Stätte wurde nicht mehr im Himmel gefunden. Und der große Drache wurde hinausgeworfen, die alte Schlange, genannt der Teufel und Satan, der den ganzen Erdkreis verführt; er wurde auf die Erde geworfen, und seine Engel wurden mit ihm hinabgeworfen. Offenbarung 12,7–9.
The warfare in heaven in the beginning of the great controversy illustrates the warfare in the ending of the great controversy, for the Alpha and Omega always illustrate the end of a thing, with the beginning of a thing. The description of the warfare that took place in heaven is introduced by a great wonder in heaven.
Der Krieg im Himmel zu Beginn des großen Kampfes veranschaulicht den Krieg am Ende des großen Kampfes, denn das Alpha und das Omega veranschaulichen stets das Ende einer Sache anhand ihres Anfangs. Die Beschreibung des Krieges, der im Himmel stattfand, wird durch ein großes Wunder im Himmel eingeleitet.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. Revelation 12:1, 2.
Und es erschien ein großes Zeichen am Himmel: eine Frau, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen, und auf ihrem Haupt eine Krone von zwölf Sternen. Und sie war schwanger und schrie in Wehen und litt Qual, um zu gebären. Offenbarung 12,1–2.
When the final conflict of the great controversy between Christ and Satan occurs, which is while probationary time is still in effect; the battlefield is represented in the Revelation of Jesus Christ as being in heaven. This truth is now being unsealed. The apostle Paul speaks of three heavens.
Wenn der letzte Konflikt des großen Kampfes zwischen Christus und Satan stattfindet, nämlich während die Gnadenzeit noch andauert, wird das Schlachtfeld in der Offenbarung Jesu Christi als im Himmel dargestellt. Diese Wahrheit wird nun entsiegelt. Der Apostel Paulus spricht von drei Himmeln.
“The apostle Paul early in his Christian experience was given special opportunities to learn the will of God concerning the followers of Jesus. He was ‘caught up to the third heaven,’ ‘into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.’ He himself acknowledged that many ‘visions and revelations’ had been given him ‘of the Lord.’ His understanding of the principles of gospel truth was equal to that of ‘the very chiefest apostles.’ 2 Corinthians 12:2, 4, 1, 11. He had a clear, full comprehension of ‘the breadth, and length, and depth, and height’ of ‘the love of Christ, which passeth knowledge.’ Ephesians 3:18, 19.” Acts of the Apostles, 469.
Schon früh in seinem christlichen Leben erhielt der Apostel Paulus besondere Gelegenheiten, den Willen Gottes in Bezug auf die Nachfolger Jesu kennenzulernen. Er wurde 'in den dritten Himmel entrückt,' 'ins Paradies, und hörte unaussprechliche Worte, die es einem Menschen nicht erlaubt ist, auszusprechen.' Er selbst anerkannte, dass ihm viele 'Visionen und Offenbarungen' 'vom Herrn' gegeben worden waren. Sein Verständnis der Grundsätze der Wahrheit des Evangeliums war dem der 'hervorragendsten Apostel' ebenbürtig. 2. Korinther 12:2, 4, 1, 11. Er hatte ein klares, umfassendes Verständnis von 'der Breite und Länge und Tiefe und Höhe' der 'Liebe Christi, die die Erkenntnis übersteigt.' Epheser 3:18, 19. Die Taten der Apostel, 469.
The warfare in the beginning of the great controversy began in the third heaven, and the warfare at the ending of the great controversy ends in the first heaven. There are three heavens, the first being the heaven that represents the atmosphere of planet earth. The second heaven is the sun, moon, and stars. The third heaven is what Sister White called “paradise,” and it represents the location of God’s throne. It is in the very presence of God’s command center that the Light Bearer, Lucifer initiated his rebellion.
Der Kampf zu Beginn des großen Konflikts begann im dritten Himmel, und der Kampf am Ende des großen Konflikts endet im ersten Himmel. Es gibt drei Himmel: Der erste ist der Himmel, womit die Atmosphäre der Erde gemeint ist. Der zweite Himmel umfasst Sonne, Mond und Sterne. Der dritte Himmel ist das, was Schwester White „Paradies“ nannte, und er steht für den Ort von Gottes Thron. In der unmittelbaren Gegenwart der Kommandzentrale Gottes leitete der Lichtträger, Luzifer, seine Rebellion ein.
The third heaven is where some prophets, including Sister White have been taken to in vision. When Paul was there, he was shown the history of the awakening of the dead dry bones that had been slain in the street on July 18, 2020, and the events that followed with the birth of the one hundred and forty-four thousand. Paul was forbidden to share that history, for that history was represented as a history that was not lawful to “utter.” Paul died a little over thirty years before John the Revelator received the vision of the Revelation of Jesus Christ. John, as with Paul, heard what was “uttered” by the seven thunders, and he too was told not to write what was “uttered.” What the seven thunders “uttered” was to remain sealed until the end of the three and a half symbolic days that the two witnesses had been dead in the street.
Der dritte Himmel ist der Ort, an den einige Propheten, darunter Schwester White, in einer Vision geführt wurden. Als Paulus dort war, wurde ihm die Geschichte des Erwachens der toten dürren Gebeine, die am 18. Juli 2020 auf der Straße erschlagen worden waren, gezeigt, sowie die darauf folgenden Ereignisse mit der Geburt der Hundertvierundvierzigtausend. Paulus wurde untersagt, diese Geschichte mitzuteilen, denn sie wurde als eine Geschichte dargestellt, die nicht "ausgesprochen" werden durfte. Paulus starb etwas über dreißig Jahre, bevor Johannes, der Offenbarer, die Vision der Offenbarung Jesu Christi empfing. Johannes hörte, wie auch Paulus, was von den sieben Donnern "ausgesprochen" wurde, und auch ihm wurde gesagt, nicht aufzuschreiben, was "ausgesprochen" wurde. Was die sieben Donner "aussprachen", sollte bis zum Ende der dreieinhalb symbolischen Tage versiegelt bleiben, während derer die zwei Zeugen tot auf der Straße gelegen hatten.
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:4.
Und als die sieben Donner geredet hatten, wollte ich schreiben; da hörte ich eine Stimme aus dem Himmel, die zu mir sprach: Versiegle, was die sieben Donner geredet haben, und schreibe es nicht auf. Offenbarung 10,4.
All the prophets testify of the “last days” of the investigative judgment, and those “last days” specifically began on September 11, 2001, and they have now reached the point where the sealing begins. The sealing begins at the ending of the three and a half symbolic days that the two slain witnesses were lying in the street. All the prophets agree with one another. Paul saw the battlefield of the last probationary war, that takes place in the first heaven. The battlefield of the last probationary war, that takes place within the first heaven, parallels the battlefield of the first probationary war, that took place in the third heaven. It might appear unnecessary to identify the battlefields as battles of the probationary war, but Satan, who was the adversary of Christ in the first battle and is the adversary of the one hundred and forty-four thousand in the last battle, knows his time is short. He knows it is a battle set within the field of probationary time. Do we?
Alle Propheten bezeugen die „letzten Tage“ des Untersuchungsgerichts, und diese „letzten Tage“ begannen konkret am 11. September 2001, und sie haben nun den Punkt erreicht, an dem die Versiegelung beginnt. Die Versiegelung beginnt mit dem Ende der dreieinhalb symbolischen Tage, in denen die zwei getöteten Zeugen auf der Straße lagen. Alle Propheten stimmen miteinander überein. Paulus sah das Schlachtfeld des letzten Krieges der Probezeit, der im ersten Himmel stattfindet. Das Schlachtfeld des letzten Krieges der Probezeit, der im ersten Himmel stattfindet, entspricht dem Schlachtfeld des ersten Krieges der Probezeit, der im dritten Himmel stattfand. Es mag unnötig erscheinen, diese Schlachten ausdrücklich dem Krieg der Probezeit zuzuordnen, doch Satan, der in der ersten Schlacht der Widersacher Christi war und in der letzten Schlacht der Widersacher der Hundertvierundvierzigtausend ist, weiß, dass seine Zeit kurz ist. Er weiß, dass es eine Schlacht ist, die im Rahmen der Probezeit ausgetragen wird. Wissen wir das auch?
In 1840, the mighty angel descended and empowered the first angel’s message. The Protestants of that generation were then tested and they ended up with a name of rebellion attached to them as they were labeled the daughters of Babylon. Lucifer’s name also changed during his probationary testing time. The mighty angel that descended in 1840, typified the mighty angel of Revelation eighteen that descended on September 11, 2001. The investigative judgment had not yet begun in 1840, for it was still four years in the future, but the Protestants still provided a prophetic representation of the judgment of the living, for when the angel descended in 1840, their probationary testing time began. When the angel of Revelation eighteen descended in 2001, the judgment in heaven changed from the judgment of the dead, unto the judgment of the living.
Im Jahr 1840 stieg der mächtige Engel herab und gab der ersten Engelsbotschaft Kraft. Die Protestanten jener Generation wurden daraufhin geprüft, und ihnen wurde schließlich ein Name der Rebellion angeheftet, indem man sie als die Töchter Babylons bezeichnete. Auch Luzifers Name veränderte sich während seiner Bewährungszeit. Der mächtige Engel, der 1840 herabstieg, war ein Vorbild für den mächtigen Engel aus Offenbarung 18, der am 11. September 2001 herabstieg. Das Untersuchungsgericht hatte 1840 noch nicht begonnen, denn es lag noch vier Jahre in der Zukunft, doch die Protestanten lieferten dennoch ein prophetisches Vorbild des Gerichts der Lebenden; denn als der Engel 1840 herabstieg, begann ihre Bewährungszeit. Als der Engel aus Offenbarung 18 im Jahr 2001 herabstieg, ging das Gericht im Himmel vom Gericht der Toten zum Gericht der Lebenden über.
On July 18, 2020, the first disappointment for the movement of the third angel, which is typified by the first disappointment of the movement of the first angel, arrived. In the movement at the beginning, the testing process of the Protestants ended at the waymark of the first disappointment, and then the testing of the first movement began. On July 18, 2020, the judgment process took another step forward, for the message that was to arrive at the end of the wilderness of three and a half days would not only be the perfect and final fulfillment of the message of the Midnight Cry, but it would also prophetically mark the arrival of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Am 18. Juli 2020 traf die erste Enttäuschung für die Bewegung des dritten Engels ein, die durch die erste Enttäuschung der Bewegung des ersten Engels vorgebildet ist. Zu Beginn der Bewegung endete der Prüfungsprozess der Protestanten an der Wegmarke der ersten Enttäuschung, und dann begann die Prüfung der ersten Bewegung. Am 18. Juli 2020 machte der Gerichtsprozess einen weiteren Schritt voran, denn die Botschaft, die am Ende der Wüste von dreieinhalb Tagen eintreffen sollte, wäre nicht nur die vollkommene und endgültige Erfüllung der Botschaft des Mitternachtsrufs, sondern würde auch prophetisch die Ankunft der Versiegelung der hundertvierundvierzigtausend markieren.
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer’s inkhorn by his side; And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof. Ezekiel 9:3, 4.
Und die Herrlichkeit des Gottes Israels erhob sich von dem Cherub, auf dem sie war, hin zur Schwelle des Hauses. Und er rief dem Mann zu, der in Leinen gekleidet war und das Schreibzeug an seiner Seite hatte; und der Herr sprach zu ihm: Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und setze ein Zeichen auf die Stirnen der Männer, die seufzen und jammern über all die Gräuel, die in ihrer Mitte getan werden. Hesekiel 9,3–4.
The process of sealing the one hundred and forty-four thousand began at their birth, which was also their resurrection. The message of the four winds brings the dead dry bones to life, and the message of the four winds is the message of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Paul and John both saw and heard the very history we are now living in, the history “that many prophets and righteous men have desired to see.” The history of the mighty movement of the third angel, that was typified by the mighty movement of the first angel.
Der Prozess der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend begann mit ihrer Geburt, die zugleich ihre Auferstehung war. Die Botschaft der vier Winde erweckt die toten, dürren Gebeine zum Leben, und die Botschaft der vier Winde ist die Botschaft von der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend. Paulus und Johannes sahen und hörten beide genau jene Geschichte, in der wir jetzt leben, die Geschichte, „die viele Propheten und Gerechte zu sehen begehrt haben.“ Die Geschichte der mächtigen Bewegung des dritten Engels, die durch die mächtige Bewegung des ersten Engels vorgebildet wurde.
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
Alle Botschaften, die von 1840 bis 1844 gegeben wurden, sollen jetzt mit Nachdruck verkündet werden, denn es gibt viele Menschen, die die Orientierung verloren haben. Die Botschaften sollen an alle Kirchen ergehen.
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
Christus sagte: "Selig sind eure Augen, denn sie sehen; und eure Ohren, denn sie hören. Denn wahrlich, ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben begehrt, zu sehen, was ihr seht, und haben es nicht gesehen; und zu hören, was ihr hört, und haben es nicht gehört" [Matthäus 13:16, 17]. Selig sind die Augen, die die Dinge gesehen haben, die man 1843 und 1844 sah.
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
"Die Botschaft wurde gegeben. Und es soll keine Verzögerung beim Wiederholen der Botschaft geben, denn die Zeichen der Zeit erfüllen sich; das Schlusswerk muss getan werden. Ein großes Werk wird in kurzer Zeit vollbracht werden. Bald wird auf Gottes Anordnung eine Botschaft gegeben werden, die zu einem lauten Ruf anschwellen wird. Dann wird Daniel in seinem Los stehen, um sein Zeugnis zu geben." Manuscript Releases, Band 21, 437.
The predominant theme of Lucifer’s initial warfare in heaven was communication. He was the light bearer who used his position to insinuate error into the minds of holy angels. We are told that the angels that imbibed in his rebellious ideas, did not even recognize that it was Lucifer that had seduced them into thinking the things they eventually thought about God. He was so subtle, as he was with Eve in the garden, that the angels who were once holy, came to believe the thoughts Satan had implanted in their minds, were their own original thoughts. Those seeds, eventually brought the fruit of eternal destruction.
Im Zentrum von Luzifers erstem Krieg im Himmel stand die Kommunikation. Er war der Lichtträger, der seine Stellung dazu benutzte, Irrtum in die Gedanken heiliger Engel einzuschleusen. Es heißt, dass die Engel, die seine rebellischen Ideen verinnerlichten, nicht einmal erkannten, dass es Luzifer war, der sie dazu verführt hatte, die Dinge zu denken, die sie schließlich über Gott dachten. Er war so subtil (wie schon bei Eva im Garten), dass die einst heiligen Engel zu glauben begannen, die Gedanken, die Satan in ihren Geist gepflanzt hatte, seien ihre eigenen ursprünglichen Gedanken. Diese Samen brachten schließlich die Frucht ewiger Vernichtung hervor.
The last war, that takes place in the first heaven, is about to get under way, and it is not about the seduction of holy angels, nor is it about Satan’s seduction of Eve, but rather it is about his seduction of all mankind through a corrupted communication process that is represented as being in the heavens. It’s about the World-Wide Web that Satan uses to inculcate ideas into men, without those men knowing that they have believed a lie, and in so doing have demonstrated that they love not the truth. It was the apostle Paul that set forth that in the “last days” men would receive a lie, because they did not have a love of the “truth.” After all, he had seen the very history where this marvelous work of Satan is accomplished.
Der letzte Krieg, der im ersten Himmel stattfindet, steht kurz bevor, und er betrifft nicht die Verführung heiliger Engel, noch geht es um Satans Verführung Evas, sondern vielmehr um seine Verführung der gesamten Menschheit durch einen verdorbenen Kommunikationsprozess, der als im Himmel dargestellt wird. Es geht um das World Wide Web, das Satan benutzt, um Menschen Ideen einzupflanzen, ohne dass diese Menschen wissen, dass sie einer Lüge geglaubt haben, und damit zeigen, dass sie die Wahrheit nicht lieben. Es war der Apostel Paulus, der darlegte, dass in den „letzten Tagen“ die Menschen eine Lüge annehmen würden, weil sie keine Liebe zur „Wahrheit“ haben. Schließlich hatte er ebendiese Geschichte gesehen, in der dieses wunderbare Werk Satans vollbracht wird.
The seduction of mankind is accomplished by the globalists of the United Nations, who are the dragon power. The globalists of the United Nations in prophecy consist of kings and merchants. The kings are the governments, and the techno-giants and multinational billionaires are the merchants.
Die Verführung der Menschheit geschieht durch die Globalisten der Vereinten Nationen, die die Macht des Drachen sind. In der Prophezeiung bestehen die Globalisten der Vereinten Nationen aus Königen und Kaufleuten. Die Könige sind die Regierungen, und die Tech-Giganten und multinationalen Milliardäre sind die Kaufleute.
The warfare begins at the Sunday law, at which point, the United States becomes the premier king of the ten kings. The United States then has just spoken as a dragon, thus marking the end of the sixth kingdom of the earth beast. It then goes forth to deceive the whole world through the miracles that he is to do in sight of the beast, miracles that are represented as bringing fire down from heaven.
Der Krieg beginnt mit dem Sonntagsgesetz; zu diesem Zeitpunkt werden die Vereinigten Staaten zum obersten der zehn Könige. Die Vereinigten Staaten haben dann gerade wie ein Drache gesprochen und markieren damit das Ende des sechsten Königreichs des Tiers der Erde. Anschließend ziehen sie aus, um die ganze Welt zu verführen, durch die Wunder, die sie vor den Augen des Tieres tun werden, Wunder, die als das Herabbringen von Feuer vom Himmel dargestellt werden.
And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men. Revelation 13:13.
Und er tut große Wunder, sodass er vor den Augen der Menschen Feuer vom Himmel auf die Erde herabkommen lässt. Offenbarung 13,13.
When the resurrected dead dry bones, that had been murdered in the street, are lifted up to heaven as an ensign, there is simultaneously another wonder in heaven.
Wenn die auferweckten trockenen Gebeine der auf der Straße Ermordeten als Zeichen zum Himmel emporgehoben werden, ereignet sich gleichzeitig ein weiteres Wunder im Himmel.
And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. Revelation 12:3.
Und es erschien ein anderes Wunder im Himmel; und siehe, ein großer roter Drache mit sieben Köpfen und zehn Hörnern und sieben Kronen auf seinen Köpfen. Offenbarung 12,3.
The great red dragon is Satan, but it is also pagan Rome.
Der große rote Drache ist Satan, aber er ist auch das heidnische Rom.
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
"Somit stellt der Drache zwar in erster Linie Satan dar, in zweiter Hinsicht ist er jedoch ein Symbol des heidnischen Roms." Der große Kampf, 439.
The dragon is Satan, and in a secondary application the dragon represents pagan Rome. In the history of Christ’s birth, the dragon of pagan Rome is represented; but the perfect prophetic application of the dragon is in “the last days.” In “the last days” the dragon is represented by the ten kings of the United Nations. They appear not in the history of Christ’s birth, but in the history of the birth of the one hundred and forty-four thousand, whose birth was typified by Christ’s birth.
Der Drache ist Satan, und in einer sekundären Anwendung steht der Drache für das heidnische Rom. In der Geschichte der Geburt Christi erscheint der Drache des heidnischen Roms; doch die vollkommene prophetische Anwendung des Drachen liegt in den "letzten Tagen". In den "letzten Tagen" wird der Drache durch die zehn Könige der Vereinten Nationen repräsentiert. Sie treten nicht in der Geschichte der Geburt Christi auf, sondern in der Geschichte der Geburt der Hundertvierundvierzigtausend, deren Geburt durch die Geburt Christi vorgebildet wurde.
“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.
"Könige und Fürsten und Statthalter haben sich das Brandzeichen des Antichristen auferlegt und werden als der Drache dargestellt, der ausgeht, um Krieg zu führen gegen die Heiligen - gegen die, die die Gebote Gottes halten und den Glauben Jesu haben." Zeugnisse für Prediger, 38.
The dragon’s ten horns are the symbol of its confederacy, its seven heads with crowns upon them, identify it as the seventh head of the eight kingdoms of Bible prophecy as represented in both Nebuchadnezzar’s image in Daniel chapter two, and also in the eight heads of Revelation chapter seventeen. The United Nations is “another wonder in heaven,” at the very time when the ensign, which has been born in the street that runs through the valley of dead dry bones is lifted up to heaven. The dragon and the woman appear as wonders in heaven at the Sunday law, which is also the very point that the sea beast of Catholicism is also “wondered after.”
Die zehn Hörner des Drachen sind das Symbol seiner Konföderation; seine sieben Häupter, auf denen Kronen sitzen, identifizieren ihn als das siebte Haupt der acht Königreiche der biblischen Prophetie, wie diese sowohl im Standbild Nebukadnezars in Daniel, Kapitel zwei, als auch in den acht Häuptern der Offenbarung, Kapitel siebzehn, dargestellt sind. Die Vereinten Nationen sind „ein weiteres Zeichen am Himmel“, genau zu der Zeit, wenn das Banner, das in der Straße, die durch das Tal der toten, dürren Gebeine führt, geboren worden ist, zum Himmel emporgehoben wird. Der Drache und die Frau erscheinen als Zeichen am Himmel beim Sonntagsgesetz, was zugleich genau der Zeitpunkt ist, an dem dem Tier aus dem Meer des Katholizismus ebenfalls „nachgestaunt“ wird.
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. Revelation 13:3.
Und ich sah einen seiner Köpfe wie zum Tode verwundet; und seine tödliche Wunde wurde geheilt: und die ganze Welt staunte dem Tier nach. Offenbarung 13,3.
The world is wondering after the papal sea beast, ‘after’ its deadly wound is healed, and it is healed at the Sunday law in the United States. The ensign, the dragon and the beast are all being wondered after, beginning at the Sunday law in the United States. The false prophet manifests the most significant of the satanic wonders at that very same time, for it is immediately after the Sunday law, where the false prophet has just begun to speak as a “dragon,” that he goes forth to deceive the entire world, and he accomplishes his deception from heaven.
Die Welt wundert sich über die päpstliche Meeresbestie, ‚nachdem‘ ihre tödliche Wunde geheilt ist, und diese Heilung erfolgt beim Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten. Die Standarte, der Drache und das Tier werden alle bestaunt, beginnend mit dem Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten. Der falsche Prophet offenbart genau zu derselben Zeit die bedeutendsten der satanischen Wunder, denn unmittelbar nach dem Sonntagsgesetz, wo der falsche Prophet soeben begonnen hat, wie ein "Drache" zu sprechen, zieht er aus, um die ganze Welt zu verführen, und er bewerkstelligt seine Verführung vom Himmel aus.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men. Revelation 13:11–13.
Und ich sah ein anderes Tier aus der Erde aufsteigen; und es hatte zwei Hörner wie ein Lamm, und es sprach wie ein Drache. Und es übt alle Macht des ersten Tieres vor ihm aus und bewirkt, dass die Erde und die darauf wohnen, das erste Tier anbeten, dessen tödliche Wunde geheilt wurde. Und es tut große Wunder, sodass es vor den Augen der Menschen Feuer vom Himmel auf die Erde herabkommen lässt. Offenbarung 13,11–13.
The war that began in the third heaven, ends in the first heaven. The three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet are identified by the Bible and the Spirit of Prophecy as the evil confederacy. At the Sunday law, the three-fold union begins leading the entire world in warfare against the woman, as it marches to Armageddon. At the Sunday law, they take their positions in the battlefield of the first heaven, and then they lose! As Rome rises to power three times in the history of the world, it always conquers first its enemy, then its ally, then its victim, and then falls.
Der Krieg, der im dritten Himmel begann, endet im ersten Himmel. Die dreifache Vereinigung aus dem Drachen, dem Tier und dem falschen Propheten wird von der Bibel und dem Geist der Weissagung als das böse Bündnis bezeichnet. Beim Sonntagsgesetz beginnt die dreifache Vereinigung, die ganze Welt in den Krieg gegen die Frau zu führen, während sie nach Armageddon marschiert. Beim Sonntagsgesetz nehmen sie ihre Positionen auf dem Schlachtfeld des ersten Himmels ein, und dann verlieren sie! So wie Rom in der Weltgeschichte dreimal zur Macht aufsteigt, besiegt es stets zuerst seinen Feind, dann seinen Verbündeten, dann sein Opfer und fällt dann.
And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. Revelation 16:13–16.
Und ich sah drei unreine Geister wie Frösche aus dem Mund des Drachen und aus dem Mund des Tieres und aus dem Mund des falschen Propheten hervorgehen. Denn sie sind Geister von Dämonen, die Wunder tun, die ausgehen zu den Königen der Erde und der ganzen Welt, um sie zu versammeln zum Kampf jenes großen Tages Gottes, des Allmächtigen. Siehe, ich komme wie ein Dieb. Selig ist, wer wacht und seine Kleider bewahrt, damit er nicht nackt umhergeht und man seine Schande sieht. Und er versammelte sie an den Ort, der auf Hebräisch Armageddon heißt. Offenbarung 16,13-16.
The “war in heaven” in “the last days” is not metaphorical, it is a war of communication that is carried out in the heavens. Out of the mouth of the dragon, the mouth of the beast and the mouth of the false prophet comes the “spirits of devils” that work “miracles.” The word “spirit” means breath, and the breath is a symbol of a message. The breath of Ezekiel thirty-seven brings the dead bones to life, and it does so by delivering the message of Islam, which in the Bible is represented as the east wind. “Spirit,” “wind” and “breath” are the same word translated into those three English words both in the Hebrew and in the Greek.
Der "Krieg im Himmel" in "den letzten Tagen" ist nicht metaphorisch; es ist ein Kommunikationskrieg, der in den Himmeln geführt wird. Aus dem Mund des Drachen, aus dem Mund des Tieres und aus dem Mund des falschen Propheten kommen die "Geister von Dämonen", die "Wunder" wirken. Das Wort "Geist" bedeutet Atem, und der Atem ist ein Symbol für eine Botschaft. Der Atem in Hesekiel siebenunddreißig erweckt die toten Gebeine zum Leben, und dies tut er, indem er die Botschaft des Islam überbringt, die in der Bibel als Ostwind dargestellt wird. "Geist", "Wind" und "Atem" sind dasselbe Wort, das sowohl im Hebräischen als auch im Griechischen mit diesen drei englischen Wörtern übersetzt wird.
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
Gott kann jeder Seele, die Ihm aufrichtig dienen will, neues Leben einhauchen, die Lippen mit einer glühenden Kohle vom Altar berühren und sie zu Seinem Lob beredt machen. Tausende von Stimmen werden mit der Kraft erfüllt sein, die wunderbaren Wahrheiten des Wortes Gottes zu verkünden. Die stammelnde Zunge wird gelöst werden, und die Schüchternen werden stark gemacht, um der Wahrheit mutig Zeugnis zu geben. Möge der Herr Seinem Volk helfen, den Seelentempel von jeder Verunreinigung zu reinigen und eine so enge Verbindung mit Ihm aufrechtzuerhalten, dass sie am Spätregen teilhaben, wenn er ausgegossen wird. Review and Herald, 20. Juli 1886.
The “spirits” that come out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet represent satanic messages. In the first battle in the third heaven–it was corrupted communications as represented by the corrupted light bearer. In the last battle in the first heaven–it is once again, corrupted communications. The corrupted communications that Satan used in the warfare of the third heaven, that is to be used again in the warfare of the first heaven, was mesmerism, which in modern times is called hypnosis.
Die „Geister“, die aus dem Mund des Drachen, aus dem Mund des Tieres und aus dem Mund des falschen Propheten hervorgehen, stehen für satanische Botschaften. In der ersten Schlacht im dritten Himmel handelte es sich um verfälschte Kommunikation, wie sie durch den korrumpierten Lichtträger repräsentiert wurde. In der letzten Schlacht im ersten Himmel handelt es sich wiederum um verfälschte Kommunikation. Die verfälschte Kommunikation, die Satan in der Kriegsführung des dritten Himmels einsetzte und die in der Kriegsführung des ersten Himmels erneut eingesetzt werden soll, war der Mesmerismus, der in der heutigen Zeit Hypnose genannt wird.
“Men and women are not to study the science of how to take captive the minds of those who associate with them. This is the science that Satan teaches. We are to resist everything of the kind. We are not to tamper with mesmerism and hypnotism—the science of the one who lost his first estate and was cast out of the heavenly courts.” Manuscript 86, 1905.
Männer und Frauen sollen nicht die Wissenschaft studieren, wie man die Gedanken derer, die mit ihnen Umgang pflegen, gefangen nimmt. Das ist die Wissenschaft, die Satan lehrt. Allem Derartigen sollen wir widerstehen. Wir sollen uns nicht mit Mesmerismus und Hypnotismus einlassen – der Wissenschaft dessen, der seinen ersten Stand verlor und aus den himmlischen Höfen ausgestoßen wurde. Manuskript 86, 1905.
Hypnotism is accomplished in the world today by the techno-giants through the worldwide web, which employs what is labeled as the science of modern advertising, but is actually the ultimate sophistication of the old satanic science of hypnotism. The globalists, techno-giants and billionaires intend to capture their prey in a “web” of deceit that is already established worldwide. Satan’s PsyOps on the whole world if you will. It is satanic messages that lead the world to Armageddon, and those satanic messages are proclaimed in the heavens at the very same time the three angels are proclaiming Christ’s message in the heavens.
Hypnotismus wird heute in der Welt von den Tech-Giganten über das World Wide Web betrieben; sie bedienen sich dessen, was als die Wissenschaft der modernen Werbung bezeichnet wird, das in Wirklichkeit aber die höchste Verfeinerung der alten satanischen Wissenschaft des Hypnotismus ist. Die Globalisten, Tech-Giganten und Milliardäre beabsichtigen, ihre Beute in einem „Netz“ der Täuschung zu fangen, das bereits weltweit etabliert ist. Satans PsyOps gegen die ganze Welt, wenn man so will. Es sind satanische Botschaften, die die Welt zu Armageddon führen, und diese satanischen Botschaften werden am Himmel verkündet, zur gleichen Zeit, in der die drei Engel am Himmel die Botschaft Christi verkünden.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Revelation 14:6–11.
Und ich sah einen anderen Engel mitten durch den Himmel fliegen, der das ewige Evangelium hatte, um es denen zu verkündigen, die auf der Erde wohnen, und jeder Nation und jedem Stamm und jeder Sprache und jedem Volk, und er sprach mit lauter Stimme: Fürchtet Gott und gebt ihm die Ehre; denn die Stunde seines Gerichts ist gekommen; und betet den an, der Himmel und Erde und das Meer und die Wasserquellen gemacht hat. Und ein anderer Engel folgte und sprach: Gefallen, gefallen ist Babylon, die große Stadt, weil sie alle Nationen von dem Wein des Zornes ihrer Unzucht trinken ließ. Und ein dritter Engel folgte ihnen und sprach mit lauter Stimme: Wenn jemand das Tier und sein Bild anbetet und sein Malzeichen an seiner Stirn oder an seiner Hand annimmt, so wird auch er von dem Wein des Zornes Gottes trinken, der unvermischt in den Kelch seines Grimmes gegossen ist; und er wird mit Feuer und Schwefel gepeinigt werden vor den heiligen Engeln und vor dem Lamm; und der Rauch ihrer Qual steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeit; und sie haben keine Ruhe Tag und Nacht, die das Tier und sein Bild anbeten, und wer das Malzeichen seines Namens annimmt. Offenbarung 14,6–11.
The “spirits” that come from each member of the three-fold union, comes out of their mouths. The speaking of a nation is the action of its government.
Die „Geister“, die von den einzelnen Mitgliedern der dreifachen Vereinigung ausgehen, kommen aus deren Mündern. Das Reden einer Nation ist das Handeln ihrer Regierung.
“The speaking of the nation is the action of its legislative and judicial authorities.” The Great Controversy, 443.
"Das Sprechen der Nation ist das Handeln ihrer gesetzgebenden und rechtsprechenden Organe." Die große Kontroverse, 443.
Jeremiah was promised that if he would separate the wheat from the chaff, and not return to the chaff (though the chaff could return to him), that God would make him His “mouth.”
Jeremia wurde versprochen, dass, wenn er den Weizen von der Spreu trennte und nicht zur Spreu zurückkehrte (obwohl die Spreu zu ihm zurückkehren konnte), Gott ihn zu seinem "Mund" machen würde.
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:17–19.
Ich saß nicht in der Versammlung der Spötter und freute mich nicht; ich saß allein wegen deiner Hand; denn du hast mich mit Entrüstung erfüllt. Warum ist mein Schmerz beständig, und meine Wunde unheilbar, die sich nicht heilen lassen will? Wirst du mir ganz und gar wie ein Lügner sein und wie versiegende Wasser? Darum spricht der HERR: Wenn du umkehrst, so will ich dich wieder annehmen, und du sollst vor mir stehen; und wenn du das Kostbare vom Gemeinen sonderst, sollst du wie mein Mund sein. Sie sollen zu dir umkehren, du aber kehre nicht zu ihnen zurück. Jeremia 15,17–19.
Jeremiah is representing the Millerites in their first disappointment, who thought God had lied. God had not lied, He simply held his hand over a mistake in the 1843 chart. Jeremiah was promised, as those who were disappointed at July 18, 2020, are promised; that if they would separate from the foolish persons and satanic teachings that were present before the disappointment, then the Lord would make Jeremiah, and those he typifies, His “mouth.” The 1843 chart had been produced in fulfillment of the command to do so in Habakkuk chapter two.
Jeremia repräsentiert die Milleriten in ihrer ersten Enttäuschung, die dachten, Gott habe gelogen. Gott hatte nicht gelogen; er hatte lediglich seine Hand über einen Fehler in der 1843er-Tafel gehalten. Jeremia wurde verheißen – wie auch denen verheißen ist, die am 18. Juli 2020 enttäuscht wurden –, dass, wenn sie sich von den törichten Personen und satanischen Lehren trennten, die vor der Enttäuschung vorhanden waren, der Herr Jeremia und jene, die er repräsentiert, zu seinem „Mund“ machen würde. Die 1843er-Tafel war in Erfüllung des in Habakuk Kapitel zwei gegebenen Auftrags angefertigt worden.
“It was the united testimony of Second Advent lecturers and papers, when standing on ‘the original faith,’ that the publication of the chart was a fulfillment of Habakkuk 2:2, 3. If the chart was a subject of prophecy (and those who deny it leave the original faith), then it follows that BC 457 was the year from which to date the 2300 days. It was necessary that 1843 should be the first published time in order that ‘the vision’ should ‘tarry,’ or that there should be a tarrying time, in which the virgin band was to slumber and sleep on the great subject of time, just before they were to be aroused by the Midnight Cry.” James White, Second Advent Review and Sabbath Herald, Volume 1, Number 2.
„Es war das einmütige Zeugnis der Prediger und Zeitschriften der Zweiten Adventbewegung, als sie auf dem ‚ursprünglichen Glauben‘ standen, dass die Veröffentlichung der Karte eine Erfüllung von Habakuk 2,2.3 sei. Wenn die Karte ein Gegenstand der Weissagung war (und diejenigen, die dies leugnen, verlassen den ursprünglichen Glauben), dann folgt daraus, dass 457 v. Chr. das Jahr war, von dem an die 2300 Tage zu datieren sind. Es war notwendig, dass 1843 die zuerst veröffentlichte Zeitangabe sein sollte, damit ‚das Gesicht‘ ‚verziehe‘, oder damit eine Verzugzeit eintrete, in welcher die Schar der Jungfrauen hinsichtlich des großen Gegenstandes der Zeit schlummern und schlafen sollte, unmittelbar bevor sie durch den Mitternachtsruf aufgeweckt werden sollte.“ James White, Second Advent Review and Sabbath Herald, Band 1, Nummer 2.
The Lord, through Habakkuk, commanded the Millerites to produce the 1843 chart, and it contained an error that the Lord held His hand over. This is why Jeremiah states that his disappointment was because of God’s hand. When, after the disappointment, the Lord led the Millerites back to Habakkuk chapter two, they saw the promise, that even though the vision would tarry, that they should wait for it, for it would not lie, and that at the end it would “speak”.
Der Herr gebot den Milleriten durch Habakuk, die 1843er Tafel anzufertigen, und sie enthielt einen Fehler, über den der Herr Seine Hand hielt. Darum sagt Jeremia, dass seine Enttäuschung auf Gottes Hand zurückzuführen war. Als der Herr die Milleriten nach der Enttäuschung zurück zu Habakuk Kapitel zwei führte, erkannten sie die Verheißung, dass sie, auch wenn sich die Vision verzögern würde, auf sie warten sollten, denn sie würde nicht lügen, und dass sie am Ende „sprechen“ würde.
The vision “speaking” represented the content of the prophetic message, and the promise to Jeremiah was if he would shake off the disappointment, return to the zeal for the message he had before the disappointment, and if he would make the distinction between wheat and chaff, he would be God’s “mouth,” and would present the message of the Midnight Cry.
Das "Reden" der Vision stand für den Inhalt der prophetischen Botschaft, und die Verheißung an Jeremia lautete: Wenn er die Enttäuschung abschüttelte, zu dem Eifer für die Botschaft zurückkehrte, den er vor der Enttäuschung hatte, und die Unterscheidung zwischen Weizen und Spreu vornähme, würde er Gottes "Mund" sein und die Botschaft des Mitternachtsrufs vortragen.
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:3.
Denn die Vision ist noch für eine bestimmte Zeit; am Ende wird sie sprechen und nicht lügen. Auch wenn sie sich verzögert, warte auf sie; denn sie wird gewiss kommen, sie wird nicht säumen. Habakuk 2,3.
Those represented by Jeremiah, in both the movement of the first and third angels, who fulfill the command to return, will be the “mouth” of the Lord in the warfare against the evil confederacy, on the battlefield of the first heaven. They will present the message of the Midnight Cry. Those represented by Jeremiah are now hearing a “voice” in the wilderness. Three and a half symbolic days is a symbol of a prophetic wilderness.
Diejenigen, die durch Jeremia repräsentiert werden, sowohl in der Bewegung des ersten als auch des dritten Engels und die dem Gebot zur Rückkehr nachkommen, werden der „Mund“ des Herrn im Kampf gegen das böse Bündnis sein, auf dem Schlachtfeld des ersten Himmels. Sie werden die Botschaft des Mitternachtsrufs verkündigen. Diejenigen, die durch Jeremia repräsentiert werden, hören jetzt eine „Stimme“ in der Wüste. Dreieinhalb symbolische Tage sind ein Symbol für eine prophetische Wüste.
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:3–5.
Die Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, macht in der Wüste eine gerade Straße für unseren Gott. Jedes Tal soll erhöht werden, und jeder Berg und Hügel soll erniedrigt werden: das Krumme soll gerade werden, und die unebenen Stellen sollen eben werden. Und die Herrlichkeit des Herrn wird offenbart werden, und alles Fleisch wird es gemeinsam sehen; denn der Mund des Herrn hat es gesprochen. Jesaja 40,3-5.
We will continue our consideration of the last battle of the probationary war, that began in the third heaven and ends in the first heaven in the next article.
Wir werden unsere Betrachtung der letzten Schlacht des Bewährungskrieges, die im dritten Himmel begann und im ersten Himmel endet, im nächsten Artikel fortsetzen.
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:33–35.
Da versammelten sich alle Midianiter und Amalekiter und die Söhne des Ostens, zogen hinüber und lagerten im Tal Jesreel. Aber der Geist des HERRN kam über Gideon, und er blies die Posaune; und Abieser versammelte sich hinter ihm. Und er sandte Boten durch ganz Manasse; und auch Manasse versammelte sich hinter ihm. Und er sandte Boten zu Asser und zu Sebulon und zu Naftali; und sie zogen hinauf, ihm entgegen. Richter 6,33–35.