We have been identifying the war in heaven described in chapter twelve of the book of Revelation. Employing the principle of Christ’s character that is Alpha and Omega, we have approached the war in heaven in chapter twelve as a typification of the war in heaven that occurs in the “last days.” The expression “the last days” in the Bible and Spirit of Prophecy means the last days of the investigative judgment.
Wir haben den in Kapitel zwölf des Buches der Offenbarung beschriebenen Krieg im Himmel identifiziert. Unter Anwendung des Prinzips des Charakters Christi, der das Alpha und das Omega ist, haben wir den Krieg im Himmel in Kapitel zwölf als typologische Darstellung des Krieges im Himmel aufgefasst, der in den „letzten Tagen“ stattfindet. Der Ausdruck „die letzten Tage“ bedeutet in der Bibel und im Geist der Weissagung die letzten Tage des Untersuchungsgerichts.
We have identified the three satanic powers of chapter twelve and thirteen, not as powers that find their fulfillment in past history, but as the modern fulfillment of those powers that lead the world to Armageddon. The dragon of chapter twelve is the United Nations, the Catholic church who is to be resurrected at the Sunday law in the United States, is the sea beast of chapter thirteen, and the earth beast with two horns is the United States.
Wir haben die drei satanischen Mächte aus Kapitel zwölf und dreizehn nicht als Mächte identifiziert, die ihre Erfüllung in der Vergangenheit fanden, sondern als die moderne Erfüllung jener Mächte, die die Welt zum Armageddon führen. Der Drache aus Kapitel zwölf steht für die Vereinten Nationen, das Tier aus dem Meer in Kapitel dreizehn steht für die katholische Kirche, die beim Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten wiedererstehen soll, und das Tier aus der Erde mit zwei Hörnern steht für die Vereinigten Staaten.
We have been identifying that the warfare customarily understood in chapter twelve as exclusively a representation of Lucifer’s rebellion in heaven, actually illustrates a war that is about to happen in the earthly heavens, beginning at the soon-coming Sunday law in the United States. We have taken time to identify that there is a testing process illustrated from Revelation thirteen, verses eleven through seventeen, that involves recognizing the formation of the image of the beast. The image of the beast represents the combination of church and state, with the church in control of the relationship. When the church is in control, it then uses the state to enforce its doctrines and persecute those it defines as heretics. The worldwide testing process associated with the formation of the image of the beast, is first accomplished within the United States. The prophetic characteristics of each of the two testing processes, is essentially the same in either the United States or the world.
Wir haben aufgezeigt, dass der in Kapitel zwölf gewöhnlich ausschließlich als Darstellung von Luzifers Auflehnung im Himmel verstandene Kampf in Wirklichkeit einen Krieg veranschaulicht, der in den irdischen Himmeln bald stattfinden wird, beginnend mit dem bald kommenden Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten. Wir haben uns die Zeit genommen, aufzuzeigen, dass es einen Prüfungsprozess gibt, der in Offenbarung 13, Verse 11 bis 17, dargestellt ist und der das Erkennen der Entstehung des Bildes des Tieres umfasst. Das Bild des Tieres steht für die Verbindung von Kirche und Staat, wobei die Kirche die Kontrolle über die Beziehung hat. Wenn die Kirche die Kontrolle hat, nutzt sie den Staat, um ihre Lehren durchzusetzen und diejenigen zu verfolgen, die sie als Ketzer bezeichnet. Der weltweite Prüfungsprozess, der mit der Entstehung des Bildes des Tieres verbunden ist, wird zunächst innerhalb der Vereinigten Staaten vollzogen. Die prophetischen Merkmale der beiden Prüfungsprozesse sind im Wesentlichen dieselben, sowohl in den Vereinigten Staaten als auch in der Welt.
We pointed to the two identical periods of twelve hundred and sixty days that preceded and followed the cross as a second witness to the identification of two consecutive image of the beast testing processes at the end of the world. The formation of the image of the beast in the United States between September 11, 2001, and the soon-coming Sunday law, precedes the formation of the image of the beast in the United Nations after the soon-coming Sunday law. The twelve hundred and sixty days of Christ’s ministry from His baptism to the cross preceded the twelve hundred and sixty days of His disciple’s ministry that followed the cross. The two lines, both containing two periods that represent identical tests in each period, represent the theme of either the image of Christ or the image of the antichrist.
Wir verwiesen auf die zwei identischen Zeiträume von tausendzweihundertsechzig Tagen, die dem Kreuz vorausgingen und folgten, als zweiten Zeugen für die Identifizierung zweier aufeinanderfolgender Prüfungen in Bezug auf das Bild des Tieres am Ende der Welt. Die Entstehung des Bildes des Tieres in den Vereinigten Staaten zwischen dem 11. September 2001 und dem bald kommenden Sonntagsgesetz geht der Entstehung des Bildes des Tieres in den Vereinten Nationen nach dem bald kommenden Sonntagsgesetz voraus. Die tausendzweihundertsechzig Tage des Dienstes Christi von seiner Taufe bis zum Kreuz gingen den tausendzweihundertsechzig Tagen des Dienstes seiner Jünger voraus, die auf das Kreuz folgten. Die beiden Linien, die jeweils zwei Abschnitte enthalten, die in jedem Abschnitt identische Prüfungen darstellen, repräsentieren das Thema entweder des Bildes Christi oder des Bildes des Antichristen.
The twelve hundred and sixty days of Christ’s ministry that ended at the cross, began when the Holy Spirit descended at His baptism, aligning with the mighty angel of Revelation eighteen descending on September 11, 2001.
Die eintausendzweihundertsechzig Tage des Dienstes Christi, die am Kreuz endeten, begannen, als der Heilige Geist bei Seiner Taufe herabkam, was im Einklang mit dem mächtigen Engel aus Offenbarung 18 steht, der am 11. September 2001 herabstieg.
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
„Nun heißt es, ich hätte erklärt, New York werde von einer Flutwelle hinweggefegt? Das habe ich niemals gesagt. Ich habe gesagt, als ich die großen Gebäude betrachtete, die dort Stockwerk um Stockwerk emporwuchsen: ‚Welch schreckliche Szenen werden stattfinden, wenn der Herr sich erheben wird, um die Erde furchtbar zu erschüttern! Dann werden sich die Worte aus Offenbarung 18,1–3 erfüllen.‘ Das gesamte achtzehnte Kapitel der Offenbarung ist eine Warnung vor dem, was über die Erde kommen wird. Doch habe ich keinerlei besonderes Licht in Bezug darauf, was über New York kommen wird, außer dass ich weiß, dass eines Tages die großen Gebäude dort durch das Wenden und Umstürzen der Macht Gottes niedergeworfen werden. Aus dem mir gegebenen Licht weiß ich, dass Verderben in der Welt ist. Ein Wort vom Herrn, eine Berührung seiner gewaltigen Macht, und diese massiven Bauwerke werden fallen. Es werden Szenen stattfinden, deren Furchtbarkeit wir uns nicht vorstellen können.“ Review and Herald, 5. Juli 1906.
The period of twelve hundred and sixty days in the history of Christ, that ended at the cross, represents the period of time that concludes at the soon-coming Sunday law. The cross typifies the Sunday law. Both are symbols of judgment. Both represent the coming of national ruin for the nation where the event of judgment takes place. Both took place in the glorious land of Judah. In Christ’s history it was the literal glorious land of Judah, and at the Sunday law it is the spiritual glorious land of Judah, the United States of America. At the cross, Christ was lifted up for the purpose of drawing all men to Himself.
Die Periode von eintausendzweihundertsechzig Tagen in der Geschichte Christi, die am Kreuz endete, stellt die Zeitspanne dar, die am bald kommenden Sonntagsgesetz zu ihrem Abschluss kommt. Das Kreuz steht sinnbildlich für das Sonntagsgesetz. Beides sind Symbole des Gerichts. Beides steht für den heraufziehenden nationalen Untergang der Nation, in der das Ereignis des Gerichts stattfindet. Beides fand im herrlichen Land Juda statt. In der Geschichte Christi war es das buchstäbliche herrliche Land Juda, und beim Sonntagsgesetz ist es das geistliche herrliche Land Juda, die Vereinigten Staaten von Amerika. Am Kreuz wurde Christus erhöht, um alle Menschen zu sich zu ziehen.
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. This he said, signifying what death he should die. John 12:32, 33.
Und ich, wenn ich von der Erde erhöht bin, werde alle Menschen zu mir ziehen. Dies sagte er, um anzudeuten, welchen Tod er sterben würde. Johannes 12,32–33.
At the Sunday law the ensign of the one hundred and forty-four thousand are lifted up in order to draw all men to Christ.
Beim Sonntagsgesetz wird das Banner der Hundertvierundvierzigtausend erhoben, um alle Menschen zu Christus zu ziehen.
And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly. Isaiah 5:26.
Und er wird den Völkern von ferne ein Feldzeichen aufrichten und ihnen vom Ende der Erde her pfeifen; und siehe, sie werden eilends schnell kommen. Jesaja 5,26.
The period of twelve hundred and sixty days in the history of Christ that follows the cross, ends with Michael standing up at the stoning of Stephen.
Die Zeitspanne von eintausendzweihundertsechzig Tagen in der Geschichte Christi, die auf die Kreuzigung folgt, endet damit, dass Michael bei der Steinigung des Stephanus aufsteht.
But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. Acts 7:55, 56.
Aber er, voll des Heiligen Geistes, blickte unverwandt gen Himmel und sah die Herrlichkeit Gottes und Jesus zur Rechten Gottes stehen; und sprach: Siehe, ich sehe den Himmel geöffnet und den Menschensohn zur Rechten Gottes stehen. Apostelgeschichte 7,55–56.
The symbolic forty-two months of the last image of the beast testing time, ends with Michael standing up and marks the close of human probation.
Die symbolischen zweiundvierzig Monate der Prüfungszeit des letzten Bildes des Tieres enden damit, dass Michael aufsteht, und markieren den Abschluss der menschlichen Bewährungszeit.
And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. Daniel 12:1.
Und zu jener Zeit wird Michael aufstehen, der große Fürst, der für die Kinder deines Volkes einsteht; und es wird eine Zeit der Not sein, wie es noch nie eine gegeben hat, seit es Völker gibt, bis zu jener Zeit; und zu jener Zeit wird dein Volk errettet werden, alle, die im Buch geschrieben stehen. Daniel 12,1.
The complete history of both image to the beast testing processes, contains other internal prophetic witnesses. Correctly understood, and I acknowledge few persons do understand this truth; but the first image of the beast testing process that is fulfilled in the United States, began on September 11, 2001, when the third woe arrived into history. The Sunday law where that first image of the beast testing process ends, marks the arrival of the third woe in judgment against the United States for the passage of the Sunday law. At that time the arrival of the third woe fulfills the angering of the nations, in fulfillment of Revelation eleven, and verse eighteen and the first mention of Islam’s role to anger the nations in Bible prophecy.
Die vollständige Geschichte beider Prüfprozesse in Bezug auf das Bild des Tieres enthält weitere innere prophetische Zeugnisse. Richtig verstanden – und ich räume ein, dass nur wenige diese Wahrheit verstehen –, begann der erste Prüfprozess des Bildes des Tieres, der in den Vereinigten Staaten erfüllt wird, am 11. September 2001, als das dritte Wehe in die Geschichte eintrat. Das Sonntagsgesetz, bei dem jener erste Prüfprozess des Bildes des Tieres endet, markiert das Eintreffen des dritten Wehes als Gericht gegen die Vereinigten Staaten wegen der Verabschiedung des Sonntagsgesetzes. Zu jenem Zeitpunkt erfüllt das Eintreffen des dritten Wehes das Erzürnen der Nationen, zur Erfüllung von Offenbarung 11, Vers 18, sowie der ersten Erwähnung in der biblischen Prophetie der Rolle des Islam, die Nationen zu erzürnen.
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:12.
Und er wird ein wilder Mensch sein; seine Hand wird gegen jeden gerichtet sein, und die Hand eines jeden gegen ihn; und er wird in der Gegenwart aller seiner Brüder wohnen. Genesis 16:12.
The soon coming Sunday law is the ending of the first testing period, and also the beginning of the last testing period. The last testing period ends when human probation closes, and at that point in time the four winds, which are a symbol of the third woe, are fully released.
Das bald kommende Sonntagsgesetz ist das Ende der ersten Prüfungszeit und zugleich der Beginn der letzten Prüfungszeit. Die letzte Prüfungszeit endet, wenn die Bewährungszeit der Menschheit schließt, und zu diesem Zeitpunkt werden die vier Winde, die ein Symbol der dritten Wehe sind, vollständig entfesselt.
“When the Saviour saw in the Jewish people a nation divorced from God, He saw also a professed Christian Church united to the world and the papacy. And as He stood upon Olivet, weeping over Jerusalem till the sun sank behind the western hills, so He is weeping over and pleading with sinners in these last moments of time. Soon He will say to the angels who are holding the four winds, ‘Let the plagues loose; let darkness, destruction, and death come upon the transgressors of my law.’ Will He be obliged to say to those who have had great light and knowledge, as He said to the Jews, ‘If thou hadst known, even thou at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes’?” Review and Herald, October 8, 1901.
Als der Heiland im jüdischen Volk eine von Gott geschiedene Nation sah, sah Er auch eine bekennende christliche Kirche, die mit der Welt und dem Papsttum verbunden ist. Und wie Er auf dem Ölberg stand und über Jerusalem weinte, bis die Sonne hinter den westlichen Hügeln sank, so weint Er auch jetzt über die Sünder und fleht sie in diesen letzten Augenblicken der Zeit an. Bald wird Er zu den Engeln, die die vier Winde zurückhalten, sagen: 'Lasst die Plagen los; lasst Finsternis, Zerstörung und Tod über die Übertreter meines Gesetzes kommen.' Wird Er gezwungen sein, zu denen, die großes Licht und Erkenntnis gehabt haben, zu sagen, wie Er zu den Juden sagte: 'Wenn du doch erkannt hättest, wenigstens an diesem deinem Tag, was zu deinem Frieden dient! Nun aber ist es vor deinen Augen verborgen'?" Review and Herald, 8. Oktober 1901.
In the history of Christ, the first waymark of the first period of twelve hundred and sixty days began at His baptism, which was a symbol of His death and resurrection. That period ended at His death and resurrection, which simultaneously began the last period of twelve hundred and sixty days. That period ended with the death and promised resurrection of Stephen.
In der Geschichte Christi begann die erste Wegmarke des ersten Zeitraums von eintausendzweihundertsechzig Tagen mit seiner Taufe, die ein Symbol seines Todes und seiner Auferstehung war. Dieser Zeitraum endete mit seinem Tod und seiner Auferstehung, die gleichzeitig den letzten Zeitraum von eintausendzweihundertsechzig Tagen einleiteten. Dieser Zeitraum endete mit dem Tod und der verheißenen Auferstehung Stephens.
The line of history that represents the image of Christ, has the identical prophetic structure as the line of history that represents the image of antichrist.
Der Strang der Geschichte, der das Bild Christi darstellt, weist dieselbe prophetische Struktur auf wie der Strang der Geschichte, der das Bild des Antichristen darstellt.
In the Scriptures, Christ is the true king of the north, and it has always been Satan’s purpose to overthrow and counterfeit Christ’s royal authority.
In den Schriften ist Christus der wahre König des Nordens, und es ist seit jeher Satans Ziel gewesen, die königliche Autorität Christi zu stürzen und zu fälschen.
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. Isaiah 14:12–14.
Wie bist du vom Himmel gefallen, o Luzifer, Sohn der Morgenröte! Wie bist du zur Erde gestürzt, der die Völker schwächte! Denn du sprachst in deinem Herzen: Ich will zum Himmel hinaufsteigen, ich will meinen Thron über die Sterne Gottes erheben; ich will mich auch niederlassen auf dem Berg der Versammlung, an den äußersten Seiten des Nordens; ich will über die Höhen der Wolken emporsteigen; ich will dem Höchsten gleich sein. Jesaja 14,12–14.
The “sides of the north” is Jerusalem, the city of the great king, where His sanctuary is.
Die "Seiten des Nordens" – das ist Jerusalem, die Stadt des großen Königs, wo Sein Heiligtum ist.
A Song and Psalm for the sons of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. Psalms 48:1, 2.
Ein Lied und Psalm für die Söhne Korahs. Groß ist der Herr und hoch zu loben in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berg. Herrlich gelegen, die Freude der ganzen Erde, ist der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs. Psalm 48, 1–2.
In the Scriptures, the earthly “kings of the north,” are always represented as enemies of the people of God. They represent Satan’s effort to counterfeit the true king of the north, who is seated upon his throne in Jerusalem, which is the sides of the north. The line that represents two testing processes of the image of the beast, which runs parallel to the line of two testing processes of the image of Christ, has a third witness in the theme of Satan’s effort to be the king of the north who rules over God’s people.
In der Heiligen Schrift werden die irdischen "Könige des Nordens" stets als Feinde des Volkes Gottes dargestellt. Sie stehen für Satans Bestreben, den wahren König des Nordens nachzuahmen, der auf seinem Thron in Jerusalem sitzt, das als die "Seiten des Nordens" bezeichnet wird. Die Linie, die zwei Prüfungen des Bildes des Tieres darstellt und parallel zu der Linie von zwei Prüfungen des Bildes Christi verläuft, findet in dem Thema von Satans Bestreben, der König des Nordens zu sein, der über Gottes Volk herrscht, ein drittes Zeugnis.
In 723 BC, the king of the north, as represented by Assyria, took the northern ten kingdoms of Israel into slavery in fulfillment of Leviticus twenty-six’s “seven times.” Twelve hundred and sixty years later, in 538, the king of the north, represented at that point in history by literal pagan Rome, surrendered the throne to papal Rome, who then became the spiritual king of the north for another twelve hundred and sixty years. That second period of twelve hundred and sixty years ended in 1798, when the spiritual Roman king of the north received a deadly wound. When the papacy received its deadly wound in 1798, it typified the close of human probation, when the resurrected papacy finally and forever comes to his end with none to help.
Im Jahr 723 v. Chr. führte der König des Nordens, vertreten durch Assyrien, die zehn nördlichen Königreiche Israels in Erfüllung der "sieben Zeiten" aus Levitikus 26 in die Sklaverei. Eintausendzweihundertsechzig Jahre später, im Jahr 538, übergab der König des Nordens, der zu jenem Zeitpunkt der Geschichte durch das buchstäbliche heidnische Rom repräsentiert wurde, den Thron an das päpstliche Rom, das daraufhin für weitere eintausendzweihundertsechzig Jahre der geistliche König des Nordens wurde. Diese zweite Periode von eintausendzweihundertsechzig Jahren endete 1798, als der geistliche römische König des Nordens eine tödliche Wunde erhielt. Als das Papsttum 1798 seine tödliche Wunde erhielt, stand es sinnbildlich für den Abschluss der menschlichen Probezeit, wenn das wiederauferstandene Papsttum schließlich und für immer zu seinem Ende kommt, ohne dass ihm jemand hilft.
And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him. And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. Daniel 11:45, 12:1.
Und er wird die Zelte seines Palastes zwischen den Meeren am herrlichen heiligen Berg aufschlagen; doch wird er zu seinem Ende kommen, und niemand wird ihm helfen. Und zu jener Zeit wird Michael aufstehen, der große Fürst, der für die Kinder deines Volkes einsteht; und es wird eine Zeit der Drangsal sein, wie es noch keine gegeben hat, seit es Völker gibt, bis zu jener Zeit; und zu jener Zeit wird dein Volk gerettet werden, jeder, der im Buch geschrieben steht. Daniel 11,45; 12,1.
The “seven times,” of Leviticus twenty-six, which equates to twenty-five hundred and twenty years, identifies Assyria as the king of the north in 723 BC, and as the king of the north he conquered the “northern” kingdom of ancient Israel. From that point on, paganism, beginning with Assyria on to pagan Rome, trampled down God’s people, the “host” of Daniel 8:13, for twelve hundred and sixty years. In 538, the literal Roman king of the north, was prophetically conquered by the spiritual Roman king of the north, who trampled down God’s spiritual Israel for another twelve hundred and sixty years. The second period of trampling down ended with the spiritual Roman king of the north receiving his deadly wound in 1798.
Die „sieben Zeiten“ aus 3. Mose 26, die 2.520 Jahre ausmachen, identifizieren Assyrien im Jahr 723 v. Chr. als den König des Nordens, und als König des Nordens eroberte er das Nordreich des alten Israel. Von da an trat das Heidentum – beginnend mit Assyrien bis hin zum heidnischen Rom – Gottes Volk, das „Heer“ in Daniel 8,13, 1.260 Jahre lang nieder. Im Jahr 538 wurde der buchstäbliche römische König des Nordens prophetisch vom geistlichen römischen König des Nordens besiegt, der Gottes geistliches Israel weitere 1.260 Jahre niedertrat. Die zweite Periode des Niedertrampelns endete, als der geistliche römische König des Nordens im Jahr 1798 seine tödliche Wunde erhielt.
In the line of the image of Christ, the center point is the cross, where death is identified. In the two periods of the test of the formation of the image of the beast, the center point is the death of the earth beast. In the line of the counterfeit king of the north, the center point is the death of the literal Roman king of the north.
In der Linie des Bildes Christi ist der Mittelpunkt das Kreuz, an dem der Tod identifiziert wird. In den zwei Perioden der Prüfung der Formierung des Bildes des Tieres ist der Mittelpunkt der Tod des Tieres aus der Erde. In der Linie des falschen Königs des Nordens ist der Mittelpunkt der Tod des buchstäblichen römischen Königs des Nordens.
These lines represent three biblical witnesses, which each contains two sequential periods of time within one period of time. Each center point is marked by physical death, or death of a kingdom of Bible prophecy. With Christ the center point was His death and resurrection. With the image of the beast the center point is the death of the earth beast, the sixth kingdom of Bible prophecy at the Sunday law. With the line of the counterfeit king of the north, the center point represents the death of the literal Roman king of the north, the fourth kingdom of Bible prophecy.
Diese Linien repräsentieren drei biblische Zeugen, die jeweils zwei aufeinanderfolgende Zeitabschnitte innerhalb eines einzigen Zeitraums umfassen. Jeder Mittelpunkt ist durch einen physischen Tod oder den Tod eines Reiches der biblischen Prophetie gekennzeichnet. Bei Christus war der Mittelpunkt sein Tod und seine Auferstehung. Beim Bild des Tieres ist der Mittelpunkt der Tod des Tieres aus der Erde, des sechsten Reiches der biblischen Prophetie, beim Sonntagsgesetz. Bei der Linie des falschen Königs des Nordens stellt der Mittelpunkt den Tod des buchstäblichen römischen Königs des Nordens dar, des vierten Reiches der biblischen Prophetie.
The two witnesses of Revelation eleven, according to Sister White in The Great Controversy, represent the Word of God. Christ is the Word of God. Those two witnesses were given power to prophesy for a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. They were then slain in the street, and did not arise for three days and a half. “A thousand two hundred and threescore days,” and “three days and a half” are both symbols of the wilderness period of twelve hundred and sixty years. They began with an empowerment where they prophesied clothed in sackcloth that ended in death. Then for the same prophetic period they were silent and clothed with death, until they were resurrected to present the warning of the third angel that announces the close of probation.
Die zwei Zeugen der Offenbarung elf stellen nach Schwester White in Der große Kampf das Wort Gottes dar. Christus ist das Wort Gottes. Diesen zwei Zeugen wurde Macht gegeben, tausend zweihundert und sechzig Tage lang, in Sacktuch gekleidet, zu weissagen. Dann wurden sie auf der Straße erschlagen und standen dreieinhalb Tage lang nicht wieder auf. "Tausend zweihundert und sechzig Tage" und "dreieinhalb Tage" sind beide Symbole der Wüstenzeit von eintausendzweihundertsechzig Jahren. Sie begannen mit einer Ermächtigung, in deren Folge sie in Sacktuch gekleidet weissagten, was im Tod endete. Dann waren sie während desselben prophetischen Zeitraums still und mit dem Tod bekleidet, bis sie auferweckt wurden, um die Warnung des dritten Engels zu verkündigen, die den Abschluss der Gnadenzeit ankündigt.
These four prophetic lines equate to four witnesses. The prophetic structure of each of the four witnesses is identical. The periods of time of each of the eight periods, with the exception of September 11, 2001, to the soon-coming Sunday law, which is found in the four lines are prophetically identical. Every center point represents some type of death. Two of the lines address Christ, either as His image, or as the Word of God. The other two lines represent the antichrist, either as his desire to counterfeit Christ as king of the north, or to counterfeit Christ’s system of government.
Diese vier prophetischen Linien stehen für vier Zeugen. Die prophetische Struktur jedes der vier Zeugen ist identisch. Die Zeitspannen der acht Abschnitte sind, mit Ausnahme des Abschnitts vom 11. September 2001 bis zum bald kommenden Sonntagsgesetz, der in den vier Linien vorkommt, prophetisch identisch. Jeder Mittelpunkt stellt eine Art von Tod dar. Zwei der Linien beziehen sich auf Christus, entweder als sein Bild oder als das Wort Gottes. Die anderen beiden Linien stehen für den Antichristen, entweder als dessen Bestreben, Christus als König des Nordens zu imitieren, oder als Nachahmung von Christi Herrschaftssystem.
We will try to bring together the one hundred and forty-four thousand with the battle in the first heaven in our next article. Dear reader, or listener: Whether you refuse to see these truths, or you do see them, it needs to be pointed out that the information that is being presented in all these articles, is identified and thereafter supported and sustained through the application of employing the beginning of a thing in order to identify the end of a thing. This is the prophetic signature of Alpha and Omega, and is a large element of the Revelation of Jesus Christ that is now being unsealed.
Wir werden in unserem nächsten Artikel versuchen, die Hundertvierundvierzigtausend mit der Schlacht im ersten Himmel in Verbindung zu bringen. Lieber Leser oder Zuhörer: Ob Sie sich weigern, diese Wahrheiten zu sehen, oder ob Sie sie erkennen, es muss darauf hingewiesen werden, dass die in all diesen Artikeln dargelegte Information identifiziert und danach gestützt und getragen wird durch die Anwendung des Prinzips, den Anfang einer Sache heranzuziehen, um ihr Ende zu bestimmen. Dies ist das prophetische Kennzeichen von Alpha und Omega und ein wesentlicher Bestandteil der Offenbarung Jesu Christi, die jetzt entsiegelt wird.
The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children forever, that we may do all the words of this law. Deuteronomy 29:29.
Das Verborgene gehört dem Herrn, unserem Gott; das Offenbarte aber gehört uns und unseren Kindern für immer, damit wir alle Worte dieses Gesetzes tun. 5. Mose 29,29.