The book of Isaiah and especially Isaiah’s final prophetic narrative found in chapters forty through sixty-six is a presentation that emphasizes a handful of important prophetic truths connected directly to the Revelation of Jesus Christ, which is now being unsealed as we approach the close of human probation. One of those truths is the revelation of Alpha and Omega. No other book in the Bible comes close to Isaiah’s testimony of the element of God’s character which illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

Das Buch Jesaja und besonders Jesajas abschließende prophetische Erzählung, die sich in den Kapiteln vierzig bis sechsundsechzig findet, ist eine Darstellung, die eine Handvoll wichtiger prophetischer Wahrheiten betont, die direkt mit der Offenbarung Jesu Christi verbunden sind, die jetzt entsiegelt wird, während wir uns dem Ende der Gnadenzeit für die Menschheit nähern. Eine dieser Wahrheiten ist die Offenbarung des Alpha und des Omega. Kein anderes Buch der Bibel kommt an Jesajas Zeugnis über den Aspekt von Gottes Charakter heran, der das Ende einer Sache mit ihrem Anfang veranschaulicht.

Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the Lord, the first, and with the last; I am he. Isaiah 41:4.

Wer hat es gewirkt und getan, der die Geschlechter von Anfang her ruft? Ich, der HERR, der Erste, und bei den Letzten; ich bin es. Jesaja 41,4.

It is in Isaiah, that God identifies what it is that proves God is God.

Im Buch Jesaja benennt Gott, was beweist, dass er Gott ist.

Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. Isaiah 44:6–8.

So spricht der HERR, der König Israels, und sein Erlöser, der HERR der Heerscharen: Ich bin der Erste und ich bin der Letzte; und außer mir gibt es keinen Gott. Und wer ist wie ich? Er rufe, er verkünde es und lege es geordnet vor mich hin, seit ich das Volk von alters her eingesetzt habe; und was kommt und was noch kommen wird, sollen sie ihnen kundtun. Fürchtet euch nicht und erschreckt nicht: Habe ich es euch nicht seit jener Zeit gesagt und verkündigt? Ihr seid meine Zeugen. Gibt es einen Gott außer mir? Nein, es gibt keinen Gott; ich kenne keinen. Jesaja 44,6–8.

Isaiah’s final prophetic narrative emphasizes the perfect and final fulfillment of the arrival of the Comforter that Jesus promised.

Jesajas letzte prophetische Erzählung betont die vollkommene und endgültige Erfüllung der Ankunft des Trösters, den Jesus verheißen hat.

Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. Isaiah 51:1–3.

Hört mir zu, die ihr der Gerechtigkeit nachstrebt, die ihr den Herrn sucht: Blickt auf den Felsen, aus dem ihr gehauen seid, und auf die Öffnung der Grube, aus der ihr herausgegraben wurdet. Blickt auf Abraham, euren Vater, und auf Sara, die euch geboren hat; denn ich rief ihn allein, und ich segnete ihn und mehrte ihn. Denn der Herr wird Zion trösten: er wird alle ihre verwüsteten Stätten trösten; und er wird ihre Wildnis wie Eden machen und ihre Wüste wie den Garten des Herrn; Freude und Wonne werden dort gefunden werden, Danksagung und die Stimme des Gesangs. Jesaja 51,1-3.

The Comforter arrived in July of 2023. Another truth emphasized in Isaiah’s narrative is the hidden, three-step history of the seven thunders, which is the structure of “emeth,” the Hebrew word that was created by the first, thirteenth, and last letters of the Hebrew alphabet.

Der Tröster traf im Juli 2023 ein. Eine weitere Wahrheit, die in Jesajas Erzählung betont wird, ist die verborgene, dreistufige Geschichte der sieben Donner, die die Struktur von "emeth" darstellt, dem hebräischen Wort, das aus dem ersten, dem dreizehnten und dem letzten Buchstaben des hebräischen Alphabets gebildet wurde.

A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies. Isaiah 66:6.

Eine Stimme des Getöses aus der Stadt, eine Stimme aus dem Tempel, die Stimme des Herrn, die seinen Feinden Vergeltung widerfahren lässt. Jesaja 66,6.

Another important truth presented in Isaiah is the role of Islam as the tool of God’s executive judgment upon first the United States, and thereafter the world for the passage of Sunday enforcement.

Eine weitere wichtige in Jesaja dargelegte Wahrheit ist die Rolle des Islam als Werkzeug des vollstreckenden Gerichts Gottes, zunächst über die Vereinigten Staaten und danach über die Welt, zur Einführung des Sonntagszwangs.

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Isaiah 27:8.

Mit Maß, wenn es hervorsprießt, wirst du mit ihm rechten; er hält seinen rauen Wind zurück am Tage des Ostwinds. Jesaja 27,8.

All of these truths could be categorized as components of the message of the Midnight Cry, which is the parable of the ten virgin’s representation of the message of the Revelation of Jesus Christ that the Father gave to Jesus, who gave it to Gabriel, that gave it to John, who wrote it out and sent it to the churches. We have been employing Isaiah’s last narrative, to support the line of prophetic events beginning in chapter eleven of Revelation, and we have now arrived at chapter twelve, where we find the woman clothed with the sun is portrayed with the symbolism that is so soundly upheld by Isaiah, that being; that Christ illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.

All diese Wahrheiten ließen sich als Bestandteile der Botschaft des Mitternachtsrufs einordnen, nämlich des Gleichnisses von den zehn Jungfrauen, das die Botschaft der Offenbarung Jesu Christi darstellt, der Offenbarung, die der Vater Jesus gab, der sie Gabriel gab, der sie Johannes gab, der sie niederschrieb und an die Gemeinden sandte. Wir haben Jesajas letzte Erzählung herangezogen, um die Abfolge prophetischer Ereignisse zu stützen, die in Kapitel elf der Offenbarung beginnt, und sind nun bei Kapitel zwölf angekommen, wo wir sehen, dass die mit der Sonne bekleidete Frau mit jener Symbolik dargestellt wird, die Jesaja so nachdrücklich untermauert, nämlich dass Christus das Ende einer Sache durch ihren Anfang veranschaulicht.

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:1–5.

Und es erschien ein großes Zeichen am Himmel: eine Frau, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen, und auf ihrem Haupt eine Krone von zwölf Sternen. Und sie war schwanger und schrie in Wehen und hatte Qual, zu gebären. Und es erschien ein anderes Zeichen am Himmel; und siehe, ein großer roter Drache, der sieben Köpfe und zehn Hörner hatte, und auf seinen Köpfen sieben Kronen. Und sein Schwanz zog den dritten Teil der Sterne des Himmels mit sich und warf sie auf die Erde; und der Drache stellte sich vor die Frau, die im Begriff war, zu gebären, um ihr Kind zu verschlingen, sobald es geboren war. Und sie gebar einen Sohn, einen Knaben, der alle Völker mit eisernem Stab regieren sollte; und ihr Kind wurde zu Gott und zu seinem Thron entrückt. Offenbarung 12,1–5.

The woman of Revelation twelve is a symbol of God’s chosen people throughout history. The twelve tribes of ancient literal Israel represent the beginning of God’s chosen covenant people. The twelve tribes typify the ending of ancient literal Israel, when Christ selected twelve disciples. Those twelve disciples at the end of ancient literal Israel, were also the twelve apostles at the beginning of modern spiritual Israel. Two beginning witnesses and one ending witness combine to establish three witnesses that identify the one hundred and forty-four thousand as the ending of modern spiritual Israel.

Die Frau aus Offenbarung zwölf ist ein Symbol für Gottes auserwähltes Volk im Verlauf der Geschichte. Die zwölf Stämme des alten buchstäblichen Israels stehen für den Beginn von Gottes auserwähltem Bundesvolk. Die zwölf Stämme veranschaulichen das Ende des alten buchstäblichen Israels, als Christus zwölf Jünger auswählte. Diese zwölf Jünger am Ende des alten buchstäblichen Israels waren zugleich die zwölf Apostel am Anfang des modernen geistlichen Israels. Zwei Anfangszeugen und ein Endzeuge ergeben zusammen drei Zeugen, die die Hundertvierundvierzigtausend als das Ende des modernen geistlichen Israels ausweisen.

The one hundred and forty-four thousand are also the ensign that was cast out by their brethren. They are the ensign that was a valley of dead dry bones lying in the street of the great city of Sodom and Egypt, who were murdered by the beast that ascended out of the bottomless pit. They are the ensign, that are the stones of the crown, which the woman is wearing upon her head.

Die Hundertvierundvierzigtausend sind auch das Banner, das von ihren Brüdern verworfen wurde. Sie sind das Banner, das ein Tal voller toter, dürrer Knochen war, das auf der Straße der großen Stadt Sodom und Ägypten lag, und die von dem Tier, das aus dem Abgrund heraufstieg, ermordet wurden. Sie sind das Banner, sie sind die Steine der Krone, die die Frau auf ihrem Haupt trägt.

And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. Zechariah 9:16.

Und der Herr, ihr Gott, wird sie an jenem Tag retten wie die Herde seines Volkes; denn sie werden wie die Steine einer Krone sein, erhoben wie ein Banner über seinem Land. Sacharja 9,16.

The ensign, which is the one hundred and forty-four thousand are stones, as is Christ.

Das Banner, die Hundertvierundvierzigtausend, sind Steine, wie auch Christus.

And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. 1 Corinthians 10:4.

Und alle tranken denselben geistlichen Trank; denn sie tranken aus dem geistlichen Felsen, der ihnen folgte; und dieser Fels war Christus. 1. Korinther 10,4.

Christ typifies the one hundred and forty-four thousand, and Peter agrees with Paul that Christ is the “living stone” that was disallowed, and Peter also identified that God’s people are also “lively stones.”

Christus steht typologisch für die Hundertvierundvierzigtausend, und Petrus stimmt mit Paulus darin überein, dass Christus der "lebendige Stein" ist, der verworfen wurde, und stellte außerdem fest, dass Gottes Volk ebenfalls "lebendige Steine" ist.

To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:4, 5.

Zu ihm kommt ihr, als zu einem lebendigen Stein, der zwar von Menschen verworfen, aber von Gott auserwählt und kostbar ist; auch ihr, als lebendige Steine, werdet zu einem geistlichen Haus aufgebaut, zu einem heiligen Priestertum, um geistliche Opfer darzubringen, die Gott durch Jesus Christus wohlgefällig sind. 1. Petrus 2,4–5.

The one hundred and forty-four thousand are not only the stones in the woman’s crown, they are the crown itself.

Die hundertvierundvierzigtausend sind nicht nur die Steine in der Krone der Frau, sondern die Krone selbst.

For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Isaiah 62:1–3.

Um Zions willen werde ich nicht schweigen, und um Jerusalems willen werde ich nicht ruhen, bis seine Gerechtigkeit wie der Glanz hervorbricht und sein Heil wie eine brennende Lampe brennt. Und die Völker werden deine Gerechtigkeit sehen und alle Könige deine Herrlichkeit; und man wird dich mit einem neuen Namen nennen, den der Mund des Herrn nennen wird. Du wirst auch eine Krone der Herrlichkeit in der Hand des Herrn sein und ein königliches Diadem in der Hand deines Gottes. Jesaja 62,1–3.

Christ typifies the one hundred and forty-four thousand. He is the Rock, and they are “stones.” They are a “crown of glory in the hand of the Lord,” and Christ is the crown of glory.

Christus ist das Urbild der Hundertvierundvierzigtausend. Er ist der Fels, und sie sind "Steine". Sie sind eine "Krone der Herrlichkeit in der Hand des Herrn", und Christus ist die Krone der Herrlichkeit.

In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. Isaiah 28:5, 6.

An jenem Tage wird der HERR der Heerscharen dem Überrest seines Volkes zur Krone der Herrlichkeit und zum Diadem der Schönheit sein, und zum Geist des Gerichts dem, der im Gericht sitzt, und zur Stärke denen, die den Kampf bis ans Tor wenden. Jesaja 28,5–6.

When considering the number twelve in the context of beginning and ending, the woman represents the chosen covenant people from ancient Israel at mount Sinai, until the history of the one hundred and forty-four thousand. They have been typified by Christ, and His birth typified the resurrection of the dead dry bones from the street where they had been murdered on July 18, 2020. The two-step process that Ezekiel thirty-seven so succinctly identifies, that brings those two prophets to life, is ‘first mentioned’ in the creation of Adam.

Wenn man die Zahl zwölf im Kontext von Anfang und Ende betrachtet, steht die Frau für das erwählte Bundesvolk des alten Israel am Berg Sinai bis hin zur Geschichte der Hundertvierundvierzigtausend. Sie sind durch Christus typologisch vorgebildet worden, und seine Geburt stand typologisch für die Auferstehung der toten, dürren Gebeine von der Straße, auf der sie am 18. Juli 2020 ermordet worden waren. Der zweistufige Prozess, den Hesekiel 37 so prägnant beschreibt und der jene zwei Propheten zum Leben bringt, wird bei der Erschaffung Adams 'zuerst erwähnt'.

Adam was created in two steps. He was first formed, then Christ breathed the breath of life into him, just as the breath from the four winds in Ezekiel brought the dry bones to life. Adam was created a fully mature man, but his creation was none the less, his birth. The one hundred and forty-four thousand are born after three and a half symbolic days of lying dead in the street that runs through the valley of death. The one hundred and forty-four thousand are born by the woman that gave birth to the “man child: that was to rule with an iron rod.” As the symbol of the church throughout history, the woman of Revelation twelve represents the same symbolism as the “mountain” of Daniel two.

Adam wurde in zwei Schritten erschaffen. Zuerst wurde er geformt, dann hauchte Christus ihm den Odem des Lebens ein, so wie in Ezechiel der Hauch von den vier Winden die dürren Gebeine zum Leben brachte. Adam wurde als vollständig reifer Mann erschaffen, doch seine Erschaffung war dennoch seine Geburt. Die Hundertvierundvierzigtausend werden nach dreieinhalb symbolischen Tagen geboren, in denen sie tot auf der Straße liegen, die durch das Tal des Todes führt. Die Hundertvierundvierzigtausend werden von der Frau geboren, die das „männliche Kind“ gebar, das mit einem eisernen Stab herrschen sollte. Als Symbol der Kirche im Verlauf der Geschichte repräsentiert die Frau aus Offenbarung zwölf dieselbe Symbolik wie der „Berg“ aus Daniel zwei.

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

Die Offenbarung ist ein versiegeltes Buch, aber sie ist auch ein offenes Buch. Sie verzeichnet wunderbare Ereignisse, die sich in den letzten Tagen der Geschichte dieser Erde zutragen sollen. Die Lehren dieses Buches sind klar, nicht mystisch und unverständlich. Darin wird dieselbe prophetische Linie aufgegriffen wie im Buch Daniel. Einige Prophezeiungen hat Gott wiederholt und damit gezeigt, dass ihnen Bedeutung beigemessen werden muss. Der Herr wiederholt nichts, was ohne große Bedeutung ist. Manuscript Releases, Band 9, 8.

The same line of prophecy that is found in Daniel is taken up in the Revelation. Daniel’s stone, that is cut out of the mountain without hands, is Peter’s “lively stones,” who “are built up a spiritual house, an holy priesthood,” and Daniel’s stone also represents, the one hundred and forty-four thousand. The mountain is God’s church through history.

Dieselbe prophetische Linie, die im Buch Daniel zu finden ist, wird in der Offenbarung aufgegriffen. Daniels Stein, der ohne Zutun von Menschenhand aus dem Berg herausgehauen wird, ist das, was Petrus „lebendige Steine“ nennt, die „zu einem geistlichen Haus, zu einem heiligen Priestertum, aufgebaut werden“, und Daniels Stein steht außerdem für die Hundertvierundvierzigtausend. Der Berg ist die Kirche Gottes im Laufe der Geschichte.

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Daniel 2:44, 45.

Und in den Tagen dieser Könige wird der Gott des Himmels ein Königreich aufrichten, das niemals zerstört werden wird; und das Königreich wird nicht anderen Völkern überlassen werden, sondern es wird alle diese Königreiche zerbrechen und verzehren, und es wird ewig bestehen. Weil du gesehen hast, dass der Stein ohne Zutun von Menschenhand aus dem Berg herausgehauen wurde und dass er das Eisen, die Bronze, den Ton, das Silber und das Gold in Stücke zerbrach: Der große Gott hat dem König kundgetan, was künftig geschehen wird; und der Traum ist gewiss, und seine Auslegung sicher. Daniel 2,44–45.

The Midnight Cry message of the one hundred and forty-four thousand is also represented as the latter rain, and it is in the time of the latter rain that God ‘sets up’ the kingdom represented by Daniel’s stone.

Die Botschaft des Mitternachtsrufs der Hundertvierundvierzigtausend wird auch als Spätregen dargestellt, und zur Zeit des Spätregens 'errichtet' Gott das durch den Stein im Buch Daniel dargestellte Königreich.

“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

Der Spätregen kommt über diejenigen, die rein sind – dann werden ihn alle wie früher empfangen.

When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.

"Wenn die vier Engel loslassen, wird Christus sein Reich aufrichten. Niemand empfängt den Spätregen außer denen, die ihr Möglichstes tun. Christus will uns helfen. Alle könnten durch die Gnade Gottes, durch das Blut Jesu, Überwinder sein. Der ganze Himmel ist an dem Werk interessiert. Engel sind interessiert." Spalding und Magan, 3.

The four winds of Islam are released at the Sunday law, and then Christ sets up His kingdom. It takes place in the days of the spiritual kingdoms of Daniel chapter two. The last four spiritual kingdoms in Nebuchadnezzar’s dream, were typified by the first four literal kingdoms. Literal Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome represent spiritual Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome.

Die vier Winde des Islams werden beim Sonntagsgesetz losgelassen, und dann errichtet Christus sein Reich. Dies geschieht in den Tagen der geistlichen Königreiche aus Daniel, Kapitel zwei. Die letzten vier geistlichen Königreiche im Traum Nebukadnezars wurden durch die ersten vier buchstäblichen Königreiche vorgebildet. Das buchstäbliche Babylon, Meder-Persien, Griechenland und Rom repräsentieren das geistliche Babylon, Meder-Persien, Griechenland und Rom.

Spiritual Babylon is the head of gold, that received a deadly wound in 1798, as typified by Nebuchadnezzar being temporarily removed from power for “seven times.” When the three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet form the eighth kingdom, that is of the seven, it will be made up of all the spiritual kingdoms, represented in Nebuchadnezzar’s image of chapter two. The papacy dead and the papacy resurrected, are the spiritual head of gold in the beginning and the ending of four spiritual kingdoms of the image. The United States, as the second of the four kingdoms, is represented as spiritual Medo-Persia. The United Nations, as the third of the four kingdoms is represented as spiritual Greece and together, they all make up the three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet to establish the eighth kingdom, that is of the seven. The papacy is the antichrist and seeks to counterfeit Christ. In this regard; of the last four spiritual kingdoms, the papacy is the first and the last.

Das geistliche Babylon ist das Haupt aus Gold, das 1798 eine tödliche Wunde erhielt, wie dadurch vorgebildet, dass Nebukadnezar für „sieben Zeiten“ vorübergehend von der Macht entfernt wurde. Wenn die dreifache Vereinigung des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten das achte Königreich bildet, das von den sieben ist, wird es aus allen geistlichen Königreichen bestehen, die im Standbild Nebukadnezars in Kapitel zwei dargestellt sind. Das tote Papsttum und das auferstandene Papsttum sind das geistliche Haupt aus Gold am Anfang und am Ende der vier geistlichen Königreiche des Standbildes. Die Vereinigten Staaten, als das zweite der vier Königreiche, werden als geistliches Meder-Persien dargestellt. Die Vereinten Nationen, als das dritte der vier Königreiche, werden als geistliches Griechenland dargestellt, und zusammen bilden sie die dreifache Vereinigung des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten, um das achte Königreich zu errichten, das von den sieben ist. Das Papsttum ist der Antichrist und sucht, Christus nachzuahmen. In dieser Hinsicht ist das Papsttum unter den letzten vier geistlichen Königreichen das erste und das letzte.

The stone cut out of the mountain, becomes a kingdom that fills the whole earth, and it is set up as an ensign in “the days of these kings,” for all of the spiritual kingdoms of the image are actively represented in “the last days.” The lifting up of the ensign, which is the setting up of Christ’s kingdom takes place when the four winds of Islam are released, and the latter rain is poured out without measure at the Sunday law.

Der aus dem Berg herausgehauene Stein wird zu einem Königreich, das die ganze Erde erfüllt, und er wird in „den Tagen dieser Könige“ als Banner aufgerichtet, denn alle geistlichen Königreiche des Bildes sind in „den letzten Tagen“ aktiv vertreten. Das Erheben des Banners, das die Aufrichtung des Reiches Christi ist, geschieht, wenn die vier Winde des Islam losgelassen werden und der Spätregen ohne Maß beim Sonntagsgesetz ausgegossen wird.

The stone cut out of the mountain will break in pieces all of earth’s spiritual kingdoms, represented by “the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold.” The one hundred and forty-four thousand represent Christ, who in Revelation twelve is “the man child,” whose birth typified the birth of the one hundred and forty-four thousand. The “man child” is to “rule all nations with a rod of iron.” With that rod, he will break the nations.

Der aus dem Berg herausgehauene Stein wird alle geistlichen Königreiche der Erde, die durch „das Eisen, das Erz, den Ton, das Silber und das Gold“ dargestellt sind, in Stücke zerbrechen. Die Hundertvierundvierzigtausend stellen Christus dar, der in Offenbarung zwölf das „männliche Kind“ ist, dessen Geburt die Geburt der Hundertvierundvierzigtausend versinnbildlichte. Das „männliche Kind“ soll „alle Nationen mit einem eisernen Stab regieren“. Mit diesem Stab wird er die Nationen zerschmettern.

I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel. Psalm 2:7–9.

Ich will den Beschluss verkünden: Der Herr hat zu mir gesagt: Du bist mein Sohn; heute habe ich dich gezeugt. Bitte mich, und ich will dir die Völker zum Erbe geben und die Enden der Erde zu deinem Besitz. Du wirst sie mit einem eisernen Stab zerschmettern; du wirst sie wie ein Töpfergefäß in Stücke schlagen. Psalm 2,7–9.

The Son of God was begotten of the Father. Many take this truth and wrest it to their own destruction. “Begotten” means to give birth, but we know there was never a time when Christ was not in existence.

Der Sohn Gottes wurde vom Vater gezeugt. Viele nehmen diese Wahrheit und verdrehen sie zu ihrem eigenen Verderben. "Gezeugt" bedeutet "gebären", aber wir wissen, dass es niemals eine Zeit gab, in der Christus nicht existierte.

“‘Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron.’ Before the last developments of the work of apostasy there will be a confusion of faith. There will not be clear and definite ideas concerning the mystery of God. One truth after another will be corrupted. ‘And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.’ There are many who deny the preexistence of Christ, and therefore deny his divinity; they do not accept him as a personal Saviour. This is a total denial of Christ. He was the only-begotten Son of God, who was one with the Father from the beginning. By him the worlds were made.” Signs of the Times, May 28, 1894.

'Nun sagt der Geist ausdrücklich, dass in den letzten Zeiten einige vom Glauben abfallen werden, indem sie verführenden Geistern und Lehren von Dämonen Gehör schenken; die in Heuchelei Lügen reden; deren Gewissen mit einem glühenden Eisen gebrandmarkt ist.' Vor den letzten Entwicklungen des Werkes des Abfalls wird es eine Verwirrung des Glaubens geben. Es wird keine klaren und bestimmten Vorstellungen über das Geheimnis Gottes geben. Eine Wahrheit nach der anderen wird verfälscht werden. 'Und unstreitig groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist im Fleisch offenbart, im Geist gerechtfertigt, von Engeln gesehen, unter den Heiden verkündigt, in der Welt geglaubt, in Herrlichkeit aufgenommen.' Es gibt viele, die die Präexistenz Christi leugnen und damit seine Göttlichkeit leugnen; sie nehmen ihn nicht als persönlichen Erlöser an. Das ist eine völlige Verleugnung Christi. Er war der eingeborene Sohn Gottes, der von Anfang an eins mit dem Vater war. Durch ihn wurden die Welten geschaffen. Signs of the Times, 28. Mai 1894.

When Christ is identified as the “begotten” of the Father, it is identifying a truth associated with Christ, a truth that is destroyed, if it is forced into the model of human parenthood. We cannot evaluate God from our human perspective. We can only evaluate God as He presents us with His evaluation of Himself.

Wenn Christus als der vom Vater „Gezeugte“ bezeichnet wird, ist damit eine mit Christus verbundene Wahrheit gemeint, eine Wahrheit, die zerstört wird, wenn man sie in das Modell menschlicher Elternschaft hineinzwingt. Wir können Gott nicht aus unserer menschlichen Perspektive beurteilen. Wir können Gott nur so beurteilen, wie Er uns Seine Beurteilung Seiner selbst darlegt.

Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. Isaiah 55:7–9.

Der Gottlose verlasse seinen Weg, und der Ungerechte seine Gedanken; und er kehre um zum Herrn, so wird er sich seiner erbarmen, und zu unserem Gott, denn er vergibt reichlich. Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der Herr. Denn wie der Himmel höher ist als die Erde, so sind meine Wege höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken. Jesaja 55,7–9.

To wrest the word “begotten” in order to identify that there was a time when the Father gave birth to Christ, is to give “heed to seducing spirits, and doctrines of devils.” For the purpose of our current study, I am simply identifying that the woman of Revelation twelve was to give birth to the “man child” that is to rule the nations with a rod of iron. The one hundred and forty-four thousand will also rule the nations with a rod of iron.

Das Wort "gezeugt" zu verdrehen, um zu behaupten, es habe eine Zeit gegeben, in der der Vater Christus zur Welt brachte, bedeutet, "verführerischen Geistern und Lehren von Dämonen" Gehör zu schenken. Für den Zweck unserer gegenwärtigen Betrachtung weise ich lediglich darauf hin, dass die Frau aus Offenbarung zwölf das "männliche Kind" gebären sollte, das die Nationen mit eisernem Stab regieren soll. Die Hundertvierundvierzigtausend werden ebenfalls die Nationen mit eisernem Stab regieren.

The church of Thyatira returns when the papacy’s deadly wound is healed at the Sunday law. In that history, the promise given to God’s people is that those who overcome will rule the “nations” with “a rod of iron.”

Die Gemeinde von Thyatira kehrt zurück, wenn die tödliche Wunde des Papsttums beim Sonntagsgesetz geheilt wird. In jener Geschichte besteht die Verheißung an Gottes Volk darin, dass die Überwinder die „Nationen“ mit „einem eisernen Stab“ regieren werden.

And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. Revelation 2:26, 27.

Und wer überwindet und meine Werke bis ans Ende festhält, dem will ich Vollmacht über die Völker geben; und er wird sie mit einem eisernen Stab regieren; sie werden wie die Gefäße eines Töpfers in Stücke zerbrochen werden; so wie ich es von meinem Vater empfangen habe. Offenbarung 2,26–27.

God’s people who are in the final manifestation of the church of Thyatira, are the one hundred and forty-four thousand. The woman in the beginning gave birth to Christ and in the end, she gives birth to the one hundred and forty-four thousand, who follow the Lamb.

Die Hundertvierundvierzigtausend sind das Volk Gottes in der letzten Ausprägung der Gemeinde in Thyatira. Die Frau gebar am Anfang Christus, und am Ende gebiert sie die Hundertvierundvierzigtausend, die dem Lamm folgen.

And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:3, 4.

Und sie sangen wie ein neues Lied vor dem Thron und vor den vier Tieren und den Ältesten: und niemand konnte dieses Lied lernen außer den hundertvierundvierzigtausend, die von der Erde erlöst worden sind. Diese sind es, die sich mit Frauen nicht befleckt haben; denn sie sind Jungfrauen. Diese sind es, die dem Lamm folgen, wohin es auch geht. Diese sind aus den Menschen erlöst worden, als Erstlinge für Gott und für das Lamm. Offenbarung 14,3–4.

Christ was born “first”, and the one hundred and forty-four thousand follow the Lamb, so they are born “last”. Christ was “caught up to God”, just as were the two witnesses of Revelation eleven. Both of her children ascend to the Father.

Christus wurde "zuerst" geboren, und die Hundertvierundvierzigtausend folgen dem Lamm, daher werden sie "zuletzt" geboren. Christus wurde "zu Gott entrückt", so wie auch die zwei Zeugen aus Offenbarung elf. Ihre beiden Kinder steigen zum Vater auf.

And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 2:5.

Und sie gebar einen Sohn, einen Knaben, der alle Nationen mit eisernem Zepter regieren sollte; und ihr Kind wurde zu Gott und zu seinem Thron entrückt. Offenbarung 2,5.

Christ, as the Lord of Hosts, is also the “portion of Jacob,” and Israel is “the rod of his inheritance,” and Israel is also His “battle ax and” His “weapons of war” who He uses to “break in pieces the nations.”

Christus, als der Herr der Heerscharen, ist auch der "Anteil Jakobs", und Israel ist "die Rute seines Erbteils", und Israel ist auch Seine "Streitaxt und" Seine "Kriegswaffen", die Er gebraucht, um "die Nationen zu zerschmettern".

The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the Lord of hosts is his name. Thou art my battle ax and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms. Jeremiah 51:19, 20.

Der Anteil Jakobs ist ihnen nicht gleich; denn er ist der Bildner aller Dinge, und Israel ist die Rute seines Erbteils; der Herr der Heerscharen ist sein Name. Du bist meine Streitaxt und meine Kriegswaffen; denn mit dir werde ich die Nationen zerschmettern, und mit dir werde ich Königreiche vernichten. Jeremia 51,19–20.

Christ and the one hundred and forty-four thousand both rule and break the nations in pieces with a rod of iron. Christ is the “portion of Jacob,” but so too are His people.

Christus und die Hundertvierundvierzigtausend herrschen und zerschmettern beide die Völker mit einem eisernen Stab. Christus ist der "Anteil Jakobs", doch das gilt ebenso für sein Volk.

For the Lord’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. Deuteronomy 32:9.

Denn des Herrn Anteil ist sein Volk; Jakob ist das Los seines Erbes. 5. Mose 32,9.

The stone cut out of the mountain, representing God’s church is the final manifestation of His church that fills the earth with His glory, and they are used as God’s battle ax to strike the feet of the image and turn those kingdoms into the “chaff of the summer threshing floors.” Those kingdoms are blown away by the wind.

Der aus dem Berg herausgehauene Stein, der die Kirche Gottes repräsentiert, ist die endgültige Manifestation Seiner Kirche, die die Erde mit Seiner Herrlichkeit erfüllt, und sie wird als Gottes Streitaxt eingesetzt, um die Füße des Bildes zu schlagen und jene Königreiche in die "Spreu der Sommertennen" zu verwandeln. Diese Königreiche werden vom Wind fortgeweht.

Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. Daniel 2:35.

Da wurden das Eisen, der Ton, das Messing, das Silber und das Gold zusammen in Stücke zerschlagen und wurden wie die Spreu der Sommertennen; und der Wind trug sie davon, sodass kein Ort für sie gefunden wurde; und der Stein, der das Bild traf, wurde zu einem großen Berg und erfüllte die ganze Erde. Daniel 2,35.

It was needful to place the symbolism of the woman in the context of the ensign that is lifted up to heaven, for Revelation chapter twelve identifies the beginning of a war between Christ and Satan that began in heaven, and in so doing it is identifying a war in heaven that identifies the end of the great controversy between Christ and Satan. Revelation chapters twelve and thirteen illustrate the final war of the great controversy, and they do so by illustrating Satan’s representatives and the one hundred and forty-four thousand battling in the heavens.

Es war nötig, die Symbolik der Frau in den Zusammenhang des zum Himmel erhobenen Banners zu stellen, denn Offenbarung Kapitel zwölf kennzeichnet den Beginn eines Krieges zwischen Christus und Satan, der im Himmel begann, und tut dies, indem es einen Krieg im Himmel beschreibt, der das Ende des großen Kampfes zwischen Christus und Satan markiert. Die Kapitel zwölf und dreizehn der Offenbarung veranschaulichen den letzten Krieg des großen Kampfes, und sie tun dies, indem sie die Vertreter Satans und die Hundertvierundvierzigtausend im Kampf in den Himmeln darstellen.

In the next article, we will proceed to address the war in heaven in the “last days” that was typified by the war in heaven that began in the beginning.

Im nächsten Artikel werden wir den Krieg im Himmel in den "letzten Tagen" behandeln, der durch den Krieg im Himmel, der am Anfang begann, vorgebildet wurde.

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.

Und ich sah ein anderes Tier aus der Erde aufsteigen; und es hatte zwei Hörner wie die eines Lammes, und es sprach wie ein Drache. Und es übt alle Macht des ersten Tieres vor ihm aus und bringt die Erde und die, die auf ihr wohnen, dazu, das erste Tier anzubeten, dessen tödliche Wunde geheilt war. Und es tut große Wunder, sodass es vor den Augen der Menschen Feuer vom Himmel auf die Erde herabkommen lässt, und es verführt die, die auf der Erde wohnen, durch die Wunder, die es in Gegenwart des Tieres zu tun vermochte; indem es denen, die auf der Erde wohnen, sagt, sie sollten dem Tier, das die Wunde vom Schwert hatte und doch lebte, ein Bild machen. Und es wurde ihm Macht gegeben, dem Bild des Tieres Leben zu geben, sodass das Bild des Tieres sogar reden konnte und bewirkte, dass alle, die das Bild des Tieres nicht anbeteten, getötet würden. Und es bewirkt, dass alle, die Kleinen und die Großen, die Reichen und die Armen, die Freien und die Knechte, ein Malzeichen an ihrer rechten Hand oder an ihrer Stirn empfangen; und dass niemand kaufen oder verkaufen kann, als nur der, der das Malzeichen, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens hat. Hier ist Weisheit. Wer Verständnis hat, berechne die Zahl des Tieres; denn es ist die Zahl eines Menschen, und seine Zahl ist sechshundertsechsundsechzig. Offenbarung 13,11–18.