Moses and Elijah are prophetic symbols that can each be understood by context as a singular symbol, or they can also be understood as a symbol that contains both prophets. Upon the testimony of two a thing is established and in Revelation eleven Moses and Elijah represent the two witnesses of the Old and New Testaments. At the Mount of Transfiguration, representing the Second Coming of Christ, the dual symbol represents both the one hundred and forty-four thousand (Elijah) and the martyrs (Moses) of the Sunday law crisis. Together as a symbol, in the cave of Horeb, they represent God’s people at the end of the world who “hear,” “read” and “keep” the message that is a Revelation of God’s character which contains the power to transform a Laodicean unto a Philadelphian. There will soon, (very soon) come a point where it will no longer be possible for the foolish Laodicean Adventists to avail themselves of the “oil” needed to correctly respond to the cry, “Behold the Bridegroom cometh.”

Ο Μωυσής και ο Ηλίας είναι προφητικά σύμβολα, τα οποία, αναλόγως του συμφραζομένου, μπορούν να γίνουν κατανοητά το καθένα ως ενιαίο σύμβολο, ή επίσης μπορούν να γίνουν κατανοητά ως ένα σύμβολο που περιλαμβάνει αμφότερους τους προφήτες. Επί τη μαρτυρία δύο, ένα πράγμα εδραιώνεται, και στην Αποκάλυψη ένδεκα ο Μωυσής και ο Ηλίας αντιπροσωπεύουν τους δύο μάρτυρες της Παλαιάς και της Καινής Διαθήκης. Στο Όρος της Μεταμορφώσεως, το οποίο αντιπροσωπεύει τη Δευτέρα Παρουσία του Χριστού, το διττό σύμβολο αντιπροσωπεύει τόσο τις εκατόν σαράντα τέσσερις χιλιάδες (Ηλίας) όσο και τους μάρτυρες (Μωυσής) της κρίσεως του νόμου της Κυριακής. Μαζί ως σύμβολο, στο σπήλαιο του Χωρήβ, αντιπροσωπεύουν τον λαό του Θεού στο τέλος του κόσμου, ο οποίος «ακούει», «αναγινώσκει» και «τηρεί» το μήνυμα που είναι Αποκάλυψη του χαρακτήρα του Θεού και το οποίο περιέχει τη δύναμη να μεταμορφώσει έναν Λαοδικέα σε Φιλαδελφέα. Συντόμως, (πολύ συντόμως), θα έλθει σημείο κατά το οποίο δεν θα είναι πλέον δυνατόν για τους μωρούς Λαοδικείς Αντβεντιστές να επωφεληθούν από το «έλαιον» που απαιτείται ώστε να ανταποκριθούν ορθώς στην κραυγή: «Ιδού, ο Νυμφίος έρχεται».

And Moses said unto the Lord, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people. And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence. For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth. And the Lord said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name. And he said, I beseech thee, shew me thy glory. And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the Lord before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy. And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live. And the Lord said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock: And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by: And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. And the Lord said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest. And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord. And the Lord passed by before him, and proclaimed, The Lord, The Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation. And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee. Exodus 33:12–34:10.

Και ο Μωυσής είπε προς τον Κύριον· Ιδού, συ μου λες· Ανάγαγε τον λαόν τούτον· και δεν με έκανες να γνωρίσω ποιον θέλεις αποστείλει μετ’ εμού. Και όμως είπες· Σε γνωρίζω κατ’ όνομα, και επίσης βρήκες χάριν ενώπιόν μου. Τώρα λοιπόν, σε παρακαλώ, εάν βρήκα χάριν ενώπιόν σου, δείξε μου τώρα την οδόν σου, διά να σε γνωρίσω, ώστε να βρω χάριν ενώπιόν σου· και σκέψου ότι το έθνος τούτο είναι λαός σου. Και είπε· Η παρουσία μου θέλει υπάγει μετὰ σου, και θέλω σοι δώσει ανάπαυσιν. Και είπε προς αυτόν· Εάν η παρουσία σου δεν υπάγει μετ’ εμού, μη μας αναβιβάσεις εντεύθεν. Διότι πώς θα γίνει γνωστό εδώ ότι εγώ και ο λαός σου βρήκαμε χάριν ενώπιόν σου; Δεν είναι διότι συ υπάγεις μεθ’ ημών; Έτσι θα είμεθα διακεκριμένοι, εγώ και ο λαός σου, από όλους τους λαούς που είναι επί προσώπου πάσης της γης. Και ο Κύριος είπε προς τον Μωυσήν· Και τούτο ακόμη, το οποίον είπες, θέλω πράξει· διότι βρήκες χάριν ενώπιόν μου, και σε γνωρίζω κατ’ όνομα. Και εκείνος είπε· Δέομαί σου, δείξε μοι την δόξαν σου. Και είπε· Εγώ θέλω κάμει να περάσει έμπροσθέν σου όλη η αγαθότητά μου, και θέλω κηρύξει το όνομα του Κυρίου έμπροσθέν σου· και θέλω ελεήσει όντινα θέλω ελεήσει, και θέλω δείξει οικτιρμούς εις όντινα θέλω δείξει οικτιρμούς. Και είπε· Δεν δύνασαι να ιδείς το πρόσωπόν μου· διότι άνθρωπος δεν θέλει με ιδεί και ζήσει. Και ο Κύριος είπε· Ιδού, υπάρχει τόπος πλησίον μου, και θέλεις σταθεί επί της πέτρας· και όταν η δόξα μου παρέρχεται, θέλω σε βάλει εις σχισμήν της πέτρας, και θέλω σε σκεπάσει με την χείρα μου, έως ότου παρέλθω· και θέλω αφαιρέσει την χείρα μου, και τότε θέλεις ιδεί τα οπίσω μου· το δε πρόσωπόν μου δεν θέλει ιδεί ουδείς. Και ο Κύριος είπε προς τον Μωυσήν· Λάξευσε εις σεαυτόν δύο πλάκες λίθινες όμοιες με τις πρώτες, και εγώ θέλω γράψει επάνω εις τις πλάκες τους λόγους που ήσαν εις τις πρώτες πλάκες, τις οποίες συνέτριψες. Και να είσαι έτοιμος το πρωί, και το πρωί να αναβείς εις το όρος Σινά, και να παρουσιασθείς εκεί ενώπιόν μου επί της κορυφής του όρους. Και ουδείς ας αναβεί μετά σου, ούτε ας φανεί άνθρωπος καθ’ όλον το όρος· ούτε τα ποίμνια ούτε τα βόδια ας βοσκήσουν απέναντι του όρους εκείνου. Και ελάξευσε δύο λίθινες πλάκες όμοιες με τις πρώτες· και ο Μωυσής εσηκώθη ενωρίς το πρωί, και ανέβη εις το όρος Σινά, καθώς ο Κύριος προσέταξεν εις αυτόν, και έλαβε εις την χείρα αυτού τις δύο λίθινες πλάκες. Και ο Κύριος κατέβη εν τη νεφέλη, και εστάθη εκεί μετ’ αυτού, και εκήρυξε το όνομα του Κυρίου. Και ο Κύριος παρήλθεν έμπροσθεν αυτού, και εκήρυξε· Κύριος, Κύριος ο Θεός, οικτίρμων και ελεήμων, μακρόθυμος, και πολύς εις αγαθότητα και αλήθειαν, φυλάττων έλεος εις χιλιάδας, συγχωρών ανομίαν και παράβασιν και αμαρτίαν, και ουδόλως αθωώνων τον ένοχον· ανταποδίδων την ανομίαν των πατέρων επί τα τέκνα, και επί τα τέκνα των τέκνων, έως τρίτης και τετάρτης γενεάς. Και ο Μωυσής έσπευσε, και έκλινε την κεφαλήν αυτού προς την γην, και προσεκύνησε. Και είπε· Εάν τώρα βρήκα χάριν ενώπιόν σου, Κύριε, ας υπάγει, παρακαλώ, ο Κύριός μου εν μέσω ημών· διότι είναι λαός σκληροτράχηλος· και συγχώρησε την ανομίαν ημών και την αμαρτίαν ημών, και λάβε ημάς ως κληρονομίαν σου. Και είπε· Ιδού, εγώ κάμνω διαθήκην· ενώπιον παντός του λαού σου θέλω κάμει θαυμάσια, όπως δεν έγιναν εις πάσαν την γην, ουδέ εις ουδέν έθνος· και όλος ο λαός, εν μέσω του οποίου είσαι, θέλει ιδεί το έργον του Κυρίου· διότι είναι φοβερό το πράγμα το οποίον εγώ θέλω κάμει μετὰ σου. Ἔξοδος 33:12–34:10.

Moses represents God’s people at the end of the world. They are those who in the “last days” of the investigative judgment ask God to show them His “way, that” they might “know” God, and in response receive an answer from God that includes the promise that His “presence shall go with” them, and that God will give those people “rest.”

Ο Μωυσής αντιπροσωπεύει τον λαό του Θεού στο τέλος του κόσμου. Είναι εκείνοι οι οποίοι, κατά τις «έσχατες ημέρες» της ανακριτικής κρίσεως, ζητούν από τον Θεό να τους δείξει την «οδόν» Του, «ώστε» να «γνωρίσουν» τον Θεό, και ως απάντηση λαμβάνουν από τον Θεό μια απόκριση που περιλαμβάνει την υπόσχεση ότι η «παρουσία» Του «θέλει υπάγει μετ’» αυτών, και ότι ο Θεός θα δώσει σε εκείνον τον λαό «ανάπαυσιν».

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.

Οὕτως λέγει Κύριος· Σταθῆτε ἐπὶ τῶν ὁδῶν καὶ ἴδετε, καὶ ἐρωτήσατε περὶ τῶν παλαιῶν τρίβων, ποῦ εἶναι ἡ ἀγαθὴ ὁδός, καὶ περιπατεῖτε ἐν αὐτῇ, καὶ θέλετε εὑρεῖ ἀνάπαυσιν διὰ τὰς ψυχὰς ὑμῶν. Ἀλλ’ εἶπον· Δὲν θέλομεν περιπατήσει ἐν αὐτῇ. Ἔτι κατέστησα ἐφ’ ὑμᾶς σκοποὺς, λέγων· Ἀκούσατε τὴν φωνὴν τῆς σάλπιγγος. Ἀλλ’ εἶπον· Δὲν θέλομεν ἀκούσει. Ἰερεμίας 6:16, 17.

Jeremiah identifies a class that refuse to “see” and “hearken” and therefore do not receive the “rest” promised to those who seek the “good way” and “walk therein.” That rest is identified as the “refreshing” by Isaiah.

Ο Ιερεμίας προσδιορίζει μια τάξη ανθρώπων που αρνούνται να «ιδούν» και να «ακούσουν» και, ως εκ τούτου, δεν λαμβάνουν την «ανάπαυση» που υποσχέθηκε σε όσους αναζητούν την «αγαθήν οδόν» και «περιπατούν εν αυτή». Η ανάπαυση αυτή προσδιορίζεται από τον Ησαΐα ως η «αναψυχή».

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.

Τίνα θέλει διδάξει γνώσιν; και τίνα θέλει κάμει να εννοήσει διδασκαλίαν; Εκείνους που απεγαλακτίσθησαν από το γάλα, και απεσπάσθησαν από των μαστών. Διότι πρέπει να είναι προσταγή επί προσταγήν, προσταγή επί προσταγήν· γραμμή επί γραμμήν, γραμμή επί γραμμήν· εδώ ολίγον, και εκεί ολίγον· επειδή με τραυλά χείλη και με άλλην γλώσσαν θέλει λαλήσει προς τον λαόν τούτον· προς τους οποίους είπε, Ούτος είναι ο αναπαυμός, με τον οποίον δύνασθε να αναπαύσητε τον κεκοπιασμένον· και ούτη είναι η αναψυχή· αλλά δεν ηθέλησαν να ακούσουν. Και ο λόγος του Κυρίου ήτο προς αυτούς προσταγή επί προσταγήν, προσταγή επί προσταγήν· γραμμή επί γραμμήν, γραμμή επί γραμμήν· εδώ ολίγον, και εκεί ολίγον· διά να υπάγωσι, και να πέσωσι προς τα οπίσω, και να συντριφθώσι, και να παγιδευθώσι, και να συλληφθώσι. Ησαΐας 28:9–13.

The “rest” and the “refreshing” represent the latter rain that is poured out during the proclamation of the final warning message.

Η «ανάπαυση» και η «αναψυχή» αντιπροσωπεύουν την όψιμη βροχή, η οποία εκχέεται κατά τη διάρκεια της διακήρυξης του τελικού προειδοποιητικού αγγέλματος.

“I was pointed down to the time when the third angel’s message was closing. The power of God had rested upon His people; they had accomplished their work and were prepared for the trying hour before them. They had received the latter rain, or refreshing from the presence of the Lord, and the living testimony had been revived. The last great warning had sounded everywhere, and it had stirred up and enraged the inhabitants of the earth who would not receive the message.” Early Writings, 279.

«Μου υπεδείχθη ο χρόνος κατά τον οποίον το μήνυμα του τρίτου αγγέλου έφθανε στο τέλος του. Η δύναμις του Θεού είχε αναπαυθεί επί του λαού Του· είχαν επιτελέσει το έργον τους και ήσαν προετοιμασμένοι για την ώρα της δοκιμασίας που ευρίσκετο ενώπιόν τους. Είχαν λάβει την όψιμη βροχή, ή την αναζωογόνηση από την παρουσία του Κυρίου, και η ζώσα μαρτυρία είχε αναζωπυρωθεί. Η τελευταία μεγάλη προειδοποίησις είχε αντηχήσει παντού, και είχε διεγείρει και εξαγριώσει τους κατοίκους της γης, οι οποίοι δεν ήθελαν να δεχθούν το μήνυμα». Early Writings, 279.

The promise of the “rest” or the “refreshing” that is the “latter rain,” includes the promise given to Moses in the cave that God’s “presence” would go with His people.

Η υπόσχεση της «ανάπαυσης» ή της «αναζωογόνησης», που είναι η «όψιμη βροχή», περιλαμβάνει την υπόσχεση που δόθηκε στον Μωυσή μέσα στο σπήλαιο, ότι η «παρουσία» του Θεού θα συνόδευε τον λαό Του.

“The work will be similar to that of the day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close, for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord; his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ (Hosea 6:3.) ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God; for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ (Joel 2:23.) ‘In the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ (Acts 2:17, 21.) The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel, are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said, ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out [in the investigative Judgment], when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and he shall send Jesus.’ (Acts 3:19–20.)

«Το έργο θα είναι παρόμοιο με εκείνο της ημέρας της Πεντηκοστής. Καθώς η “πρώιμη βροχή” δόθηκε, με την έκχυση του Αγίου Πνεύματος κατά την έναρξη του ευαγγελίου, για να προκαλέσει το βλάστημα του πολύτιμου σπόρου, έτσι και η “όψιμη βροχή” θα δοθεί κατά το τέλος του, για την ωρίμανση του θερισμού. “Τότε θέλομεν γνωρίσει, εάν εξακολουθώμεν να γνωρίζωμεν τον Κύριον· η έξοδός αυτού είναι προδιατεταγμένη ως η αυγή· και θέλει ελθεί προς ημάς ως βροχή, ως βροχή όψιμος και πρώιμος επί την γην.” (Ωσηέ 6:3.) “Χαίρετε λοιπόν, υιοί της Σιών, και ευφραίνεσθε εις Κύριον τον Θεόν σας· διότι έδωκεν εις εσάς την πρώιμη βροχήν κατά το δέον, και θέλει καταβιβάσει εις εσάς βροχήν, πρώιμην και όψιμην.” (Ιωήλ 2:23.) “Εν ταις εσχάταις ημέραις, λέγει ο Θεός, θέλω εκχέει από του Πνεύματός μου επί πάσαν σάρκα.” “Και πας όστις αν επικαλεσθή το όνομα του Κυρίου θέλει σωθή.” (Πράξεις 2:17, 21.) Το μεγάλο έργο του ευαγγελίου δεν πρόκειται να κλείσει με μικρότερη εκδήλωση της δυνάμεως του Θεού από εκείνη που σημάδεψε το άνοιγμά του. Οι προφητείες που εκπληρώθηκαν με την έκχυση της πρώιμης βροχής κατά την έναρξη του ευαγγελίου, πρόκειται να εκπληρωθούν και πάλι με την όψιμη βροχή κατά το τέλος του. Εδώ είναι «οι καιροί της αναψυχής», τους οποίους ο απόστολος Πέτρος προείδε όταν είπε: “Μετανοήσατε λοιπόν και επιστρέψατε, διά να εξαλειφθώσιν αι αμαρτίαι σας [κατά την ανακριτική Κρίση], όταν έλθωσι καιροί αναψυχής από προσώπου του Κυρίου, και αποστείλη τον Ιησούν.” (Πράξεις 3:19–20.)»

“Servants of God, with their faces lighted up and shining with holy consecration, will hasten from place to place to proclaim the message from Heaven. By thousands of voices, all over the earth, the warning will be given. Miracles will be wrought, the sick will be healed, and signs and wonders will follow the believers. Satan also works with lying wonders, even bringing down fire from heaven in the sight of men. (Revelation 13:13.) Thus the inhabitants of the earth will be brought to take their stand.” The Great Controversy, 611, 612.

«Δούλοι τοῦ Θεοῦ, μὲ τὰ πρόσωπά τους φωτισμένα καὶ λάμποντα ἀπὸ ἁγία ἀφιέρωση, θὰ σπεύσουν ἀπὸ τόπο σὲ τόπο γιὰ νὰ διακηρύξουν τὸ μήνυμα ἀπὸ τὸν Οὐρανό. Μὲ χιλιάδες φωνές, σὲ ὅλη τὴ γῆ, θὰ δοθεῖ ἡ προειδοποίηση. Θαυματουργίες θὰ ἐπιτελοῦνται, οἱ ἀσθενεῖς θὰ θεραπεύονται, καὶ σημεῖα καὶ τέρατα θὰ συνοδεύουν τοὺς πιστούς. Ὁ Σατανᾶς ἐπίσης ἐνεργεῖ μὲ ψευδῆ τέρατα, φθάνοντας ἀκόμη καὶ νὰ καταβάζῃ φωτιὰ ἀπὸ τὸν οὐρανὸ μπροστὰ στὰ μάτια τῶν ἀνθρώπων. (Ἀποκάλυψις 13:13.) Ἔτσι οἱ κάτοικοι τῆς γῆς θὰ ὁδηγηθοῦν νὰ λάβουν θέση.» The Great Controversy, 611, 612.

The outpouring of the Holy Spirit in the latter days has been typified by the outpouring of the Holy Spirit in the beginning of the proclamation of the gospel. The “word of the Lord unto them” who will not hear what the Spirit sayeth unto the churches, was the prophetic principle of adding one prophetic line of history to another prophetic line of history in order to illustrate the end of the world. It is nothing less than the principle that the end of a thing is illustrated by the beginning of a thing. The prophetic rule is rejected by the foolish Laodicean Seventh-day Adventist people. When accepted, God can “teach knowledge,” which Daniel identifies is increased at the time of the end, and the very same knowledge Hosea says God’s people are destroyed for rejecting. The class in Isaiah and Jeremiah who refuse to hear or see, reject the “refreshing,” which is the “rest” God promises to deliver to His “last day” people in order that they might safely navigate the crisis at the end of days.

Η έκχυση του Αγίου Πνεύματος κατά τις έσχατες ημέρες έχει προτυπωθεί από την έκχυση του Αγίου Πνεύματος στην αρχή της κηρύξεως του ευαγγελίου. Ο «λόγος του Κυρίου προς αυτούς» οι οποίοι δεν θέλουν να ακούσουν ό,τι το Πνεύμα λέγει προς τις εκκλησίες, ήταν η προφητική αρχή της προσθήκης μίας προφητικής γραμμής ιστορίας σε μία άλλη προφητική γραμμή ιστορίας, προκειμένου να καταδειχθεί το τέλος του κόσμου. Δεν είναι τίποτε λιγότερο από την αρχή ότι το τέλος ενός πράγματος απεικονίζεται από την αρχή ενός πράγματος. Αυτός ο προφητικός κανόνας απορρίπτεται από τον μωρό λαό των Λαοδικέων Αντβεντιστών της Εβδόμης Ημέρας. Όταν γίνεται αποδεκτός, ο Θεός μπορεί να «διδάξει γνώση», την οποία ο Δανιήλ προσδιορίζει ότι αυξάνεται στον καιρό του τέλους, και την ίδια ακριβώς γνώση για την οποία ο Ωσηέ λέγει ότι ο λαός του Θεού καταστρέφεται επειδή την απορρίπτει. Η τάξη στον Ησαΐα και τον Ιερεμία που αρνείται να ακούσει ή να δει, απορρίπτει την «αναψυχή», η οποία είναι η «ανάπαυση» που ο Θεός υπόσχεται να δώσει στον λαό Του των «εσχάτων ημερών», ώστε να μπορέσει να διαπλεύσει με ασφάλεια την κρίση στο τέλος των ημερών.

The “name of the Lord” (character) that God proclaimed to Moses was that “the Lord God,” is “merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth.” His character is mercy and truth. The truth which represents His character is always associated with His mercy, for no person will understand His truth, except God first exercises His mercy towards them, for all have sinned and come short of the glory (character) of God. The truth that Jesus Christ is the Alpha and Omega is recognized and kept by those who God has pardoned of their iniquities and sin. That pardon takes place in the final scenes of the investigative judgment. Those who He exercises His mercy towards, thus pardoning their sins, He takes for His inheritance and enters into a covenant with them.

Το «όνομα του Κυρίου» (χαρακτήρας) που ο Θεός διακήρυξε στον Μωυσή ήταν ότι «ο Κύριος ο Θεός» είναι «οικτίρμων και ελεήμων, μακρόθυμος και πολυέλεος και αληθινός». Ο χαρακτήρας Του είναι έλεος και αλήθεια. Η αλήθεια, η οποία αντιπροσωπεύει τον χαρακτήρα Του, συνδέεται πάντοτε με το έλεός Του, διότι κανένας άνθρωπος δεν θα κατανοήσει την αλήθειά Του, εκτός εάν ο Θεός πρώτα ασκήσει το έλεός Του προς αυτόν, επειδή πάντες αμάρτησαν και υστερούνται της δόξης (χαρακτήρος) του Θεού. Η αλήθεια ότι ο Ιησούς Χριστός είναι το Άλφα και το Ωμέγα αναγνωρίζεται και τηρείται από εκείνους τους οποίους ο Θεός έχει συγχωρήσει από τις ανομίες και την αμαρτία τους. Αυτή η συγχώρηση λαμβάνει χώρα στις τελικές σκηνές της ανακριτικής κρίσεως. Εκείνους προς τους οποίους ασκεί το έλεός Του, συγχωρώντας έτσι τις αμαρτίες τους, τους λαμβάνει ως κληρονομία Του και εισέρχεται σε διαθήκη μαζί τους.

“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.

«Στις έσχατες ημέρες της ιστορίας αυτής της γης, η διαθήκη του Θεού με τον λαό Του που τηρεί τις εντολές Του πρόκειται να ανανεωθεί.» Review and Herald, 26 Φεβρουαρίου 1914.

All the prophets, including Moses are identifying the last days of the investigative judgment when God renews His covenant with those identified as the one hundred and forty-four thousand. And when that covenant is established, God “will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee.”

Όλοι οι προφήτες, συμπεριλαμβανομένου του Μωυσή, προσδιορίζουν τις έσχατες ημέρες της ανακριτικής κρίσεως, όταν ο Θεός ανανεώνει τη διαθήκη Του με εκείνους που ταυτοποιούνται ως οι εκατόν σαράντα τέσσερις χιλιάδες. Και όταν αυτή η διαθήκη εγκαθιδρυθεί, ο Θεός «θέλει κάμει θαυμάσια, τα οποία δεν έγιναν εν πάση τη γη, ουδέ εν παντί έθνει· και πας ο λαός, εν μέσω του οποίου είσαι, θέλει ιδεί το έργον του Κυρίου· διότι είναι φοβερόν το πράγμα το οποίον εγώ θέλω κάμει μετά σου».

Moses’ cave experience on Mount Horeb, also known as Mount Sinai was placed within the context of Moses’ struggle with God’s people. His struggle was to accomplish the task God had given to him. Moses was in a struggle concerning God’s message to the world. Just before the Lord showed his glory to Moses, we find Moses using logic against the Lord, suggesting that if the Lord destroyed the rebels who had just been dancing around Aaron’s golden calf, the destruction of the rebels would destroy the message that was identifying God’s power.

Η εμπειρία του Μωυσή στο σπήλαιο του όρους Χωρήβ, γνωστού επίσης ως όρους Σινά, τοποθετήθηκε μέσα στο πλαίσιο του αγώνα του Μωυσή με τον λαό του Θεού. Ο αγώνας του ήταν να εκπληρώσει το έργο που ο Θεός τού είχε αναθέσει. Ο Μωυσής βρισκόταν σε αγώνα σχετικά με το μήνυμα του Θεού προς τον κόσμο. Ακριβώς πριν ο Κύριος δείξει τη δόξα Του στον Μωυσή, βρίσκουμε τον Μωυσή να χρησιμοποιεί λογικά επιχειρήματα απέναντι στον Κύριο, υποστηρίζοντας ότι, αν ο Κύριος κατέστρεφε τους στασιαστές που μόλις είχαν χορεύσει γύρω από το χρυσό μοσχάρι του Ααρών, η καταστροφή των στασιαστών θα κατέστρεφε το μήνυμα που φανέρωνε τη δύναμη του Θεού.

And the Lord said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it forever. And the Lord repented of the evil which he thought to do unto his people. Exodus 32:9–14.

Και είπε ο Κύριος προς τον Μωυσήν· Είδον τον λαόν τούτον, και ιδού, είναι λαός σκληροτράχηλος· τώρα λοιπόν άφες με, διά να εξαφθή η οργή μου εναντίον αυτών και να τους καταναλώσω· και θέλω κάμει από σε μέγα έθνος. Και ο Μωυσής εδεήθη του Κυρίου του Θεού αυτού και είπε· Κύριε, διά τι εξαφθή η οργή σου εναντίον του λαού σου, τον οποίον εξήγαγες εκ γης Αιγύπτου με δύναμιν μεγάλην και με χείρα κραταιάν; Διατί να λαλήσωσιν οι Αιγύπτιοι και να είπωσιν· Διά κακόν τους εξήγαγεν, διά να θανατώση αυτούς εν τοις όρεσι και να τους εξαλείψη από προσώπου της γης; Στρέψον από της φλογεράς οργής σου και μεταμελήθητι περί του κακού τούτου εναντίον του λαού σου. Ενθυμήθητι τον Αβραάμ, τον Ισαάκ και τον Ισραήλ, τους δούλους σου, προς τους οποίους ώμοσας εις εαυτόν και είπας προς αυτούς· Θέλω πληθύνει το σπέρμα σας ως τα άστρα του ουρανού, και πάσαν ταύτην την γην, περί της οποίας ελάλησα, θέλω δώσει εις το σπέρμα σας, και θέλουσι κληρονομήσει αυτήν εις τον αιώνα. Και μετεμελήθη ο Κύριος περί του κακού, το οποίον είπε να κάμη εις τον λαόν αυτού. Έξοδος 32:9–14.

Moses’ cave experience includes the message that Moses was ordained to present to the world. The testimony of the Lord passing by Moses and proclaiming His character is placed within the context of an internal message about God’s rebellious (Laodicean) people and the context of Elijah’s cave experience was placed within his struggle with Jezebel, or the three-fold union of the United States, the Papacy and the United Nations. One represents the internal message for the church, the other the external message for the world, but the two witnesses of Moses and Elijah are in the same cave of Horeb, and they are both represented in the cave at the end of the world.

Η εμπειρία του Μωυσή στο σπήλαιο περιλαμβάνει το μήνυμα που ο Μωυσής είχε χειροτονηθεί να παρουσιάσει στον κόσμο. Η μαρτυρία του Κυρίου, ο οποίος παρήλθε εμπρός από τον Μωυσή και διακήρυξε τον χαρακτήρα Του, τοποθετείται μέσα στο πλαίσιο ενός εσωτερικού μηνύματος σχετικά με τον επαναστατημένο (Λαοδικειακό) λαό του Θεού, και το πλαίσιο της εμπειρίας του Ηλία στο σπήλαιο τοποθετήθηκε μέσα στον αγώνα του με την Ιεζάβελ, ή την τριπλή ένωση των Ηνωμένων Πολιτειών, του Παπισμού και των Ηνωμένων Εθνών. Το ένα αντιπροσωπεύει το εσωτερικό μήνυμα για την εκκλησία, το άλλο το εξωτερικό μήνυμα για τον κόσμο, αλλά οι δύο μάρτυρες, ο Μωυσής και ο Ηλίας, βρίσκονται στο ίδιο σπήλαιο του Χωρήβ, και αμφότεροι αντιπροσωπεύονται στο σπήλαιο κατά το τέλος του κόσμου.

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by tomorrow about this time. And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O Lord, take away my life; for I am not better than my fathers. And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God. And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the Lord came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. And he said, Go forth, and stand upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice. And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. And the Lord said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria: And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. 1 Kings 19:1–18.

Καὶ ἀνήγγειλεν ὁ Ἀχαὰβ τῇ Ἰεζάβελ πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ Ἠλίας, καὶ πῶς ἐφόνευσεν πάντας τοὺς προφήτας ἐν ῥομφαίᾳ. Τότε ἔστειλεν ἡ Ἰεζάβελ ἄγγελον πρὸς τὸν Ἠλίαν, λέγουσα· Οὕτω νὰ μοι κάμωσιν οἱ θεοί, καὶ ἔτι περισσότερα, ἐὰν αὔριον περὶ τὴν ὥραν ταύτην δὲν κάμω τὴν ζωήν σου ὡς τὴν ζωήν ἑνὸς ἐξ αὐτῶν. Καὶ ὅτε εἶδεν τοῦτο, ἐσηκώθη καὶ ἀπῆλθεν διὰ νὰ σώσῃ τὴν ζωήν αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν εἰς Βηρσαβεέ, ἥτις ἀνήκει εἰς τὸν Ἰούδαν, καὶ ἀφῆκε ἐκεῖ τὸν παῖδα αὐτοῦ. Αὐτὸς δὲ ἐπορεύθη μιᾶς ἡμέρας ὁδὸν εἰς τὴν ἔρημον, καὶ ἦλθε καὶ ἐκάθησεν ὑπὸ μίαν ἄρκευθον· καὶ ἐζήτησε διὰ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ νὰ ἀποθάνῃ, καὶ εἶπεν· Ἀρκεῖ· τώρα, Κύριε, λάβε τὴν ζωήν μου, διότι δὲν εἶμαι καλύτερος ἀπὸ τοὺς πατέρας μου. Καὶ καθὼς ἐκοιμᾶτο καὶ ἐκοιμήθη ὑπὸ τὴν ἄρκευθον, ἰδοὺ, τότε ἄγγελος ἥγγισεν αὐτόν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν· Ἐγέρθητι καὶ φάγε. Καὶ ἔβλεψεν, καὶ ἰδοὺ, πρὸς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἦτο ἄρτος ἐψημένος ἐπὶ τῶν ἀνθράκων, καὶ στάμνος ὕδατος. Καὶ ἔφαγε καὶ ἔπιε, καὶ πάλιν ἐκοιμήθη. Καὶ ἦλθεν ὁ ἄγγελος τοῦ Κυρίου ἐκ δευτέρου, καὶ ἥγγισεν αὐτόν, καὶ εἶπεν· Ἐγέρθητι καὶ φάγε, διότι πολὺς εἶναι διὰ σὲ ὁ δρόμος. Καὶ ἐσηκώθη, καὶ ἔφαγε καὶ ἔπιε, καὶ ἐπορεύθη ἐν τῇ δυνάμει τῆς τροφῆς ἐκείνης τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας ἕως Χωρὴβ τοῦ ὄρους τοῦ Θεοῦ. Καὶ ἦλθεν ἐκεῖ εἰς τὸ σπήλαιον, καὶ διενυκτέρευσε ἐκεῖ· καὶ ἰδοὺ, ὁ λόγος τοῦ Κυρίου ἦλθεν πρὸς αὐτόν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν· Τί κάμνεις ἐνταῦθα, Ἠλία; Καὶ εἶπεν· Ἐστάθην σφόδρα ζηλωτὴς ὑπὲρ Κυρίου τοῦ Θεοῦ τῶν δυνάμεων· διότι οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐγκατέλιπον τὴν διαθήκην σου, κατέσκαψαν τὰ θυσιαστήριά σου, καὶ ἐφόνευσαν τοὺς προφήτας σου ἐν ῥομφαίᾳ· καὶ ἐγὼ μόνος ἐναπελείφθην, καὶ ζητοῦσι τὴν ζωήν μου, διὰ νὰ τὴν ἀφαιρέσωσιν. Καὶ εἶπεν· Ἔξελθε, καὶ στῆθι ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Καὶ ἰδοὺ, ὁ Κύριος διῆλθεν, καὶ ἄνεμος μέγας καὶ ἰσχυρὸς ἔσχιζε τὰ ὄρη, καὶ συνέτριβε τοὺς βράχους ἔμπροσθεν τοῦ Κυρίου· ἀλλ’ ὁ Κύριος δὲν ἦτο ἐν τῷ ἀνέμῳ· καὶ μετὰ τὸν ἄνεμον σεισμός· ἀλλ’ ὁ Κύριος δὲν ἦτο ἐν τῷ σεισμῷ· καὶ μετὰ τὸν σεισμὸν πῦρ· ἀλλ’ ὁ Κύριος δὲν ἦτο ἐν τῷ πυρί· καὶ μετὰ τὸ πῦρ φωνὴ αὔρας λεπτῆς. Καὶ ὅτε ἤκουσεν αὐτὴν ὁ Ἠλίας, περιετύλιξε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ μὲ τὴν μηλωτήν αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθε, καὶ ἐστάθη εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ σπηλαίου. Καὶ ἰδοὺ, φωνὴ ἦλθεν πρὸς αὐτόν, καὶ εἶπεν· Τί κάμνεις ἐνταῦθα, Ἠλία; Καὶ εἶπεν· Ἐστάθην σφόδρα ζηλωτὴς ὑπὲρ Κυρίου τοῦ Θεοῦ τῶν δυνάμεων· διότι οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐγκατέλιπον τὴν διαθήκην σου, κατέσκαψαν τὰ θυσιαστήριά σου, καὶ ἐφόνευσαν τοὺς προφήτας σου ἐν ῥομφαίᾳ· καὶ ἐγὼ μόνος ἐναπελείφθην, καὶ ζητοῦσι τὴν ζωήν μου, διὰ νὰ τὴν ἀφαιρέσωσιν. Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ Κύριος· Ὕπαγε, ἐπίστρεψον εἰς τὴν ὁδόν σου πρὸς τὴν ἔρημον τῆς Δαμασκοῦ· καὶ ὅταν ἔλθῃς, χρῖσον τὸν Ἀζαὴλ βασιλέα ἐπὶ τὴν Συρίαν· καὶ τὸν Ἰηοὺ υἱὸν τοῦ Νιμσὶ θέλεις χρίσει βασιλέα ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ· καὶ τὸν Ἐλισαιὲ υἱὸν τοῦ Σαφὰτ ἀπὸ Ἀβελμεωλὰ θέλεις χρίσει προφήτην ἀντὶ σοῦ. Καὶ θέλει συμβῇ ὅτι ὅστις διαφύγῃ ἀπὸ τῆς ῥομφαίας τοῦ Ἀζαὴλ, τοῦτον θέλει θανατώσει ὁ Ἰηού· καὶ ὅστις διαφύγῃ ἀπὸ τῆς ῥομφαίας τοῦ Ἰηού, τοῦτον θέλει θανατώσει ὁ Ἐλισαιέ. Ἀλλὰ ἀφῆκα εἰς ἐμαυτὸν ἑπτὰ χιλιάδας ἐν τῷ Ἰσραήλ, πάντα τὰ γόνατα τὰ ὁποῖα δὲν ἔκαμψαν εἰς τὸν Βάαλ, καὶ πᾶν στόμα τὸ ὁποῖον δὲν ἐφίλησεν αὐτόν. Γ΄ Βασιλειῶν 19:1–18.

Elijah’s cave experience represents the prophet’s discouragement with the message and his perceived effect of his message and work. Moses was defending God’s stated message and Elijah had given up on the message. It is the same message, with the exception of one being internal about the church and the other being external of the church. Yet prophetically, together they are both illustrating the two-fold message of Revelation eighteen. What I need to emphasize about all the truths connected with the cave is that in the “last days” the discouragement that is expressed in either case is over the message and its effect.

Η εμπειρία του Ηλία στο σπήλαιο αντιπροσωπεύει την αποθάρρυνση του προφήτη ως προς το μήνυμα και ως προς την επίδραση που εκείνος αντιλαμβανόταν ότι είχε το μήνυμά του και το έργο του. Ο Μωυσής υπερασπιζόταν το διακηρυγμένο μήνυμα του Θεού, ενώ ο Ηλίας είχε εγκαταλείψει το μήνυμα. Πρόκειται για το ίδιο μήνυμα, με τη διαφορά ότι το ένα είναι εσωτερικό σε σχέση με την εκκλησία και το άλλο εξωτερικό προς την εκκλησία. Ωστόσο, προφητικώς, από κοινού αμφότερα απεικονίζουν το διττό μήνυμα της Αποκαλύψεως δεκαοκτώ. Εκείνο που χρειάζεται να τονίσω σχετικά με όλες τις αλήθειες που συνδέονται με το σπήλαιο είναι ότι κατά τις «έσχατες ημέρες» η αποθάρρυνση που εκφράζεται σε κάθε μία από τις δύο περιπτώσεις αφορά το μήνυμα και την επίδρασή του.

Moses and Elijah both represent those who “hear” and “see” the “voice” which is the “word of the Lord.” That “word” represents His character of mercy and truth. The Psalmist also asks to be shown God’s mercy, which is His character. In order to see His “mercy,” the Psalmist promises to “hear” what the Spirit saith unto the churches.

Ο Μωυσής και ο Ηλίας αμφότεροι αντιπροσωπεύουν εκείνους που «ακούν» και «βλέπουν» τη «φωνή», η οποία είναι ο «λόγος του Κυρίου». Αυτός ο «λόγος» αντιπροσωπεύει τον χαρακτήρα Του της ελέους και της αληθείας. Ο Ψαλμωδός επίσης ζητεί να του δειχθεί το έλεος του Θεού, το οποίο είναι ο χαρακτήρας Του. Προκειμένου να δει το «έλεός» Του, ο Ψαλμωδός υπόσχεται να «ακούσει» τι λέγει το Πνεύμα προς τας εκκλησίας.

To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back [reversed] the captivity of Jacob. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. Wilt thou be angry with us forever? wilt thou draw out thine anger to all generations? Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? Show us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation. I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. Psalm 85:1–13.

Εἰς τὸν πρωτοψάλτην· Ψαλμός διὰ τοὺς υἱοὺς Κορέ. Κύριε, ἔδειξας εὐμένειαν πρὸς τὴν γῆν σου· ἐπανέφερες [ἀντέστρεψες] τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ Ἰακώβ. Συνεχώρησες τὴν ἀνομίαν τοῦ λαοῦ σου, ἐσκέπασες πᾶσαν τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν. Διάψαλμα. Ἀπέσυρες πᾶσαν τὴν ὀργήν σου· ἀπεστράφης ἀπὸ τοῦ σφοδροῦ θυμοῦ σου. Ἐπίστρεψον ἡμᾶς, ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας ἡμῶν, καὶ παῦσον τὴν ὀργήν σου ἐφ’ ἡμᾶς. Μήπως θὰ ὀργίζῃ ἐφ’ ἡμᾶς εἰς τὸν αἰῶνα; μήπως θὰ παρατείνῃς τὴν ὀργήν σου εἰς πάσας τὰς γενεάς; Δὲν θὰ μᾶς ζωοποιήσῃς πάλιν, ἵνα ὁ λαός σου εὐφρανθῇ ἐν σοὶ; Δεῖξον ἡμῖν, Κύριε, τὸ ἔλεός σου, καὶ δὸς ἡμῖν τὴν σωτηρίαν σου. Θέλω ἀκούσει τί θέλει λαλήσει ὁ Θεὸς Κύριος· διότι θὰ λαλήσῃ εἰρήνην πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ πρὸς τοὺς ὁσίους αὐτοῦ· ἀλλὰ ἀς μὴ ἐπιστρέψωσι πάλιν εἰς ἀφροσύνην. Βεβαίως ἡ σωτηρία αὐτοῦ εἶναι πλησίον τῶν φοβουμένων αὐτόν, διὰ νὰ κατοικῇ δόξα ἐν τῇ γῇ ἡμῶν. Ἔλεος καὶ ἀλήθεια συνηντήθησαν· δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν ἀλλήλας. Ἡ ἀλήθεια θὰ ἀναβλαστήσῃ ἐκ τῆς γῆς, καὶ ἡ δικαιοσύνη θὰ ἐπιβλέψῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. Ναί, ὁ Κύριος θὰ δώσῃ τὸ ἀγαθόν, καὶ ἡ γῆ ἡμῶν θὰ δώσῃ τὸν καρπὸν αὐτῆς. Ἡ δικαιοσύνη θὰ προπορεύηται αὐτοῦ, καὶ θὰ μᾶς θέτῃ εἰς τὴν ὁδὸν τῶν βημάτων αὐτοῦ. Ψαλμός 85:1–13.

Notice that “mercy and truth,” (and “truth” is the Hebrew word ‘emet’ that we have been referring to) which produces righteousness and peace have “kissed.” They are joined. The Psalmist places his song in the last days of the investigative judgment when God has “forgiven the iniquity of” His “people.” The request is that the Lord would “revive” his people.

Παρατηρήστε ότι το «ἔλεος καὶ ἀλήθεια» (καὶ ἡ «ἀλήθεια» εἶναι ἡ ἑβραϊκὴ λέξη ‘emet’, στὴν ὁποία ἀναφερόμαστε) ποὺ παράγει δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη, «ἐφιλήθησαν». Εἶναι ἡνωμένα. Ὁ Ψαλμωδὸς τοποθετεῖ τὸ ἄσμα του στὶς ἔσχατες ἡμέρες τῆς ἀνακριτικῆς κρίσεως, ὅταν ὁ Θεὸς ἔχει «συγχωρήσει τὴν ἀνομίαν» τοῦ «λαοῦ» Του. Τὸ αἴτημα εἶναι ὁ Κύριος νὰ «ἀναζωογονήσει» τὸν λαό Του.

“A revival and a reformation must take place, under the ministration of the Holy Spirit. Revival and reformation are two different things. Revival signifies a renewal of spiritual life, a quickening of the powers of mind and heart, a resurrection from spiritual death. Reformation signifies a reorganization, a change in ideas and theories, habits and practices. Reformation will not bring forth the good fruit of righteousness unless it is connected with the revival of the Spirit. Revival and reformation are to do their appointed work, and in doing this work they must blend.” Selected Messages, book 1, 128.

«Μια αναζωπύρωση και μια μεταρρύθμιση πρέπει να λάβουν χώρα, υπό τη διακονία του Αγίου Πνεύματος. Η αναζωπύρωση και η μεταρρύθμιση είναι δύο διαφορετικά πράγματα. Αναζωπύρωση σημαίνει ανανέωση της πνευματικής ζωής, ζωογόνηση των δυνάμεων του νου και της καρδιάς, ανάσταση από τον πνευματικό θάνατο. Μεταρρύθμιση σημαίνει αναδιοργάνωση, αλλαγή στις ιδέες και στις θεωρίες, στις συνήθειες και στις πρακτικές. Η μεταρρύθμιση δεν θα φέρει τον καλό καρπό της δικαιοσύνης, εκτός αν συνδέεται με την αναζωπύρωση του Πνεύματος. Η αναζωπύρωση και η μεταρρύθμιση έχουν να επιτελέσουν το καθορισμένο έργο τους, και καθώς επιτελούν αυτό το έργο, πρέπει να συνενώνονται.» Selected Messages, βιβλίο 1, 128.

The “revival” the Psalmist asks for identifies a request from someone that knows they are dead. The revival the Psalmist asks for is a very difficult request for a Laodicean to ask, for a Laodicean is unaware that he is spiritually dead, but if he wasn’t he would not need to be revived. The revival is accomplished by agreeing to “hear what God the Lord will speak,” and no other work should come before our securing that revival that comes when the Holy Spirit abides within us.

Η «αναζωπύρωση» την οποία ζητεί ο Ψαλμωδός φανερώνει ένα αίτημα εκ μέρους κάποιου που γνωρίζει ότι είναι νεκρός. Η αναζωπύρωση που ζητεί ο Ψαλμωδός είναι ένα πολύ δύσκολο αίτημα για έναν Λαοδικέα να το διατυπώσει, διότι ο Λαοδικέας αγνοεί ότι είναι πνευματικώς νεκρός· αλλά, αν δεν ήταν, δεν θα είχε ανάγκη να αναζωπυρωθεί. Η αναζωπύρωση επιτελείται με το να συμφωνούμε να «ακούσωμεν τι θέλει λαλήσει ο Θεός, ο Κύριος», και κανένα άλλο έργο δεν πρέπει να προηγηθεί της εξασφαλίσεως εκείνης της αναζωπυρώσεως, η οποία έρχεται όταν το Άγιον Πνεύμα κατοικεί εντός ημών.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.

«Μια αναζωπύρωση της αληθινής ευσέβειας ανάμεσά μας είναι η μεγαλύτερη και πιο επείγουσα από όλες τις ανάγκες μας. Το να επιζητούμε αυτό θα πρέπει να είναι το πρώτο μας έργο.» Selected Messages, βιβλίο 1, 121.

Speaking of the book of Revelation Sister White states the following.

Αναφερόμενη στο βιβλίο της Αποκάλυψης, η Αδελφή Ουάιτ δηλώνει τα εξής.

When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival.” Testimonies to Ministers, 113.

«Όταν εμείς ως λαός κατανοήσουμε τι σημαίνει αυτό το βιβλίο για εμάς, θα φανεί ανάμεσά μας μια μεγάλη αναζωπύρωση.» Testimonies to Ministers, 113.

The word “revival” is defined as bringing back to life. Those chosen to be among the one hundred and forty-four thousand must first recognize that they are dead and are in need of a revival. The fact that the one hundred and forty-four thousand are dead is a significant component of the message that is unsealed just before probation closes. We have much more to say of this truth. What revives them is the “mercy” which God extends to them when He “revives” them and gives them His righteousness. What revives them is the truth that Jesus is the Alpha and Omega, and this understanding produces within them a “peace” that surpasses all understanding. The promise is that “truth” “shall spring up out of the earth.” The message represented as the “truth,” which is the Alpha and Omega originates in the United States, for it springs up “out of the earth.” The message at the beginning came from the United States and the message at the end springs up from the same place.

Η λέξη «αναζωπύρωση» ορίζεται ως επαναφορά στη ζωή. Εκείνοι που έχουν εκλεγεί να είναι μεταξύ των εκατόν σαράντα τεσσάρων χιλιάδων πρέπει πρώτα να αναγνωρίσουν ότι είναι νεκροί και ότι έχουν ανάγκη αναζωπύρωσης. Το γεγονός ότι οι εκατόν σαράντα τέσσερις χιλιάδες είναι νεκροί αποτελεί σημαντικό στοιχείο του μηνύματος που αποσφραγίζεται ακριβώς πριν κλείσει η δοκιμασία. Έχουμε πολλά περισσότερα να πούμε σχετικά με αυτήν την αλήθεια. Εκείνο που τους αναζωογονεί είναι το «έλεος» το οποίο ο Θεός τους παρέχει όταν τους «αναζωπυρώνει» και τους δίνει τη δικαιοσύνη Του. Εκείνο που τους αναζωογονεί είναι η αλήθεια ότι ο Ιησούς είναι το Άλφα και το Ωμέγα, και αυτή η κατανόηση παράγει μέσα τους μια «ειρήνη» που υπερβαίνει κάθε νόηση. Η υπόσχεση είναι ότι η «αλήθεια» «θέλει αναβλύσει εκ της γης». Το μήνυμα που παριστάνεται ως η «αλήθεια», η οποία είναι το Άλφα και το Ωμέγα, προέρχεται από τις Ηνωμένες Πολιτείες, διότι αναβλύζει «εκ της γης». Το μήνυμα στην αρχή προήλθε από τις Ηνωμένες Πολιτείες και το μήνυμα στο τέλος αναβλύζει από τον ίδιο τόπο.

With the context for God’s cavemen being a symbol, we will consider other prophets that have been in a symbolic cave. Jesus identified John the Baptist as Elijah, and John was in prison when he needed to know if Jesus was the Messiah to come. He needed to know Jesus’ true character. He needed to know if the message he had proclaimed and the message that Jesus continued to proclaim was the true message. He sent his disciples to ask Jesus the question, and Jesus, passed by their question and proceeded to show them His glory.

Με δεδομένο ότι οι σπηλαιάνθρωποι του Θεού αποτελούν σύμβολο, θα εξετάσουμε άλλους προφήτες που βρέθηκαν σε συμβολικό σπήλαιο. Ο Ιησούς προσδιόρισε τον Ιωάννη τον Βαπτιστή ως Ηλία, και ο Ιωάννης βρισκόταν στη φυλακή όταν είχε ανάγκη να γνωρίσει αν ο Ιησούς ήταν ο ερχόμενος Μεσσίας. Είχε ανάγκη να γνωρίσει τον αληθινό χαρακτήρα του Ιησού. Είχε ανάγκη να γνωρίσει αν το μήνυμα που είχε κηρύξει και το μήνυμα που ο Ιησούς συνέχιζε να κηρύττει ήταν το αληθινό μήνυμα. Έστειλε τους μαθητές του να υποβάλουν στον Ιησού το ερώτημα, και ο Ιησούς, προσπερνώντας το ερώτημά τους, προχώρησε να τους δείξει τη δόξα Του.

“Thus the day wore away, the disciples of John seeing and hearing all. At last Jesus called them to Him, and bade them go and tell John what they had witnessed, adding, ‘Blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in Me.’ Luke 7:23, R. V. The evidence of His divinity was seen in its adaptation to the needs of suffering humanity. His glory was shown in His condescension to our low estate.

«Έτσι η ημέρα περνούσε, ενώ οι μαθητές του Ιωάννη έβλεπαν και άκουγαν τα πάντα. Τελικά ο Ιησούς τούς κάλεσε κοντά Του και τους πρόσταξε να πάνε και να αναγγείλουν στον Ιωάννη όσα είχαν γίνει μάρτυρες, προσθέτοντας: “Μακάριος είναι εκείνος, όποιος δεν θα βρει σε Μένα κανένα πρόσκομμα.” Luke 7:23, R. V. Η απόδειξη της θεότητός Του φανερωνόταν στην προσαρμογή της προς τις ανάγκες της πάσχουσας ανθρωπότητας. Η δόξα Του αποκαλυπτόταν στη συγκατάβασή Του προς τη δική μας ταπεινή κατάσταση.»

“The disciples bore the message, and it was enough. John recalled the prophecy concerning the Messiah, ‘The Lord hath anointed Me to preach good tidings unto the meek; He hath sent Me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year of the Lord.’ Isaiah 61:1, 2. The works of Christ not only declared Him to be the Messiah, but showed in what manner His kingdom was to be established. To John was opened the same truth that had come to Elijah in the desert, when ‘a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: and after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire:’ and after the fire, God spoke to the prophet by ‘a still small voice.’ 1 Kings 19:11, 12. So Jesus was to do His work, not with the clash of arms and the overturning of thrones and kingdoms, but through speaking to the hearts of men by a life of mercy and self-sacrifice.” Desire of Ages, 217.

«Οι μαθητές μετέφεραν το μήνυμα, και αυτό ήταν αρκετό. Ο Ιωάννης ανακάλεσε στη μνήμη του την προφητεία σχετικά με τον Μεσσία: “Το Πνεύμα του Κυρίου του Θεού είναι επ’ εμέ· διότι ο Κύριος με έχρισε, για να ευαγγελίζωμαι προς τους πραείς· με απέστειλε, για να ιατρεύσω τους συντετριμμένους την καρδίαν, να κηρύξω ελευθερία στους αιχμαλώτους και άνοιγμα δεσμωτηρίου στους δεσμίους· να κηρύξω το ευπρόσδεκτο έτος του Κυρίου.” Ησαΐας 61:1, 2. Τα έργα του Χριστού όχι μόνο Τον διακήρυσσαν ως τον Μεσσία, αλλά έδειχναν και με ποιον τρόπο επρόκειτο να εδραιωθεί η βασιλεία Του. Στον Ιωάννη αποκαλύφθηκε η ίδια αλήθεια που είχε έλθει στον Ηλία στην έρημο, όταν “άνεμος μέγας και ισχυρός έσχιζε τα όρη και συνέτριβε τους βράχους ενώπιον του Κυρίου· αλλ’ ο Κύριος δεν ήταν μέσα στον άνεμο· και μετά τον άνεμο σεισμός· αλλ’ ο Κύριος δεν ήταν μέσα στον σεισμό· και μετά τον σεισμό πυρ· αλλ’ ο Κύριος δεν ήταν μέσα στο πυρ·” και μετά το πυρ, ο Θεός μίλησε στον προφήτη με “φωνή λεπτού αέρος.” Α΄ Βασιλέων 19:11, 12. Έτσι ο Ιησούς επρόκειτο να επιτελέσει το έργο Του, όχι με τη σύγκρουση των όπλων και την ανατροπή θρόνων και βασιλείων, αλλά μιλώντας στις καρδιές των ανθρώπων μέσω μιας ζωής ελέους και αυτοθυσίας.» Η Ζωή του Χριστού, 217.

God’s power is conveyed through His Word. It is delivered to “the hearts of men.” That was the lesson of the “still small voice.” Yet Elijah’s message is the external message identifying the forces outside of God’s people. Christ was telling Elijah in the “last days” His word is where the power is located, yet “the clash of arms and the overturning of thrones and kingdoms,” represented by the destructive wind, the earthquake and the fire represent three of the external forces represented in the book of Revelation that God’s people will be confronted with. The destructive “wind” is a symbol of Islam in Bible prophecy. The “earthquake” is the rebellion and anarchy of the French Revolution. The “fire” is the destruction brought upon Sodom and Gomorrah. Elijah had fled the papal power to get to the cave, so the Lord revealed to him that in spite of all the evil forces that make up the crisis at the end of the world, it is the still small voice where God’s power is to be found.

Η δύναμη του Θεού μεταδίδεται μέσω του Λόγου Του. Παραδίδεται «στις καρδιές των ανθρώπων». Αυτό ήταν το δίδαγμα της «λεπτής, ήρεμης φωνής». Ωστόσο, το μήνυμα του Ηλία είναι το εξωτερικό μήνυμα που προσδιορίζει τις δυνάμεις έξω από τον λαό του Θεού. Ο Χριστός έλεγε στον Ηλία ότι κατά τις «έσχατες ημέρες» ο Λόγος Του είναι εκεί όπου βρίσκεται η δύναμη· όμως «η σύγκρουση των όπλων και η ανατροπή θρόνων και βασιλειών», που παριστάνονται από τον καταστρεπτικό άνεμο, τον σεισμό και τη φωτιά, αντιπροσωπεύουν τρεις από τις εξωτερικές δυνάμεις που παρουσιάζονται στο βιβλίο της Αποκάλυψης και με τις οποίες θα βρεθεί αντιμέτωπος ο λαός του Θεού. Ο καταστρεπτικός «άνεμος» είναι σύμβολο του Ισλάμ στη βιβλική προφητεία. Ο «σεισμός» είναι η εξέγερση και η αναρχία της Γαλλικής Επανάστασης. Η «φωτιά» είναι η καταστροφή που επήλθε στα Σόδομα και στα Γόμορρα. Ο Ηλίας είχε διαφύγει από την παπική εξουσία για να φθάσει στο σπήλαιο· έτσι ο Κύριος του αποκάλυψε ότι, παρά όλες τις πονηρές δυνάμεις που συνθέτουν την κρίση στο τέλος του κόσμου, στη λεπτή, ήρεμη φωνή είναι όπου βρίσκεται η δύναμη του Θεού.

Moses, Elijah and John the Baptist all testify to witnessing God’s character from a cave. The “cave” is the only sign that will be given to a wicked and adulterous generation. Jesus spoke of the “adulterous and wicked generation,” which is the generation of the “last days” of the investigative judgment. The sign for that generation was the prophet Jonah that had spent three days in a cave—the belly of a whale.

Ο Μωυσής, ο Ηλίας και ο Ιωάννης ο Βαπτιστής μαρτυρούν όλοι ότι είδαν τον χαρακτήρα του Θεού από ένα σπήλαιο. Το «σπήλαιο» είναι το μόνο σημείο που θα δοθεί σε μια πονηρή και μοιχαλίδα γενεά. Ο Ιησούς μίλησε για την «μοιχαλίδα και πονηρή γενεά», η οποία είναι η γενεά των «εσχάτων ημερών» της ερευνητικής κρίσεως. Το σημείο για εκείνη τη γενεά ήταν ο προφήτης Ιωνάς, ο οποίος είχε περάσει τρεις ημέρες σε ένα σπήλαιο—την κοιλία ενός κήτους.

And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. Luke 11:29, 30.

Καθώς δε τα πλήθη συνέρρεαν κατά μάζες, ήρχισε να λέγει: Γενεά πονηρά είναι αύτη· σημείον ζητεί, και σημείον δεν θα δοθή εις αυτήν, ειμή το σημείον Ιωνά του προφήτου. Διότι καθώς ο Ιωνάς έγινε σημείον εις τους Νινευίτας, ούτω και ο Υιός του ανθρώπου θα είναι εις την γενεάν ταύτην. Λουκάς 11:29, 30.

Jonah was in a belly of the whale for three days and three nights, as was Jesus in the grave for three days. Jonah was a sign and so is Jesus. They represent the sign of the resurrection, which of course, follows death.

Ο Ιωνάς ήταν στην κοιλιά του κήτους επί τρεις ημέρες και τρεις νύκτες, όπως και ο Ιησούς ήταν στον τάφο επί τρεις ημέρες. Ο Ιωνάς ήταν σημείο, και το ίδιο είναι και ο Ιησούς. Αντιπροσωπεύουν το σημείο της αναστάσεως, η οποία βεβαίως ακολουθεί τον θάνατο.

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. Matthew 12:38–41.

Τότε αποκρίθησαν κάποιοι από τους γραμματείς και από τους Φαρισαίους, λέγοντας· Διδάσκαλε, θέλομεν να ίδωμεν από σέ σημείον. Εκείνος όμως, απαντώντας, είπε προς αυτούς· Γενεά πονηρά και μοιχαλίς ζητεί σημείον· και σημείον δεν θα δοθή εις αυτήν, παρά μόνον το σημείον Ιωνά του προφήτου· διότι καθώς ο Ιωνάς ήτο τρεις ημέρας και τρεις νύκτας εις την κοιλίαν του κήτους, ούτω και ο Υιός του ανθρώπου θα είναι τρεις ημέρας και τρεις νύκτας εις την καρδίαν της γης. Άνδρες Νινευίται θα αναστηθούν εν τη κρίσει μετά της γενεάς ταύτης και θα κατακρίνουν αυτήν· διότι μετενόησαν εις το κήρυγμα του Ιωνά· και ιδού, πλείονας του Ιωνά είναι εδώ. Ματθαίος 12:38–41.

If we understand the principle of the repetition of history, in conjunction with the fact that all sacred history identifies the end of the world, then Jonah and Christ’s death, burial and resurrection are the “sign” and also the message for God’s people now. When Jonah was cast out of the belly of the whale, he proclaimed the message, just as the message of the resurrection of Christ was immediately proclaimed when the angel removed the rock from the cave that Christ was in. Those represented by Moses, Elijah, Jonah and Christ are symbolizing not only God’s people of the “last days,” but also the message that each of them gave.

Εάν κατανοήσουμε την αρχή της επανάληψης της ιστορίας, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι όλη η ιερή ιστορία προσδιορίζει το τέλος του κόσμου, τότε ο Ιωνάς και ο θάνατος, η ταφή και η ανάσταση του Χριστού αποτελούν το «σημείο» και επίσης το μήνυμα για τον λαό του Θεού τώρα. Όταν ο Ιωνάς εξεβλήθη από την κοιλία του κήτους, εκήρυξε το μήνυμα, όπως ακριβώς το μήνυμα της αναστάσεως του Χριστού εκηρύχθη αμέσως όταν ο άγγελος απομάκρυνε τον λίθο από το σπήλαιο στο οποίο βρισκόταν ο Χριστός. Εκείνοι που αντιπροσωπεύονται από τον Μωυσή, τον Ηλία, τον Ιωνά και τον Χριστό συμβολίζουν όχι μόνον τον λαό του Θεού των «εσχάτων ημερών», αλλά και το μήνυμα που έδωσε ο καθένας από αυτούς.

The sign of Jonah includes the cave experience where the merciful character of Christ is manifested. The same mercy that Jesus extended to Elijah was extended to Jonah as he fled from his responsibility of proclaiming the message. There is much more to say of Jonah, but other points now need to be addressed.

Το σημείο τοῦ Ἰωνᾶ περιλαμβάνει τὴν ἐμπειρία τοῦ σπηλαίου, ὅπου φανερώνεται ὁ ἐλεήμων χαρακτὴρ τοῦ Χριστοῦ. Τὸ αὐτὸ ἔλεος ποὺ ὁ Ἰησοῦς ἐπέδειξε πρὸς τὸν Ἠλία, ἐπεδείχθη καὶ πρὸς τὸν Ἰωνᾶ, καθὼς ἐκεῖνος ἔφευγε ἀπὸ τὴν εὐθύνη τοῦ νὰ κηρύξῃ τὸ μήνυμα. Ὑπάρχουν πολλὰ περισσότερα ποὺ δύνανται νὰ λεχθοῦν περὶ τοῦ Ἰωνᾶ, ἀλλὰ ἄλλα σημεῖα πρέπει τώρα νὰ ἐξετασθοῦν.

The cave, among other things represents death and resurrection. God’s covenant people in the last days have been identified on multiple witnesses as having been dead and then resurrected. Of course, a Christian must be born again to see the kingdom of God, and this represents the death of the old carnal man, but prophetically it means more. It speaks of a message that is stopped in its tracks. Elijah stopped proclaiming the message, Jonah fled from proclaiming the message. John was thrown in prison and executed. Jesus was crucified.

Το σπήλαιο, μεταξύ άλλων, συμβολίζει τον θάνατο και την ανάσταση. Ο λαός της διαθήκης του Θεού κατά τις έσχατες ημέρες έχει προσδιορισθεί, βάσει πολλαπλών μαρτυριών, ως νεκρός και έπειτα αναστημένος. Βεβαίως, ο χριστιανός πρέπει να γεννηθεί εκ νέου για να δει τη βασιλεία του Θεού, και αυτό αντιπροσωπεύει τον θάνατο του παλαιού σαρκικού ανθρώπου, αλλά προφητικώς σημαίνει περισσότερα. Ομιλεί για ένα μήνυμα που ανακόπτεται απότομα στην πορεία του. Ο Ηλίας έπαυσε να κηρύττει το μήνυμα, ο Ιωνάς έφυγε για να αποφύγει την κήρυξη του μηνύματος. Ο Ιωάννης ρίχθηκε στη φυλακή και εκτελέσθηκε. Ο Ιησούς σταυρώθηκε.

The sign of Jonah therefore is not simply about death and resurrection, it is about the death and resurrection of a message, and all the messages typified in God’s word represent the final warning message that was given to Jesus by the Father, who then gave it to Gabriel, who then gave it to the prophet, who then wrote it and sent it to the churches. God was willing to end the message and start over in the cave experience of Moses. Elijah ended his work as a messenger and fled to the cave. Jonah fled to Tarshish. John the Baptist was murdered, as was Jesus. All of these testimonies are to be brought to the book of Revelation and aligned with one another. Daniel and Revelation are two books, but the “testimony of Jesus” identifies that they are also one book. They possess the same characteristics as the Bible. Two books that make one book and two authors that represent two witnesses.

Το σημείο τοῦ Ἰωνᾶ, λοιπόν, δὲν ἀφορᾷ ἀπλῶς τὸν θάνατο καὶ τὴν ἀνάσταση, ἀλλὰ τὸν θάνατο καὶ τὴν ἀνάσταση ἑνὸς μηνύματος, καὶ ὅλα τὰ μηνύματα ποὺ προτυπώνονται στὸν λόγο τοῦ Θεοῦ ἀντιπροσωπεύουν τὸ τελικὸ προειδοποιητικὸ μήνυμα ποὺ δόθηκε στὸν Ἰησοῦ ἀπὸ τὸν Πατέρα, ὁ ὁποῖος ἔπειτα τὸ ἔδωσε στὸν Γαβριήλ, ὁ ὁποῖος ἔπειτα τὸ ἔδωσε στὸν προφήτη, ὁ ὁποῖος ἔπειτα τὸ ἔγραψε καὶ τὸ ἀπέστειλε στὶς ἐκκλησίες. Ὁ Θεὸς ἦταν πρόθυμος νὰ τερματίσει τὸ μήνυμα καὶ νὰ ἀρχίσει ἐκ νέου μέσα στὴν ἐμπειρία τοῦ σπηλαίου τοῦ Μωυσέως. Ὁ Ἠλίας ὁλοκλήρωσε τὸ ἔργο του ὡς ἀγγελιαφόρος καὶ ἔφυγε στὸ σπήλαιο. Ὁ Ἰωνᾶς ἔφυγε στὴ Θαρσίς. Ὁ Ἰωάννης ὁ Βαπτιστὴς δολοφονήθηκε, ὅπως καὶ ὁ Ἰησοῦς. Ὅλες αὐτὲς οἱ μαρτυρίες πρέπει νὰ μεταφερθοῦν στὸ βιβλίο τῆς Ἀποκαλύψεως καὶ νὰ εὐθυγραμμισθοῦν ἡ μία μὲ τὴν ἄλλη. Ὁ Δανιὴλ καὶ ἡ Ἀποκάλυψη εἶναι δύο βιβλία, ἀλλὰ ἡ «μαρτυρία τοῦ Ἰησοῦ» προσδιορίζει ὅτι εἶναι καὶ ἕνα βιβλίο. Ἔχουν τὰ ἴδια χαρακτηριστικὰ μὲ τὴν Ἁγία Γραφή. Δύο βιβλία ποὺ ἀποτελοῦν ἕνα βιβλίο καὶ δύο συγγραφεῖς ποὺ ἀντιπροσωπεύουν δύο μάρτυρες.

Daniel, a captive of Babylon and thereafter Medo-Persia symbolically died when he was thrown into the lion’s den. Jonah symbolically died when eaten by the whale. John the Revelator symbolically died when he was thrown into the boiling oil. William Miller died but has the promise that angels are waiting at his grave for the resurrection of the righteous. The ministry Future for America symbolically died on July 18, 2020.

Ο Δανιήλ, αιχμάλωτος της Βαβυλώνος και κατόπιν της Μηδοπερσίας, συμβολικώς πέθανε όταν ρίφθηκε στον λάκκο των λεόντων. Ο Ιωνάς συμβολικώς πέθανε όταν καταβροχθίσθηκε από το κήτος. Ο Ιωάννης ο Αποκαλυπτής συμβολικώς πέθανε όταν ρίφθηκε στο ζέον έλαιο. Ο Γουίλλιαμ Μίλλερ πέθανε, αλλά έχει την υπόσχεση ότι άγγελοι αναμένουν στον τάφο του την ανάσταση των δικαίων. Η διακονία Future for America συμβολικώς πέθανε στις 18 Ιουλίου 2020.

The final warning message is set within the context of the papal power’s deadly wound being healed. The healing of the wound is a specific subject of chapters thirteen and seventeen of Revelation. When the deadly wound is healed the resurrected papacy will become the eighth kingdom represented in chapter seventeen of Revelation. It is identified as the eighth, that is of the seven. Eight is symbolic of resurrection, for circumcision as the seal of the covenant relationship was to be carried out on the eighth day after a male child was born. That rite was replaced by baptism in the Christian dispensation, and baptism represent the death, burial and resurrection of Christ. Christ was resurrected on the day after the seventh day. He therefore was resurrected prophetically on the eighth day. After one thousand years of rest, the earth made new is resurrected in the eighth millennium.

Το τελικό προειδοποιητικό μήνυμα τοποθετείται μέσα στο πλαίσιο της θεραπείας της θανατηφόρου πληγής της παπικής εξουσίας. Η θεραπεία της πληγής αποτελεί ειδικό θέμα των κεφαλαίων δεκατρία και δεκαεπτά της Αποκάλυψης. Όταν η θανατηφόρος πληγή θεραπευθεί, ο αναστημένος παπισμός θα καταστεί η όγδοη βασιλεία που παριστάνεται στο δέκατο έβδομο κεφάλαιο της Αποκάλυψης. Προσδιορίζεται ως η όγδοη, η οποία είναι εκ των επτά. Το οκτώ είναι σύμβολο της αναστάσεως, διότι η περιτομή, ως σφραγίδα της σχέσεως της διαθήκης, έπρεπε να τελείται την όγδοη ημέρα μετά τη γέννηση άρρενος παιδίου. Η τελετή εκείνη αντικαταστάθηκε από το βάπτισμα στη χριστιανική οικονομία, και το βάπτισμα αντιπροσωπεύει τον θάνατο, την ταφή και την ανάσταση του Χριστού. Ο Χριστός αναστήθηκε την ημέρα μετά την έβδομη ημέρα. Επομένως, προφητικώς αναστήθηκε την όγδοη ημέρα. Μετά από χίλια έτη αναπαύσεως, η γη, ανακαινισμένη πλέον, ανασταίνεται στην όγδοη χιλιετία.