When the parable of the ten virgins was fulfilled in Millerite history it took place during the second angel’s message. The second angel’s message represents two distinct messages, both in the period of time which they cover and in terms of the intended audience of the message. The second angel’s message was directed to the Protestant churches that had just returned to Rome and became daughters of Babylon. The Midnight Cry was directed to the sleeping Millerites. The first message was directed outside of the Millerites, the second was directed inside. This will be fulfilled to the letter in our day.

Όταν η παραβολή των δέκα παρθένων εκπληρώθηκε στην ιστορία των Μιλλεριτών, έλαβε χώρα κατά τη διάρκεια του μηνύματος του δευτέρου αγγέλου. Το μήνυμα του δευτέρου αγγέλου αντιπροσωπεύει δύο διακριτά μηνύματα, τόσο ως προς τη χρονική περίοδο την οποία καλύπτουν όσο και ως προς το ακροατήριο στο οποίο απευθύνονται. Το μήνυμα του δευτέρου αγγέλου απευθυνόταν στις Προτεσταντικές εκκλησίες, οι οποίες μόλις είχαν επιστρέψει στη Ρώμη και είχαν καταστεί θυγατέρες της Βαβυλώνος. Η Κραυγή του Μεσονυκτίου απευθυνόταν στους κοιμωμένους Μιλλερίτες. Το πρώτο μήνυμα απευθυνόταν εκτός των Μιλλεριτών, το δεύτερο απευθυνόταν εντός αυτών. Τούτο θα εκπληρωθεί κατά γράμμα στις ημέρες μας.

The difference that needs to be noted in the repetition of our day is that in the beginning of Adventism the message of the second angel first went outside the Millerites and then part two of the message went inside the Millerites. At the end of Adventism, when the parable is again repeated, so also is the second angel’s message. We are told that directly more than a handful of times. But the two-fold nature of the message is reversed at the end. The first message goes to Adventism and the second to those outside of Adventism. We are told that the work and message represented by the angel of Revelation eighteen is a repetition of the second angel’s message.

Η διαφορά που χρειάζεται να σημειωθεί στην επανάληψη της εποχής μας είναι ότι, στην αρχή του Αντβεντισμού, το μήνυμα του δευτέρου αγγέλου απευθύνθηκε πρώτα έξω από τους Μιλλερίτες και έπειτα το δεύτερο μέρος του μηνύματος απευθύνθηκε μέσα στους Μιλλερίτες. Στο τέλος του Αντβεντισμού, όταν η παραβολή επαναλαμβάνεται πάλι, επαναλαμβάνεται επίσης και το μήνυμα του δευτέρου αγγέλου. Μας λέγεται αυτό ρητώς περισσότερες από λίγες φορές. Αλλά η διττή φύση του μηνύματος αντιστρέφεται στο τέλος. Το πρώτο μήνυμα απευθύνεται στον Αντβεντισμό και το δεύτερο σε εκείνους που βρίσκονται έξω από τον Αντβεντισμό. Μας λέγεται ότι το έργο και το μήνυμα που παριστάνονται από τον άγγελο της Αποκάλυψης δεκαοκτώ αποτελούν επανάληψη του μηνύματος του δευτέρου αγγέλου.

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).

«Ο προφήτης λέγει: “Εἶδον ἄλλον ἄγγελον νὰ καταβαίνῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα μεγάλην ἐξουσίαν· καὶ ἡ γῆ ἐφωτίσθη ἀπὸ τὴν δόξαν αὐτοῦ. Καὶ ἔκραξε δυνατὰ μὲ ἰσχυρὰν φωνήν, λέγων· Ἔπεσεν, ἔπεσεν ἡ Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, καὶ ἔγεινε κατοικητήριον δαιμόνων” (Αποκάλυψις 18:1, 2). Αὕτη εἶναι ἡ αὐτὴ ἀγγελία ποὺ ἐδόθη ἀπὸ τὸν δεύτερον ἄγγελον. Ἔπεσεν ἡ Βαβυλών, “διότι ἐπότισεν πάντα τὰ ἔθνη ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς” (Αποκάλυψις 14:8). Τί εἶναι αὐτὸς ὁ οἶνος;—Αἱ ψευδεῖς διδασκαλίες αὐτῆς. Ἔδωκεν εἰς τὸν κόσμον ψευδὲς σάββατον ἀντὶ τοῦ Σαββάτου τῆς τετάρτης ἐντολῆς, καὶ ἐπανέλαβε τὸ ψεῦδος ποὺ ὁ Σατανᾶς πρῶτον εἶπεν εἰς τὴν Εὔαν ἐν τῇ Ἐδέμ—τὴν φυσικὴν ἀθανασίαν τῆς ψυχῆς. Πολλὰ συγγενῆ πλάνη ἔσπειρεν πανταχοῦ, “διδάσκουσα ὡς διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων” (Ματθαῖος 15:9).»

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

«Όταν ο Ιησούς άρχισε τη δημόσια διακονία Του, καθάρισε τον Ναό από τη βέβηλη ιεροσυλία του. Ανάμεσα στις τελευταίες πράξεις της διακονίας Του ήταν ο δεύτερος καθαρισμός του Ναού. Έτσι, στο τελευταίο έργο για την προειδοποίηση του κόσμου, απευθύνονται δύο διακριτές κλήσεις προς τις εκκλησίες. Το μήνυμα του δεύτερου αγγέλου είναι: “Έπεσεν, έπεσεν η Βαβυλών, η μεγάλη πόλις, διότι εκ του οίνου του θυμού της πορνείας αυτής επότισεν πάντα τα έθνη” (Αποκάλυψις 14:8). Και μέσα στη δυνατή κραυγή του μηνύματος του τρίτου αγγέλου ακούγεται φωνή από τον ουρανό, που λέγει: “Εξέλθετε εξ αυτής, ο λαός μου, διά να μη συγκοινωνήσητε εις τας αμαρτίας αυτής και διά να μη λάβητε εκ των πληγών αυτής· διότι αι αμαρτίαι αυτής έφθασαν έως του ουρανού, και ο Θεός ενεθυμήθη τα αδικήματα αυτής” (Αποκάλυψις 18:4, 5).» Selected Messages, βιβλίο 2, 118.

The message of the second angel at the beginning of Adventism is the same message as the message represented by the angel of Revelation eighteen, and in that warning, there are two voices that proclaim a message. The first voice is proclaimed when the earth is lightened by his glory and in verse four John heard another voice saying, “come out of her.”

Το μήνυμα του δευτέρου αγγέλου κατά την αρχή του Αντβεντισμού είναι το ίδιο μήνυμα με εκείνο που παριστάνεται από τον άγγελο της Αποκάλυψης δεκαοκτώ, και μέσα σε εκείνη την προειδοποίηση υπάρχουν δύο φωνές που διακηρύττουν ένα μήνυμα. Η πρώτη φωνή διακηρύσσεται όταν η γη φωτίζεται από τη δόξα του, και στο εδάφιο τέσσερα ο Ιωάννης άκουσε άλλη φωνή να λέγει: «εξέλθετε εξ αυτής».

In Millerite history the call out of Babylon came first and the message to the Millerites came second. In Revelation eighteen it is the second voice, or second message that addresses those outside of Adventism. Along with the declaration that there are “two distinct calls made to the churches” we find that the two times Christ cleansed the temple (at the beginning and ending of His ministry) is also an illustration of the beginning and ending of Adventism.

Στην ιστορία των Μιλλεριτών, η κλήση εξόδου από τη Βαβυλώνα ήλθε πρώτη και το μήνυμα προς τους Μιλλερίτες ήλθε δεύτερο. Στην Αποκάλυψη δεκαοκτώ, είναι η δεύτερη φωνή, ή το δεύτερο μήνυμα, που απευθύνεται σε εκείνους που βρίσκονται εκτός του Αντβεντισμού. Μαζί με τη δήλωση ότι υπάρχουν «δύο διακεκριμένες κλήσεις που απευθύνονται προς τις εκκλησίες», διαπιστώνουμε ότι και οι δύο φορές κατά τις οποίες ο Χριστός καθάρισε τον ναό (στην αρχή και στο τέλος της διακονίας Του) αποτελούν επίσης μια απεικόνιση της αρχής και του τέλους του Αντβεντισμού.

The beginning of Adventism illustrated a purification of the workers that helped in building the foundation that William Miller was used to establish. The foundation was completed at the conclusion of the second angel’s message, for with the arrival of the third angel on October 22, 1844 the truths that make up the foundations of Adventism were made available to understand, for those who are willing to hear.

Η απαρχή του Αντβεντισμού απεικόνισε έναν εξαγνισμό των εργατών, ο οποίος συνέβαλε στην οικοδόμηση του θεμελίου που ο Γουίλλιαμ Μίλλερ χρησιμοποιήθηκε για να θέσει. Το θεμέλιο ολοκληρώθηκε κατά την κατάληξη του αγγέλματος του δευτέρου αγγέλου, διότι με την έλευση του τρίτου αγγέλου στις 22 Οκτωβρίου 1844, οι αλήθειες που συγκροτούν τα θεμέλια του Αντβεντισμού κατέστησαν προσιτές προς κατανόηση για εκείνους που είναι πρόθυμοι να ακούσουν.

The work of building the foundation concluded at the climax of the history of the second angel, when “two distinct calls were made to the churches.” The first call was outside the Millerites, the second was for the Millerites. But another beginning that aligns with Adventism’s beginning is the ministry of Christ when He cleansed His temple the first time. The prophetic illustration of the temple being cleansed is marking a purification at the beginning and end of His ministry, that in turn typifies a purification of Adventism at its beginning and ending. Christ’s two temple cleansings align with the beginning and ending of Adventism, but His message was just for His covenant people who were in the process of forever divorcing themselves from God.

Το έργο της οικοδόμησης του θεμελίου ολοκληρώθηκε στο αποκορύφωμα της ιστορίας του δευτέρου αγγέλου, όταν «δύο διακεκριμένες κλήσεις απευθύνθηκαν προς τις εκκλησίες». Η πρώτη κλήση ήταν έξω από τους Μιλλερίτες, η δεύτερη ήταν για τους Μιλλερίτες. Αλλά μια άλλη αρχή, η οποία ευθυγραμμίζεται με την αρχή του Αντβεντισμού, είναι η διακονία του Χριστού όταν καθάρισε τον ναό Του για πρώτη φορά. Η προφητική απεικόνιση του καθαρισμού του ναού επισημαίνει έναν εξαγνισμό στην αρχή και στο τέλος της διακονίας Του, ο οποίος, με τη σειρά του, προτυπώνει έναν εξαγνισμό του Αντβεντισμού στην αρχή και στο τέλος του. Οι δύο καθαρισμοί του ναού από τον Χριστό ευθυγραμμίζονται με την αρχή και το τέλος του Αντβεντισμού, αλλά το μήνυμά Του απευθυνόταν μόνο προς τον λαό της διαθήκης Του, ο οποίος βρισκόταν στη διαδικασία τού να χωρίσει για πάντα τον εαυτό του από τον Θεό.

The beginning of Adventism presented a message announcing the opening of the judgment and the end of Adventism is announcing the end of judgment. Jesus cleansed the temple the first time and rebuked the Jews for turning His house into a den of thieves, but the second cleansing of the temple was “among the last acts of His ministry.” At the end of His ministry, He no longer told the Jews that they had made His Father’s house a den of thieves, he then told them that their house “was left to them desolate.”

Η αρχή του Αντβεντισμού παρουσίασε ένα μήνυμα που ανήγγελλε την έναρξη της κρίσεως, και το τέλος του Αντβεντισμού αναγγέλλει το τέλος της κρίσεως. Ο Ιησούς καθάρισε τον ναό την πρώτη φορά και επέπληξε τους Ιουδαίους επειδή είχαν μεταβάλει τον οίκο Του σε σπήλαιο ληστών, αλλά ο δεύτερος καθαρισμός του ναού ήταν «μεταξύ των τελευταίων πράξεων της διακονίας Του». Στο τέλος της διακονίας Του, δεν είπε πλέον στους Ιουδαίους ότι είχαν καταστήσει τον οίκο του Πατρός Του σπήλαιο ληστών· τότε τους είπε ότι ο οίκος τους «αφέθηκε εις αυτούς έρημος».

“Meanwhile worshipers from every nation sought the temple which had been dedicated to the worship of God. Glittering with gold and precious stones, it was a vision of beauty and grandeur. But Jehovah was no longer to be found in that palace of loveliness. Israel as a nation had divorced herself from God. When Christ, near the close of His earthly ministry, looked for the last time upon the interior of the temple, He said, ‘Behold, your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Hitherto He had called the temple His Father’s house; but as the Son of God passed out from those walls, God’s presence was withdrawn forever from the temple built to His glory.” Acts of the Apostles, 145.

«Στο μεταξύ, προσκυνητές από κάθε έθνος αναζητούσαν τον ναό που είχε αφιερωθεί στη λατρεία του Θεού. Αστράφτοντας από χρυσό και πολύτιμους λίθους, ήταν ένα θέαμα ομορφιάς και μεγαλείου. Αλλά ο Ιεχωβά δεν βρισκόταν πλέον σε εκείνο το ανάκτορο ωραιότητας. Ο Ισραήλ ως έθνος είχε χωρίσει τον εαυτό του από τον Θεό. Όταν ο Χριστός, κοντά στο τέλος της επίγειας διακονίας Του, κοίταξε για τελευταία φορά το εσωτερικό του ναού, είπε: “Ιδού, ο οίκος σας αφήνεται εις εσάς έρημος.” Κατά Ματθαίον 23:38. Μέχρι τότε ονόμαζε τον ναό οίκο του Πατέρα Του· αλλά όταν ο Υιός του Θεού εξήλθε από εκείνα τα τείχη, η παρουσία του Θεού αποσύρθηκε για πάντα από τον ναό που είχε οικοδομηθεί για τη δόξα Του.» Πράξεις των Αποστόλων, 145.

The temple He cleansed at the beginning was a different temple than what He cleansed at the end. The first temple was His Father’s house, but the second temple was the Jew’s house. The Lord entered into covenant with Adventism at the beginning and Adventists became priests in His temple. At the end of Adventism, they are to be no more priests, and their house will be desolated.

Ο ναός που καθάρισε στην αρχή ήταν διαφορετικός από τον ναό που καθάρισε στο τέλος. Ο πρώτος ναός ήταν ο οίκος του Πατέρα Του, ενώ ο δεύτερος ναός ήταν ο οίκος των Ιουδαίων. Ο Κύριος εισήλθε σε διαθήκη με τον Αντβεντισμό στην αρχή, και οι Αντβεντιστές έγιναν ιερείς στον ναό Του. Στο τέλος του Αντβεντισμού, δεν θα είναι πλέον ιερείς, και ο οίκος τους θα ερημωθεί.

The second angel represents two messages. This is one reason the message is represented as Babylon falling twice. This is not the primary reason for the twice repeated announcement of Babylon’s fall, but is one reason. How is it two messages?

Ο δεύτερος άγγελος αντιπροσωπεύει δύο μηνύματα. Αυτός είναι ένας λόγος για τον οποίο το μήνυμα παρουσιάζεται ως η πτώση της Βαβυλώνας δύο φορές. Δεν είναι αυτός ο κύριος λόγος για τη διπλά επαναλαμβανόμενη αναγγελία της πτώσεως της Βαβυλώνας, αλλά είναι ένας λόγος. Πώς είναι δύο μηνύματα;

The second angel arrived in response to the rejection of the first angel’s message. When the failed prediction, identifying 1843 as the conclusion of the 2300-year prophecy, the Protestant churches used the erroneous message to reject Miller’s message. Miller’s message was the first angel’s message. At its rejection the Protestant churches, who had been God’s church in the wilderness for over 1260 years, were rejected and became a daughter of Babylon. At that point the second angel arrived with his message.

Ο δεύτερος άγγελος ήλθε ως απάντηση στην απόρριψη του αγγέλματος του πρώτου αγγέλου. Όταν η αποτυχημένη πρόβλεψη, η οποία προσδιόριζε το 1843 ως το τέλος της προφητείας των 2300 ετών, οι Προτεσταντικές εκκλησίες χρησιμοποίησαν το εσφαλμένο αυτό μήνυμα για να απορρίψουν το μήνυμα του Μίλλερ. Το μήνυμα του Μίλλερ ήταν το άγγελμα του πρώτου αγγέλου. Με την απόρριψή του, οι Προτεσταντικές εκκλησίες, οι οποίες επί πλέον των 1260 ετών είχαν υπάρξει η εκκλησία του Θεού στην έρημο, απορρίφθηκαν και έγιναν θυγατέρα της Βαβυλώνος. Τότε ήλθε ο δεύτερος άγγελος με το μήνυμά του.

There are some very important points involved with the various elements of this history we are considering. There is at least one point that must be developed slowly for it definitely contributes to the understanding of the message of the Revelation of Jesus Christ that is currently being unsealed. For this reason, I am including a very important passage about that history. It is two chapters that I am pointing to, but there is also a third important chapter in the middle of those two chapters. I am not including this at this time in order to limit the scope of our consideration.

Υπάρχουν ορισμένα πολύ σημαντικά σημεία που εμπλέκονται στα διάφορα στοιχεία αυτής της ιστορίας την οποία εξετάζουμε. Υπάρχει τουλάχιστον ένα σημείο που πρέπει να αναπτυχθεί αργά, διότι ασφαλώς συμβάλλει στην κατανόηση του μηνύματος της Αποκάλυψης του Ιησού Χριστού, το οποίο αυτή τη στιγμή αποσφραγίζεται. Για τον λόγο αυτόν, παραθέτω ένα πολύ σημαντικό απόσπασμα σχετικά με εκείνη την ιστορία. Πρόκειται για δύο κεφάλαια στα οποία παραπέμπω, αλλά υπάρχει επίσης και ένα τρίτο σημαντικό κεφάλαιο ανάμεσα σε εκείνα τα δύο κεφάλαια. Δεν το παραθέτω επί του παρόντος, προκειμένου να περιορίσω την έκταση της εξέτασής μας.

Notice which angel is being addressed as you read through, look for the progressive testing process, note in the first paragraph that the prophetic characteristics of the angel of Revelation eighteen are also the characteristics of the first angel. Notice that to crucify one of the messages is to crucify Christ, and notice that the three angels are all presented as single angels, but the Midnight Cry message is a multitude of angels.

Καθώς διαβάζετε, προσέξτε ποιος άγγελος είναι εκείνος προς τον οποίο απευθύνεται ο λόγος· αναζητήστε τη σταδιακή διαδικασία της δοκιμασίας· σημειώστε, στην πρώτη παράγραφο, ότι τα προφητικά χαρακτηριστικά του αγγέλου της Αποκάλυψης δεκαοκτώ είναι επίσης και τα χαρακτηριστικά του πρώτου αγγέλου. Προσέξτε ότι το να σταυρώνει κανείς ένα από τα μηνύματα σημαίνει να σταυρώνει τον Χριστό, και προσέξτε ότι οι τρεις άγγελοι παρουσιάζονται όλοι ως μεμονωμένοι άγγελοι, ενώ το μήνυμα της Κραυγής του Μεσονυκτίου είναι πλήθος αγγέλων.

“I was shown the interest which all heaven had taken in the work which had been going on upon the earth. Jesus commissioned a strong and mighty angel to descend and warn the inhabitants of earth to get ready for his second appearing. I saw the mighty angel leave the presence of Jesus in heaven. Before him went an exceedingly bright and glorious light. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory, and warn man of the coming wrath of God. Multitudes received the light. Some seemed to be very solemn, while others were joyful and enraptured. The light was shed upon all, but some merely came under the influence of the light, and did not heartily receive it. But all who received it, turned their faces upward to heaven, and glorified God. Many were filled with great wrath. Ministers and people united with the vile, and stoutly resisted the light shed by the mighty angel. But all who received it withdrew from the world, and were closely united together.

«Μου εδείχθη το ενδιαφέρον το οποίο είχε όλος ο ουρανός για το έργο που είχε επιτελεσθεί επάνω στη γη. Ο Ιησούς ανέθεσε σε έναν ισχυρό και δυνατό άγγελο να κατέλθει και να προειδοποιήσει τους κατοίκους της γης να ετοιμασθούν για τη δεύτερη εμφάνισή Του. Είδα τον ισχυρό άγγελο να αναχωρεί από την παρουσία του Ιησού στον ουρανό. Εμπρός του προπορευόταν ένα υπερβολικά λαμπρό και ένδοξο φως. Μου ελέχθη ότι η αποστολή του ήταν να φωτίσει τη γη με τη δόξα του και να προειδοποιήσει τον άνθρωπο για την επερχόμενη οργή του Θεού. Πλήθη έλαβαν το φως. Μερικοί φαίνονταν να είναι πολύ κατανυκτικοί, ενώ άλλοι ήσαν χαρούμενοι και σε έκσταση. Το φως εχύθη επάνω σε όλους, αλλά μερικοί απλώς ήλθαν κάτω από την επιρροή του φωτός και δεν το εδέχθησαν ολόψυχα. Όλοι όμως όσοι το εδέχθησαν έστρεψαν τα πρόσωπά τους προς τα άνω, στον ουρανό, και εδόξαζαν τον Θεό. Πολλοί εγέμισαν με μεγάλη οργή. Λειτουργοί και λαός ενώθηκαν με τους αχρείους και αντιστάθηκαν σθεναρά στο φως που είχε χυθεί από τον ισχυρό άγγελο. Αλλά όλοι όσοι το εδέχθησαν απεσύρθησαν από τον κόσμο και ενώθηκαν στενά μεταξύ τους.»

“Satan and his angels were busily engaged in seeking to attract the minds of all they could from the light. The company who rejected it were left in darkness. I saw the angel watching with the deepest interest the professed people of God, to record the character they developed, as the message of heavenly origin was introduced to them. And as very many who professed love for Jesus turned from the heavenly message with scorn, derision and hatred, an angel with a parchment in his hand, made the shameful record. All heaven was filled with indignation, because Jesus was slighted by his professed followers.

«Ο Σατανάς και οι άγγελοί του ήσαν ακαταπαύστως απησχολημένοι, επιζητούντες να ελκύσουν τις διάνοιες όλων όσων ηδύναντο μακράν του φωτός. Η ομάδα που το απέρριψε αφέθη εις το σκότος. Είδα τον άγγελο να παρακολουθεί με το βαθύτερο ενδιαφέρον τον ομολογούντα λαό του Θεού, για να καταγράψει τον χαρακτήρα που ανέπτυσσαν, καθώς το μήνυμα ουρανίου προελεύσεως τούς ετίθετο ενώπιον. Και καθώς πάρα πολλοί από εκείνους που ωμολογούσαν αγάπη προς τον Ιησού απεστρέφοντο το ουράνιο μήνυμα με περιφρόνηση, χλευασμό και μίσος, ένας άγγελος, κρατών περγαμηνήν εις την χείρα του, κατέγραφε το αισχρό αυτό υπόμνημα. Όλος ο ουρανός επλήσθη αγανακτήσεως, διότι ο Ιησούς παρεβλέπετο από τους κατ’ ομολογίαν ακολούθους Του.»

“I saw the disappointment of the trusting ones. They did not see their Lord at the expected time. It was God’s purpose to conceal the future, and bring his people to a point of decision. Without this point of time the work designed of God would not have been accomplished. Satan was leading the minds of very many far ahead in the future. A period of time proclaimed for Christ’s appearing must bring the mind to earnestly seek for a present preparation. As the time passed, those who had not fully received the light of the angel, united with those who had despised the heavenly message, and they turned upon the disappointed ones in ridicule. I saw the angels in heaven consulting with Jesus. They had marked the situation of Christ’s professed followers. The passing of the definite time had tested and proved them, and very many were weighed in the balance and found wanting. They all loudly professed to be Christians, yet failed in following Christ in almost every particular. Satan exulted at the state of the professed followers of Christ. He had them in his snare. He had led the majority to leave the straight path, and they were attempting to climb up to heaven some other way. Angels saw the pure, the clean, and holy, all mixed up with sinners in Zion, and the world-loving hypocrite. They had watched over the true lovers of Jesus; but the corrupt were affecting the holy.

«Είδα την απογοήτευση των εμπιστευομένων. Δεν είδαν τον Κύριό τους κατά τον αναμενόμενο χρόνο. Ήταν σκοπός του Θεού να αποκρύψει το μέλλον και να φέρει τον λαό Του σε ένα σημείο αποφάσεως. Χωρίς αυτό το χρονικό σημείο, το έργο που είχε σχεδιασθεί από τον Θεό δεν θα είχε εκπληρωθεί. Ο Σατανάς οδηγούσε τις διάνοιες πάρα πολλών πολύ μπροστά στο μέλλον. Μια χρονική περίοδος κηρυγμένη για την εμφάνιση του Χριστού έπρεπε να οδηγήσει τον νου στο να ζητήσει με earnestness μια παρούσα προετοιμασία. Καθώς ο χρόνος παρήλθε, εκείνοι που δεν είχαν δεχθεί πλήρως το φως του αγγέλου ενώθηκαν με εκείνους που είχαν καταφρονήσει το ουράνιο μήνυμα, και στράφηκαν με χλευασμό εναντίον των απογοητευμένων. Είδα τους αγγέλους στον ουρανό να συνδιασκέπτονται με τον Ιησού. Είχαν παρατηρήσει την κατάσταση των ομολογουμένων ακολούθων του Χριστού. Η παρέλευση του καθορισμένου χρόνου τούς είχε δοκιμάσει και αποδείξει, και πάρα πολλοί ζυγίσθηκαν στη ζυγαριά και βρέθηκαν ελλιπείς. Όλοι διακήρυσσαν δυνατά ότι ήταν Χριστιανοί, όμως απέτυχαν να ακολουθήσουν τον Χριστό σχεδόν σε κάθε επιμέρους σημείο. Ο Σατανάς αγάλλετο για την κατάσταση των ομολογουμένων ακολούθων του Χριστού. Τους είχε στην παγίδα του. Είχε οδηγήσει την πλειονότητα να εγκαταλείψει τη στενή οδό, και εκείνοι επιχειρούσαν να ανέβουν στον ουρανό από κάποια άλλη οδό. Οι άγγελοι έβλεπαν τους αγνούς, τους καθαρούς και αγίους, όλους αναμεμιγμένους με αμαρτωλούς στη Σιών και με τους φιλοκόσμους υποκριτές. Είχαν αγρυπνήσει επάνω στους αληθινούς αγαπητές του Ιησού· αλλά οι διεφθαρμένοι επηρέαζαν τους αγίους.»

“Those whose hearts burned with a longing, intense desire to see Jesus, were forbidden by their professed brethren to speak of his coming. Angels viewed the whole scene, and sympathized with the remnant, who loved the appearing of Jesus. Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to earth, he cried, Babylon is fallen! is fallen! Then I saw the disappointed ones again look cheerful, and raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Bible that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect him in 1844. I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith. But as the disappointed ones united in the cry of the second angel, the heavenly host looked with the deepest interest, and marked the effect of the message. They saw those who bore the name of Christians turn with derision and scorn upon those who had been disappointed. As the words fell from the mocker’s lips, You have not gone up yet! an angel wrote them. Said the angel, They mock God.

«Εκείνοι των οποίων οι καρδιές έκαιον από πόθο, από έντονη επιθυμία να ιδούν τον Ιησού, εμποδίζονταν από τους ομολογουμένους αδελφούς τους να μιλούν για την έλευσή Του. Οι άγγελοι παρακολουθούσαν ολόκληρη τη σκηνή και συμπαθούσαν το υπόλοιπο, το οποίο αγαπούσε την εμφάνιση του Ιησού. Ένας άλλος ισχυρός άγγελος έλαβε εντολή να κατέλθει στη γη. Ο Ιησούς έθεσε στο χέρι του ένα γραπτό, και καθώς ερχόταν στη γη, εκραύγασε: Έπεσε η Βαβυλώνα! έπεσε! Τότε είδα τους απογοητευμένους να φαίνονται πάλι εύθυμοι και να υψώνουν τα μάτια τους προς τον ουρανό, ατενίζοντας με πίστη και ελπίδα την εμφάνιση του Κυρίου τους. Πολλοί όμως έμοιαζαν να παραμένουν σε μια ανόητη κατάσταση, σαν να κοιμούνταν· ωστόσο μπορούσα να διακρίνω στα πρόσωπά τους το ίχνος βαθιάς λύπης. Οι απογοητευμένοι είδαν από τη Βίβλο ότι βρίσκονταν στον χρόνο της καθυστέρησης και ότι έπρεπε με υπομονή να αναμένουν την εκπλήρωση της οράσεως. Η ίδια απόδειξη που τους είχε οδηγήσει να προσδοκούν τον Κύριό τους το 1843, τους οδήγησε να Τον αναμένουν το 1844. Είδα ότι η πλειονότητα δεν διέθετε εκείνη την ενεργητικότητα που είχε χαρακτηρίσει την πίστη τους το 1843. Η απογοήτευσή τους είχε καταβάλει την πίστη τους. Αλλά καθώς οι απογοητευμένοι ενώνονταν στην κραυγή του δευτέρου αγγέλου, η ουράνια στρατιά παρατηρούσε με βαθύτατο ενδιαφέρον και σημείωνε την επίδραση του μηνύματος. Έβλεπαν εκείνους που έφεραν το όνομα των Χριστιανών να στρέφονται με χλευασμό και περιφρόνηση εναντίον εκείνων που είχαν απογοητευθεί. Καθώς τα λόγια έπεφταν από τα χείλη του εμπαίκτη: Δεν έχετε ανέβει ακόμη! ένας άγγελος τα κατέγραφε. Είπε ο άγγελος: Εμπαίζουν τον Θεό.»

“I was pointed back to the translation of Elijah. His mantle fell on Elisha, and wicked children (or young people) followed him, mocking, crying, Go up thou bald head! Go up thou bald head! They mocked God, and met their punishment there. They had learned it of their parents. And those who have scoffed and mocked at the idea of the saints’ going up, will be visited with the plagues of God, and will realize that it is not a small thing to trifle with him.

«Μου υπεδείχθη εκ νέου η ανάληψη του Ηλία. Η μηλωτή του έπεσε στον Ελισαίο, και πονηρά παιδιά (ή νέοι) τον ακολούθησαν, εμπαίζοντάς τον και κράζοντας: Ανάβηθι, φαλακρέ· ανάβηθι, φαλακρέ! Ενέπαιξαν τον Θεό και έλαβαν εκεί την τιμωρία τους. Το είχαν μάθει από τους γονείς τους. Και όσοι έχουν χλευάσει και εμπαίξει την ιδέα της αναλήψεως των αγίων, θα δεχθούν τις πληγές του Θεού και θα αντιληφθούν ότι δεν είναι μικρό πράγμα να εμπαίζει κανείς Αυτόν.»

“Jesus commissioned other angels to fly quickly to revive and strengthen the drooping faith of his people, and prepare them to understand the message of the second angel, and of the important move which was soon to be made in heaven. I saw these angels receive great power and light from Jesus, and fly quickly to earth to fulfill their commission to aid the second angel in his work. A great light shone upon the people of God as the angels cried. Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. Then I saw those disappointed ones rise, and in harmony with the second angel, proclaim, Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. The light from the angels penetrated the darkness everywhere. Satan and his angels sought to hinder this light from spreading, and having its designed effect. They contended with the angels of God, and told them that God had deceived the people, and that with all their light and power, they could not make the people believe that Jesus was coming. The angels of God continued their work, although Satan strove to hedge up the way, and draw the minds of the people from the light. Those who received it looked very happy. They fixed their eyes up to heaven, and longed for the appearing of Jesus. Some were in great distress, weeping and praying. Their eyes seemed to be fixed upon themselves, and they dared not look upward.

«Ο Ιησούς ανέθεσε σε άλλους αγγέλους να πετάξουν ταχέως, για να αναζωογονήσουν και να ενισχύσουν την καταρρέουσα πίστη του λαού Του, και να τους προετοιμάσουν να κατανοήσουν το μήνυμα του δευτέρου αγγέλου, καθώς και τη σπουδαία κίνηση που επρόκειτο σύντομα να γίνει στον ουρανό. Είδα αυτούς τους αγγέλους να λαμβάνουν μεγάλη δύναμη και φως από τον Ιησού, και να πετούν γρήγορα στη γη για να εκπληρώσουν την αποστολή τους, ώστε να βοηθήσουν τον δεύτερο άγγελο στο έργο του. Μέγα φως έλαμψε επάνω στον λαό του Θεού καθώς οι άγγελοι έκραζαν: Ιδού, ο Νυμφίος έρχεται, εξέλθετε εις συνάντησιν αυτού. Τότε είδα εκείνους τους απογοητευμένους να εγείρονται και, σε αρμονία με τον δεύτερο άγγελο, να διακηρύττουν: Ιδού, ο Νυμφίος έρχεται, εξέλθετε εις συνάντησιν αυτού. Το φως από τους αγγέλους διείσδυε στο σκοτάδι παντού. Ο Σατανάς και οι άγγελοί του επιζητούσαν να εμποδίσουν αυτό το φως να διαδοθεί και να επιφέρει το αποτέλεσμα για το οποίο είχε προοριστεί. Αγωνίζονταν εναντίον των αγγέλων του Θεού και τους έλεγαν ότι ο Θεός είχε εξαπατήσει τον λαό, και ότι με όλο το φως και τη δύναμή τους δεν μπορούσαν να κάνουν τον λαό να πιστέψει ότι ο Ιησούς ερχόταν. Οι άγγελοι του Θεού συνέχιζαν το έργο τους, μολονότι ο Σατανάς προσπαθούσε να φράξει τον δρόμο και να αποσπάσει τη διάνοια του λαού από το φως. Όσοι το δέχθηκαν έδειχναν πολύ ευτυχείς. Προσήλωναν τα μάτια τους προς τον ουρανό και λαχταρούσαν την εμφάνιση του Ιησού. Μερικοί βρίσκονταν σε μεγάλη θλίψη, κλαίγοντας και προσευχόμενοι. Τα μάτια τους φαίνονταν να είναι προσηλωμένα επάνω στον εαυτό τους, και δεν τολμούσαν να κοιτάξουν προς τα επάνω.»

“A precious light from heaven parted the darkness from them, and their eyes, which had been fixed in despair upon themselves, were turned upward, while gratitude and holy joy were expressed upon every feature. Jesus and all the angelic host looked with approbation upon the faithful, waiting ones.

Ένα πολύτιμο φως από τον ουρανό διέλυσε το σκοτάδι που τους περιέβαλλε, και τα μάτια τους, που είχαν προσηλωθεί με απελπισία επάνω στον εαυτό τους, στράφηκαν προς τα άνω, ενώ ευγνωμοσύνη και άγια χαρά εκφράζονταν σε κάθε χαρακτηριστικό του προσώπου τους. Ο Ιησούς και όλο το αγγελικό στράτευμα ατένιζαν με επιδοκιμασία τους πιστούς, που ανέμεναν με υπομονή.

“Those who rejected and opposed the light of the first angel’s message, lost the light of the second, and could not be benefited by the power and glory which attended the message, Behold the Bridegroom cometh. Jesus turned from them with a frown. They had slighted and rejected him. Those who received the message were wrapt in a cloud of glory. They waited and watched and prayed to know the will of God. They greatly feared to offend him. I saw Satan and his angels seeking to shut this divine light from the people of God; but as long as the waiting ones cherished the light, and kept their eyes raised from earth to Jesus, Satan could have no power to deprive them of this precious light. The message given from heaven enraged Satan and his angels, and those who professed to love Jesus, but despised his coming, scorned and derided the faithful, trusting ones. But an angel marked every insult, every slight, every abuse they received from their professed brethren. Very many raised their voices to cry, Behold the Bridegroom cometh, and left their brethren who did not love the appearing of Jesus, and who would not suffer them to dwell upon his second coming. I saw Jesus turn his face from those who rejected and despised his coming, and then he bade angels lead his people out from among the unclean, lest they should be defiled. Those obedient to the messages stood out free and united. A holy and excellent light shone upon them. They renounced the world, tore their affections from it, and sacrificed their earthly interests. They gave up their earthly treasure, and their anxious gaze was directed to heaven, expecting to see their loved Deliverer. A sacred, holy joy beamed upon their countenances, and told of the peace and joy which reigned within. Jesus bade his angels go and strengthen them, for the hour of their trial drew on. I saw that these waiting ones were not yet tried as they must be. They were not free from errors. And I saw the mercy and goodness of God in sending a warning to the people of earth, and repeated messages to bring them up to a point of time, to lead them to a diligent search of themselves, that they might divest themselves of errors which have been handed down from the heathen and papists. Through these messages God has been bringing out his people where he can work for them in greater power, and where they can keep all his commandments. . . .

«Όσοι απέρριψαν και αντιτάχθηκαν στο φως του αγγέλματος του πρώτου αγγέλου, έχασαν το φως του δευτέρου και δεν μπορούσαν να ωφεληθούν από τη δύναμη και τη δόξα που συνόδευαν το άγγελμα: Ιδού, ο Νυμφίος έρχεται. Ο Ιησούς αποστράφηκε αυτούς με συνοφρύωση. Τον είχαν παραμελήσει και απορρίψει. Όσοι δέχθηκαν το άγγελμα περιβλήθηκαν από νέφος δόξης. Περίμεναν και αγρυπνούσαν και προσεύχονταν για να γνωρίσουν το θέλημα του Θεού. Φοβούνταν πάρα πολύ μήπως τον προσβάλουν. Είδα τον Σατανά και τους αγγέλους του να επιζητούν να αποκλείσουν αυτό το θείο φως από τον λαό του Θεού· αλλά όσο οι προσμένοντες περιέθαλπαν το φως και κρατούσαν τα μάτια τους υψωμένα από τη γη προς τον Ιησού, ο Σατανάς δεν είχε καμιά δύναμη να τους στερήσει αυτό το πολύτιμο φως. Το άγγελμα που δόθηκε από τον ουρανό εξόργισε τον Σατανά και τους αγγέλους του, και εκείνοι που ομολογούσαν ότι αγαπούσαν τον Ιησού, αλλά καταφρονούσαν την έλευσή του, περιγελούσαν και χλεύαζαν τους πιστούς και έμπιστους. Όμως ένας άγγελος κατέγραφε κάθε προσβολή, κάθε περιφρόνηση, κάθε κακομεταχείριση που δέχονταν από τους λεγόμενους αδελφούς τους. Πάρα πολλοί ύψωσαν τη φωνή τους για να αναφωνήσουν: Ιδού, ο Νυμφίος έρχεται, και άφησαν τους αδελφούς τους, οι οποίοι δεν αγαπούσαν την επιφάνεια του Ιησού και δεν τους επέτρεπαν να μένουν στοχαστικά στην παρουσία της δευτέρας του ελεύσεως. Είδα τον Ιησού να αποστρέφει το πρόσωπό του από εκείνους που απέρριπταν και καταφρονούσαν την έλευσή του, και τότε πρόσταξε τους αγγέλους να οδηγήσουν τον λαό του έξω από ανάμεσα στους ακαθάρτους, μήπως μολυνθούν. Όσοι υπάκουσαν στα αγγέλματα στάθηκαν ελεύθεροι και ενωμένοι. Ένα άγιο και εξαίρετο φως έλαμπε επάνω τους. Απαρνήθηκαν τον κόσμο, απέσπασαν από αυτόν τις στοργές τους και θυσίασαν τα επίγεια συμφέροντά τους. Εγκατέλειψαν τον επίγειο θησαυρό τους, και το γεμάτο αγωνία βλέμμα τους ήταν στραμμένο προς τον ουρανό, προσδοκώντας να δουν τον αγαπημένο τους Λυτρωτή. Μια ιερή, άγια χαρά ακτινοβολούσε από τα πρόσωπά τους και μαρτυρούσε την ειρήνη και τη χαρά που βασίλευαν μέσα τους. Ο Ιησούς πρόσταξε τους αγγέλους του να πάνε και να τους ενισχύσουν, διότι η ώρα της δοκιμασίας τους πλησίαζε. Είδα ότι αυτοί οι προσμένοντες δεν είχαν ακόμη δοκιμαστεί όπως έπρεπε. Δεν ήταν ελεύθεροι από πλάνες. Και είδα το έλεος και την αγαθότητα του Θεού στο ότι απέστειλε προειδοποίηση προς τους ανθρώπους της γης, και επανειλημμένα αγγέλματα για να τους φέρει σε ένα ορισμένο χρονικό σημείο, ώστε να οδηγηθούν σε επιμελή εξέταση του εαυτού τους, για να αποβάλουν πλάνες που είχαν παραδοθεί από τους εθνικούς και τους παπικούς. Μέσω αυτών των αγγελμάτων ο Θεός εξάγει τον λαό του εκεί όπου μπορεί να ενεργήσει υπέρ αυτού με μεγαλύτερη δύναμη και όπου μπορούν να τηρούν όλες τις εντολές του....»

“As the ministration of Jesus closed in the Holy place, and he passed into the Holiest, and stood before the ark containing the law of God, he sent another mighty angel to earth with the third message. He placed a parchment in the angel’s hand, and as he descended to earth in majesty and power, he proclaimed a fearful warning, the most terrible threatening ever borne to man. This message was designed to put the children of God upon their guard, and show them the hour of temptation and anguish that was before them. Said the angel, They will be brought into close combat with the beast and his image. Their only hope of eternal life is to remain steadfast. Although their lives are at stake, yet they must hold fast the truth. The third angel closes his message with these words, Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. As he repeated these words he pointed to the heavenly Sanctuary. The minds of all who embrace this message are directed to the Most Holy place where Jesus stands before the ark, making his final intercession for all those for whom mercy still lingers, and for those who have ignorantly broken the law of God. This atonement is made for the righteous dead as well as for the righteous living. Jesus makes an atonement for those who died, not receiving the light upon God’s commandments, who sinned ignorantly.

«Καθώς η διακονία του Ιησού ολοκληρωνόταν στα Άγια, και αυτός εισήλθε στα Άγια των Αγίων και στάθηκε ενώπιον της κιβωτού που περιείχε τον νόμο του Θεού, απέστειλε στη γη έναν άλλον ισχυρό άγγελο με το τρίτο μήνυμα. Έθεσε ένα χειρόγραφο στο χέρι του αγγέλου, και καθώς εκείνος κατέβαινε στη γη με μεγαλοπρέπεια και δύναμη, διακήρυξε μια φοβερή προειδοποίηση, την πλέον τρομερή απειλή που μεταφέρθηκε ποτέ στον άνθρωπο. Το μήνυμα αυτό είχε ως σκοπό να θέσει τα τέκνα του Θεού σε επιφυλακή και να τους δείξει την ώρα του πειρασμού και της αγωνίας που βρισκόταν μπροστά τους. Είπε ο άγγελος: Θα οδηγηθούν σε στενή σύγκρουση με το θηρίο και την εικόνα του. Η μόνη τους ελπίδα αιώνιας ζωής είναι να παραμείνουν αμετακίνητοι. Μολονότι η ίδια τους η ζωή διακυβεύεται, εντούτοις πρέπει να κρατήσουν σταθερά την αλήθεια. Ο τρίτος άγγελος κλείνει το μήνυμά του με τα εξής λόγια: Εδώ είναι η υπομονή των αγίων· εδώ είναι εκείνοι που τηρούν τις εντολές του Θεού και την πίστη του Ιησού. Καθώς επαναλάμβανε αυτά τα λόγια, έδειχνε προς το ουράνιο Αγιαστήριο. Οι διάνοιες όλων όσοι δέχονται αυτό το μήνυμα στρέφονται προς τα Άγια των Αγίων, όπου ο Ιησούς στέκεται ενώπιον της κιβωτού, τελώντας τη τελική του μεσιτεία υπέρ όλων εκείνων για τους οποίους το έλεος ακόμη παραμένει, και υπέρ εκείνων που από άγνοια παρέβησαν τον νόμο του Θεού. Αυτή η εξιλέωση γίνεται τόσο για τους δικαίους νεκρούς όσο και για τους δικαίους ζώντες. Ο Ιησούς κάνει εξιλέωση για εκείνους που πέθαναν χωρίς να έχουν λάβει το φως σχετικά με τις εντολές του Θεού, οι οποίοι αμάρτησαν από άγνοια.»

After Jesus opened the door of the Most Holy the light of the Sabbath was seen, and the people of God were to be tested and proved, as God proved the children of Israel anciently, to see if they would keep his law. I saw the third angel pointing upward, showing the disappointed ones the way to the Holiest of the heavenly Sanctuary. They followed Jesus by faith into the Most Holy. Again they have found Jesus, and joy and hope spring up anew. I saw them looking back reviewing the past, from the proclamation of the second advent of Jesus, down through their travels to the passing of the time in 1844. They see their disappointment explained, and joy and certainty again animate them. The third angel has lighted up the past, present and future, and they know that God has indeed led them by his mysterious providence.

«Αφού ο Ιησούς άνοιξε τη θύρα των Αγίων των Αγίων, φάνηκε το φως του Σαββάτου, και ο λαός του Θεού έπρεπε να δοκιμασθεί και να αποδειχθεί, όπως ο Θεός δοκίμασε τους υιούς του Ισραήλ στην αρχαιότητα, για να δει αν θα τηρούσαν τον νόμο Του. Είδα τον τρίτο άγγελο να δείχνει προς τα άνω, παρουσιάζοντας στους απογοητευμένους τον δρόμο προς τα Άγια των Αγίων του επουρανίου Αγιαστηρίου. Ακολούθησαν τον Ιησού διά της πίστεως στα Άγια των Αγίων. Εκεί βρήκαν πάλι τον Ιησού, και χαρά και ελπίδα αναβλύζουν εκ νέου. Τους είδα να κοιτάζουν προς τα πίσω, ανασκοπώντας το παρελθόν, από την κήρυξη της δευτέρας παρουσίας του Ιησού, σε όλη την πορεία τους έως την παρέλευση του χρόνου το 1844. Βλέπουν την απογοήτευσή τους να εξηγείται, και χαρά και βεβαιότητα τους ζωογονούν και πάλι. Ο τρίτος άγγελος έχει φωτίσει το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον, και γνωρίζουν ότι ο Θεός πράγματι τους οδήγησε με τη μυστηριώδη πρόνοιά Του.»

“It was represented to me that the remnant followed Jesus into the Most Holy place, and beheld the ark, and the mercy-seat, and were captivated with their glory. Jesus raised the cover of the ark, and behold! the tables of stone, with the ten commandments written upon them. They trace down the lively oracles; but they start back with trembling when they see the fourth commandment living among the ten holy precepts, while a brighter light shines upon it than upon the other nine, and a halo of glory is all around it. They find nothing there informing them that the Sabbath has been abolished, or changed to the first day of the week. It reads as when spoken by the mouth of God in solemn and awful grandeur upon the mount, while the lightnings flashed and the thunders rolled, and when written with his own holy finger in the tables of stone. Six days shalt thou labor and do all thy work; but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy God. They are amazed as they behold the care taken of the ten commandments. They see them placed close by Jehovah, overshadowed and protected by his holiness. They see that they have been trampling upon the fourth commandment of the decalogue, and have observed a day handed down by the heathen and papists, instead of the day sanctified by Jehovah. They humble themselves before God, and mourn over their past transgressions.

«Μου παρεστάθη ότι το υπόλοιπο ακολούθησε τον Ιησού μέσα στα Άγια των Αγίων και είδε την κιβωτό και το ιλαστήριο, και αιχμαλωτίστηκε από τη δόξα τους. Ο Ιησούς σήκωσε το κάλυμμα της κιβωτού, και ιδού! οι λίθινες πλάκες, με τις δέκα εντολές γραμμένες επάνω τους. Ακολουθούν με το βλέμμα τα ζώντα λόγια· αλλά οπισθοχωρούν με τρόμο όταν βλέπουν την τέταρτη εντολή ζώσα ανάμεσα στις δέκα άγιες διατάξεις, ενώ λαμπρότερο φως λάμπει επάνω της παρά επάνω στις άλλες εννέα, και φωτοστέφανος δόξας την περιβάλλει ολόγυρα. Δεν βρίσκουν εκεί τίποτε που να τους πληροφορεί ότι το Σάββατο έχει καταργηθεί ή μεταβληθεί στην πρώτη ημέρα της εβδομάδος. Είναι διατυπωμένη όπως όταν ελαλήθη από το στόμα του Θεού με επίσημη και φοβερή μεγαλοπρέπεια επάνω στο όρος, ενώ οι αστραπές άστραφταν και οι βροντές εβρόντων, και όταν εγράφη με τον ίδιο Του τον άγιο δάκτυλο επάνω στις λίθινες πλάκες. Έξι ημέρας θέλεις εργάζεσθαι και να κάμνεις πάντα τα έργα σου· αλλά η εβδόμη ημέρα είναι Σάββατο Κυρίου του Θεού σου. Θαυμάζουν καθώς βλέπουν τη μέριμνα που ελήφθη για τις δέκα εντολές. Τις βλέπουν τοποθετημένες πλησίον του Ιεχωβά, επισκιασμένες και προστατευμένες από την αγιότητά Του. Βλέπουν ότι καταπατούσαν την τέταρτη εντολή του Δεκαλόγου και ότι τηρούσαν ημέρα παραδομένη από τους εθνικούς και τους παπικούς, αντί της ημέρας που αγίασε ο Ιεχωβά. Ταπεινώνονται ενώπιον του Θεού και θρηνούν για τις παρελθούσες παραβάσεις τους.»

“I saw the incense in the censer smoke as Jesus offered their confessions and prayers to his Father. And as it ascended, a bright light rested upon Jesus, and upon the mercy-seat; and the earnest, praying ones, who were troubled because they had discovered themselves to be transgressors of God’s law, were blest, and their countenances lighted up with hope and joy. They joined in the work of the third angel, and raised their voices and proclaimed the solemn warning. But few at first received the message, yet they continued with energy to proclaim the warning. Then I saw many embrace the message of the third angel, and unite their voices with those who had first proclaimed the warning, and they exalted God and magnified him by observing his sanctified Rest-day.

«Είδα το θυμίαμα μέσα στο θυμιατήριο να καπνίζει, καθώς ο Ιησούς πρόσφερε στον Πατέρα του τις ομολογίες και τις προσευχές τους. Και καθώς αυτό ανέβαινε, ένα λαμπρό φως αναπαυόταν επάνω στον Ιησού και επάνω στο ιλαστήριο· και οι ειλικρινείς, προσευχόμενοι, οι οποίοι ήσαν ταραγμένοι επειδή είχαν ανακαλύψει ότι ήσαν παραβάτες του νόμου του Θεού, ευλογούνταν, και τα πρόσωπά τους φωτίζονταν με ελπίδα και χαρά. Ενώθηκαν στο έργο του τρίτου αγγέλου και ύψωσαν τη φωνή τους και διακήρυξαν τη σοβαρή προειδοποίηση. Αλλά ολίγοι στην αρχή δέχθηκαν το μήνυμα· όμως εκείνοι συνέχισαν με ζήλο να διακηρύττουν την προειδοποίηση. Τότε είδα πολλούς να ασπάζονται το μήνυμα του τρίτου αγγέλου και να ενώνουν τη φωνή τους με εκείνους που είχαν πρώτοι διακηρύξει την προειδοποίηση, και δόξαζαν τον Θεό και τον μεγάλυναν, τηρώντας την αγιασμένη ημέρα της αναπαύσεώς του.»

Many who embraced the third message had not an experience in the two former messages. Satan understood this, and his evil eye was upon them to overthrow them; but the third angel was pointing them to the Most Holy place, and those who had an experience in the past messages were pointing them the way to the heavenly Sanctuary. Many saw the perfect chain of truth in the angels’ messages, and gladly received it. They embraced them in their order, and followed Jesus by faith into the heavenly Sanctuary. These messages were represented to me as an anchor to hold the body. And as individuals receive and understand them, they are shielded against the many delusions of Satan.

«Πολλοί από εκείνους που είχαν αποδεχθεί το τρίτο μήνυμα δεν είχαν αποκτήσει εμπειρία στις δύο προηγούμενες αγγελίες. Ο Σατανάς το αντιλήφθηκε αυτό, και το πονηρό του βλέμμα ήταν στραμμένο επάνω τους, για να τους καταβάλει· αλλ’ ο τρίτος άγγελος τούς υπεδείκνυε προς τα Άγια των Αγίων, και εκείνοι που είχαν εμπειρία από τα προγενέστερα μηνύματα τούς έδειχναν την οδό προς το επουράνιο Αγιαστήριο. Πολλοί διέκριναν την τέλεια αλυσίδα της αλήθειας στα μηνύματα των αγγέλων και την δέχθηκαν με χαρά. Τα αποδέχθηκαν κατά τη σειρά τους και ακολούθησαν τον Ιησού διά της πίστεως στο επουράνιο Αγιαστήριο. Τα μηνύματα αυτά μού παρουσιάσθηκαν ως άγκυρα για να συγκρατεί το σώμα. Και καθώς οι άνθρωποι τα δέχονται και τα κατανοούν, προφυλάσσονται από τις πολλές πλάνες του Σατανά.»

“After the great disappointment in 1844, Satan and his angels were busily engaged in laying snares to unsettle the faith of the body. He was affecting the minds of individuals who had a personal experience in these things. They had an appearance of humility. They changed the first and second messages, and pointed to the future for their fulfillment, while others pointed far back in the past, declaring that they had been there fulfilled. These individuals were drawing the minds of the inexperienced away, and unsettling their faith. Some were searching the Bible to try to build up a faith of their own, independent of the body. Satan exulted in all this; for he knew that those who broke loose from the anchor, he could affect by different errors and drive about with winds of doctrine. Many who had led in the first and second messages, denied them, and division and scattering was throughout the body. I then saw Wm. Miller. He looked perplexed, and was bowed with sorrow and distress for his people. He saw the company who were united and loving in 1844, losing their love for each other, and opposing one another. He saw them fall back into a cold, backslidden state. Grief wasted his strength. I saw leading men watching Wm. Miller, and fearing lest he should embrace the third angel’s message and the commandments of God. And as he would lean towards the light from heaven, these men would lay some plan to draw his mind away. I saw a human influence exerted to keep his mind in darkness, and to retain his influence among them. At length Wm. Miller raised his voice against the light from heaven. He failed in not receiving the message which would have fully explained his disappointment, and cast a light and glory on the past, which would have revived his exhausted energies, brightened up his hope, and led him to glorify God. But he leaned to human wisdom instead of divine, and being broken with arduous labor in his Master’s cause, and by age, he was not as accountable as those who kept him from the truth. They are responsible, and the sin rests upon them. If Wm. Miller could have seen the light of the third message, many things which looked dark and mysterious to him would have been explained. His brethren professed such deep love and interest for him, he thought he could not tear away from them. His heart would incline towards the truth; but then he looked at his brethren. They opposed it. Could he tear away from those who had stood side and shoulder with him in proclaiming Jesus’ coming? He thought they surely would not lead him astray.

«Μετά τη μεγάλη απογοήτευση του 1844, ο Σατανάς και οι άγγελοί του ήσαν δραστήρια απασχολημένοι στο να στήνουν παγίδες για να κλονίσουν την πίστη του σώματος. Επηρέαζε τις διάνοιες ατόμων που είχαν προσωπική εμπειρία στα πράγματα αυτά. Είχαν εμφάνιση ταπεινοφροσύνης. Μετέβαλλαν το πρώτο και το δεύτερο μήνυμα και παρέπεμπαν στο μέλλον για την εκπλήρωσή τους, ενώ άλλοι έδειχναν πολύ πίσω στο παρελθόν, διακηρύττοντας ότι εκεί είχαν εκπληρωθεί. Τα άτομα αυτά απέσπαζαν τις διάνοιες των απειροπείρων και κλόνιζαν την πίστη τους. Μερικοί ερευνούσαν τη Βίβλο, προσπαθώντας να οικοδομήσουν μια πίστη δική τους, ανεξάρτητη από το σώμα. Ο Σατανάς αγαλλίαζε για όλα αυτά· διότι γνώριζε ότι εκείνους που αποσπώνταν από την άγκυρα μπορούσε να τους επηρεάζει με διάφορες πλάνες και να τους παρασύρει εδώ και εκεί με ανέμους διδασκαλίας. Πολλοί, που είχαν πρωτοστατήσει στο πρώτο και στο δεύτερο μήνυμα, τα αρνήθηκαν, και διαίρεση και διασκορπισμός επικρατούσαν σε όλο το σώμα. Τότε είδα τον Wm. Miller. Έδειχνε συγκεχυμένος και ήταν κυρτωμένος από θλίψη και οδύνη για τον λαό του. Έβλεπε την ομάδα που ήταν ενωμένη και γεμάτη αγάπη το 1844 να χάνει την αγάπη της του ενός προς τον άλλον και να εναντιώνεται ο ένας στον άλλον. Τους έβλεπε να οπισθοχωρούν σε μια ψυχρή, αποστατημένη κατάσταση. Η θλίψη κατέτρωγε τη δύναμή του. Είδα ηγέτιδες μορφές να παρακολουθούν τον Wm. Miller και να φοβούνται μήπως δεχθεί το μήνυμα του τρίτου αγγέλου και τις εντολές του Θεού. Και καθώς θα έγερνε προς το φως από τον ουρανό, οι άνθρωποι αυτοί θα καταστρώνανε κάποιο σχέδιο για να αποσπάσουν τη διάνοιά του. Είδα να ασκείται ανθρώπινη επιρροή, για να διατηρείται ο νους του στο σκοτάδι και να παραμένει η επιρροή του ανάμεσά τους. Τελικά ο Wm. Miller ύψωσε τη φωνή του εναντίον του φωτός από τον ουρανό. Έσφαλε, επειδή δεν δέχθηκε το μήνυμα που θα εξηγούσε πλήρως την απογοήτευσή του και θα έρριχνε φως και δόξα επάνω στο παρελθόν, πράγμα που θα αναζωογονούσε τις εξαντλημένες του δυνάμεις, θα φώτιζε την ελπίδα του και θα τον οδηγούσε να δοξάσει τον Θεό. Αλλά έγειρε προς την ανθρώπινη σοφία αντί προς τη θεία, και, συντετριμμένος από τον επίμοχθο κόπο στην υπόθεση του Κυρίου του και από την ηλικία, δεν ήταν τόσο υπεύθυνος όσο εκείνοι που τον κρατούσαν μακριά από την αλήθεια. Εκείνοι είναι υπεύθυνοι, και η αμαρτία αναπαύεται επάνω τους. Αν ο Wm. Miller μπορούσε να είχε δει το φως του τρίτου μηνύματος, πολλά πράγματα που του φαίνονταν σκοτεινά και μυστηριώδη θα είχαν εξηγηθεί. Οι αδελφοί του ομολογούσαν για αυτόν τόσο βαθιά αγάπη και τόσο θερμό ενδιαφέρον, ώστε νόμιζε ότι δεν μπορούσε να αποσπασθεί από αυτούς. Η καρδιά του έγερνε προς την αλήθεια· αλλά τότε κοίταζε τους αδελφούς του. Εκείνοι εναντιώνονταν σε αυτήν. Θα μπορούσε να αποσπασθεί από εκείνους που είχαν σταθεί πλάι του, ώμο προς ώμο μαζί του, στην κήρυξη της έλευσης του Ιησού; Νόμιζε ότι ασφαλώς δεν θα τον οδηγούσαν σε πλάνη.»

“God suffered him to come under the power of Satan, and death to have dominion over him. He hid him in the grave, away from those who were constantly drawing him from God. Moses erred just as he was about to enter the promised land. So also, I saw that Wm. Miller erred as he was soon to enter the heavenly Canaan, in suffering his influence to go against the truth. Others led him to this. Others must account for it. But angels watch the precious dust of this servant of God, and he will come forth at the sound of the last trump.

«Ο Θεός επέτρεψε να περιέλθει υπό την εξουσία του Σατανά και ο θάνατος να κυριαρχήσει επ’ αυτού. Τον έκρυψε στον τάφο, μακριά από εκείνους που αδιαλείπτως τον απέσπασαν από τον Θεό. Ο Μωυσής έσφαλε ακριβώς όταν επρόκειτο να εισέλθει στη γη της επαγγελίας. Έτσι επίσης, είδα ότι ο Wm. Miller έσφαλε, ενώ επρόκειτο συντόμως να εισέλθει στην ουράνια Χαναάν, επιτρέποντας στην επιρροή του να στραφεί εναντίον της αλήθειας. Άλλοι τον οδήγησαν σε αυτό. Άλλοι πρέπει να δώσουν λόγο γι’ αυτό. Αλλά άγγελοι φυλάσσουν την πολύτιμη σκόνη αυτού του δούλου του Θεού, και θα εξέλθει κατά τον ήχο της εσχάτης σάλπιγγος.»

“I saw a company who stood well guarded and firm, and would give no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—one, two and three—the first, second and third angels’ messages. Said the angel, Woe to him who shall move a block, or stir a pin in these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received. I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. Step by step had God brought them along, until he had placed them upon a solid, immovable platform. Then I saw individuals as they approached the platform, before stepping upon it examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the laying of the foundation of the platform. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform and examined it, then found fault with it, declaring it to be laid wrong. I saw that nearly all stood firm upon the platform, and exhorted others who had stepped off to cease their complaints, for God was the master-builder, and they were fighting against him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union nearly all raised their eyes to heaven, and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained, and left the platform, and again they with humble look stepped upon it.

«Είδα ένα σώμα ανθρώπων, οι οποίοι στέκονταν καλά προφυλαγμένοι και ακλόνητοι, και δεν θα έδιναν καμία υποστήριξη σε εκείνους που θα αποσταθεροποιούσαν την καθιερωμένη πίστη του σώματος. Ο Θεός τούς έβλεπε με επιδοκιμασία. Μου εδείχθησαν τρία βήματα — το πρώτο, το δεύτερο και το τρίτο αγγελικό μήνυμα. Είπε ο άγγελος: Αλλοίμονο σε εκείνον που θα μετακινήσει έναν λίθο ή θα σαλεύσει μία περόνη μέσα σε αυτά τα μηνύματα. Η αληθινή κατανόηση αυτών των μηνυμάτων είναι ζωτικής σημασίας. Η αιώνια μοίρα των ψυχών κρέμεται από τον τρόπο με τον οποίο γίνονται δεκτά. Και πάλι οδηγήθηκα πίσω διαμέσου αυτών των μηνυμάτων, και είδα πόσο ακριβά είχε αποκτήσει ο λαός του Θεού την εμπειρία του. Είχε αποκτηθεί μέσω πολλής θλίψεως και σφοδρής πάλης. Βήμα προς βήμα ο Θεός τούς είχε οδηγήσει, έως ότου τους είχε τοποθετήσει επάνω σε μία στερεή, αμετακίνητη εξέδρα. Κατόπιν είδα πρόσωπα τα οποία, καθώς πλησίαζαν την εξέδρα, προτού ανέβουν επάνω της, εξέταζαν το θεμέλιο. Μερικοί με αγαλλίαση ανέβηκαν αμέσως επάνω της. Άλλοι άρχισαν να βρίσκουν σφάλματα στην τοποθέτηση του θεμελίου της εξέδρας. Επιθυμούσαν να γίνουν βελτιώσεις, και τότε η εξέδρα θα ήταν τελειότερη και ο λαός πολύ ευτυχέστερος. Μερικοί κατέβηκαν από την εξέδρα και την εξέτασαν, και τότε βρήκαν σφάλμα σε αυτήν, δηλώνοντας ότι είχε τεθεί εσφαλμένα. Είδα ότι σχεδόν όλοι στέκονταν ακλόνητοι επάνω στην εξέδρα, και προέτρεπαν τους άλλους που είχαν κατέβει από αυτήν να παύσουν τα παράπονά τους, διότι ο Θεός ήταν ο αρχιτέκτων, και εκείνοι μάχονταν εναντίον Του. Ανακαλούσαν το θαυμαστό έργο του Θεού, το οποίο τους είχε οδηγήσει στη στερεή εξέδρα, και ενωμένοι σχεδόν όλοι ύψωσαν τα μάτια τους προς τον ουρανό και, με δυνατή φωνή, δόξασαν τον Θεό. Αυτό επηρέασε μερικούς από εκείνους που είχαν παραπονεθεί και είχαν εγκαταλείψει την εξέδρα, και πάλι αυτοί, με ταπεινό βλέμμα, ανέβηκαν επάνω της.»

“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way for Jesus’ coming. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the proclamation of his first advent placed them where they could not readily receive the strongest evidence of his being the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still further, to reject Jesus and crucify him. In doing this, they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly Sanctuary. The rending of the vail of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered, and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly Sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by his own blood, and shed upon his disciples the benefits of his atonement. The Jews were left in complete deception and total darkness. They lost all the light they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. They could not be benefited by the mediation of Christ in the Holy place. The heavenly Sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the way to the heavenly.

«Μου υπεδείχθη να στραφώ και πάλι στη διακήρυξη της πρώτης παρουσίας του Χριστού. Ο Ιωάννης απεστάλη με το πνεύμα και τη δύναμη του Ηλία, για να ετοιμάσει την οδό για την έλευση του Ιησού. Εκείνοι που απέρριψαν τη μαρτυρία του Ιωάννη δεν ωφελήθηκαν από τις διδασκαλίες του Ιησού. Η εναντίωσή τους στη διακήρυξη της πρώτης του παρουσίας τούς έθεσε σε θέση όπου δεν μπορούσαν εύκολα να δεχθούν τις ισχυρότερες αποδείξεις ότι αυτός ήταν ο Μεσσίας. Ο Σατανάς οδήγησε εκείνους που απέρριψαν το μήνυμα του Ιωάννη να προχωρήσουν ακόμη περισσότερο, ώστε να απορρίψουν τον Ιησού και να τον σταυρώσουν. Κάνοντάς το αυτό, έθεσαν τον εαυτό τους σε θέση όπου δεν μπορούσαν να λάβουν την ευλογία κατά την ημέρα της Πεντηκοστής, η οποία θα τους δίδασκε την οδό προς το επουράνιο Αγιαστήριο. Το σχίσιμο του καταπετάσματος του ναού έδειξε ότι οι ιουδαϊκές θυσίες και τελετές δεν επρόκειτο πλέον να γίνονται δεκτές. Η μεγάλη Θυσία είχε προσφερθεί και είχε γίνει δεκτή, και το Άγιο Πνεύμα, το οποίο κατήλθε κατά την ημέρα της Πεντηκοστής, μετέφερε τη διάνοια των μαθητών από το επίγειο Αγιαστήριο στο επουράνιο, όπου ο Ιησούς είχε εισέλθει με το ίδιο του το αίμα και είχε εκχύσει επάνω στους μαθητές του τα ευεργετήματα της εξιλέωσής του. Οι Ιουδαίοι αφέθηκαν σε πλήρη πλάνη και ολοκληρωτικό σκότος. Έχασαν όλο το φως που θα μπορούσαν να έχουν σχετικά με το σχέδιο της σωτηρίας, και εξακολουθούσαν να εμπιστεύονται στις ανώφελες θυσίες και προσφορές τους. Δεν μπορούσαν να ωφεληθούν από τη μεσιτεία του Χριστού στα Άγια. Το επουράνιο Αγιαστήριο είχε λάβει τη θέση του επιγείου, όμως εκείνοι δεν είχαν καμία γνώση της οδού προς το επουράνιο.»

“Many look with horror at the course the Jews pursued toward Jesus in rejecting and crucifying him. And as they read the history of his shameful abuse, they think they love Christ, and would not have denied him like Peter, or crucified him like the Jews. But God who has witnessed their professed sympathy for his Son, has proved them, and has brought to the test that love which they professed for Jesus.

Πολλοί ατενίζουν με φρίκη την πορεία που ακολούθησαν οι Ιουδαίοι απέναντι στον Ιησού, απορρίπτοντάς τον και σταυρώνοντάς τον. Και καθώς διαβάζουν την ιστορία της αισχρής κακοποίησής του, νομίζουν ότι αγαπούν τον Χριστό και ότι δεν θα τον είχαν αρνηθεί όπως ο Πέτρος, ούτε θα τον είχαν σταυρώσει όπως οι Ιουδαίοι. Αλλ’ ο Θεός, ο οποίος υπήρξε μάρτυρας της ομολογούμενης συμπάθειάς τους προς τον Υιό του, τους δοκίμασε και έφερε σε δοκιμασία εκείνη την αγάπη την οποία ομολογούσαν για τον Ιησού.

“All heaven watched with the deepest interest the reception of the message. But many who profess to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, instead of receiving the message with gladness, are stirred, with anger, and deride the good news of Jesus’ coming, and declare it to be delusion. They would not fellowship those who loved his appearing, but hated them, and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second, and were not benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the Most Holy place of the heavenly Sanctuary. And by rejecting the two former messages, they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the Most Holy place. I saw that the nominal churches, as the Jews crucified Jesus, had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the move made in heaven, or of the way into the Most Holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left, and Satan, pleased with the deception of the professed followers of Christ, fastens them in his snare, and assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, and works with his power, his signs and lying wonders. Some he deceives in one way and some in another. He has different delusions prepared to affect different minds. Some look with horror upon one deception, while they readily receive another. Satan deceives some with Spiritualism. He also comes as an angel of light, and spreads his influence over the land. I saw false reformations everywhere. The churches were elated, and considered that God was marvelously working for them, when it was another spirit. It will die away and leave the world and the church in a worse condition than before.

«Όλος ο ουρανός παρακολουθούσε με το βαθύτερο ενδιαφέρον την υποδοχή του μηνύματος. Αλλ’ πολλοί, οι οποίοι ομολογούν ότι αγαπούν τον Ιησού και χύνουν δάκρυα καθώς διαβάζουν την ιστορία του σταυρού, αντί να δεχθούν το μήνυμα με χαρά, διεγείρονται με οργή, χλευάζουν την αγαθή αγγελία της ελεύσεως του Ιησού και τη διακηρύσσουν ως πλάνη. Δεν ήθελαν να έχουν κοινωνία με εκείνους που αγαπούσαν την επιφάνειάν του, αλλά τους μισούσαν και τους απέκλειαν από τις εκκλησίες. Εκείνοι που απέρριψαν το πρώτο μήνυμα δεν μπορούσαν να ωφεληθούν από το δεύτερο, και δεν ωφελήθηκαν από τη μεσονύκτια κραυγή, η οποία έπρεπε να τους προετοιμάσει ώστε να εισέλθουν με τον Ιησού διά της πίστεως στα Άγια των Αγίων του επουρανίου Αγιαστηρίου. Και, απορρίπτοντας τα δύο προηγούμενα μηνύματα, δεν μπορούν να διακρίνουν κανένα φως στο μήνυμα του τρίτου αγγέλου, το οποίο δείχνει την οδό προς τα Άγια των Αγίων. Είδα ότι οι κατ’ όνομα εκκλησίες, όπως οι Ιουδαίοι σταύρωσαν τον Ιησού, είχαν σταυρώσει αυτά τα μηνύματα, και γι’ αυτό δεν έχουν καμία γνώση της ενέργειας που έγινε στον ουρανό, ούτε της οδού προς τα Άγια των Αγίων, και δεν μπορούν να ωφεληθούν από τη μεσιτεία του Ιησού εκεί. Όπως οι Ιουδαίοι, που προσέφεραν τις ανώφελες θυσίες τους, έτσι και αυτοί αναπέμπουν τις ανώφελες προσευχές τους προς το διαμέρισμα το οποίο ο Ιησούς έχει εγκαταλείψει· και ο Σατανάς, ευαρεστούμενος στην απάτη των κατ’ επίφαση ακολούθων του Χριστού, τους καθυποτάσσει στην παγίδα του, προσλαμβάνει θρησκευτικό χαρακτήρα, στρέφει τις διάνοιες αυτών των ομολογουμένων χριστιανών προς τον εαυτό του και ενεργεί με τη δύναμή του, τα σημεία του και τα ψευδή τέρατα. Άλλους εξαπατά κατά τον ένα τρόπο και άλλους κατά άλλον. Έχει ετοιμάσει διαφορετικές πλάνες για να επηρεάζει διαφορετικές διάνοιες. Μερικοί αντικρίζουν με φρίκη μία πλάνη, ενώ πρόθυμα δέχονται μία άλλη. Ο Σατανάς εξαπατά μερικούς με τον Πνευματισμό. Έρχεται επίσης ως άγγελος φωτός και εξαπλώνει την επιρροή του σε όλη τη χώρα. Είδα ψευδείς αναζωπυρώσεις παντού. Οι εκκλησίες ήταν υπερήφανες και θεωρούσαν ότι ο Θεός ενεργούσε θαυμαστά υπέρ αυτών, ενώ ήταν άλλο πνεύμα. Αυτό θα σβήσει και θα αφήσει τον κόσμο και την εκκλησία σε χειρότερη κατάσταση από πριν.»

“I saw that God had honest children among the nominal Adventists, and the fallen churches, and ministers and people will yet be called out from these churches, before the plagues shall be poured out, and they will gladly embrace the truth. Satan knows this, and before the loud cry of the third angel, raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think God is with them. He hopes to deceive the honest, and lead them to think that God is still working for the churches. But the light will shine, and every one of the honest ones will leave the fallen churches, and take their stand with the remnant.” Spiritual Gifts, volume 1, 151–172.

«Είδα ότι ο Θεός είχε ειλικρινή τέκνα μεταξύ των κατ’ όνομα Αντβεντιστών και των πεπτωκυιών εκκλησιών, και λειτουργοί και λαός θα κληθούν ακόμη να εξέλθουν από αυτές τις εκκλησίες, προτού εκχυθούν οι πληγές, και θα ασπασθούν με χαρά την αλήθεια. Ο Σατανάς το γνωρίζει αυτό και, πριν από τη δυνατή κραυγή του τρίτου αγγέλου, εγείρει διέγερση μέσα σε αυτά τα θρησκευτικά σώματα, ώστε εκείνοι που έχουν απορρίψει την αλήθεια να νομίσουν ότι ο Θεός είναι μαζί τους. Ελπίζει να εξαπατήσει τους ειλικρινείς και να τους οδηγήσει στο να νομίσουν ότι ο Θεός εξακολουθεί να εργάζεται υπέρ των εκκλησιών. Αλλ’ το φως θα λάμψει, και κάθε ένας από τους ειλικρινείς θα εγκαταλείψει τις πεπτωκυίες εκκλησίες και θα λάβει τη θέση του μαζί με το υπόλοιπο». Spiritual Gifts, τόμος 1, 151–172.

This passage has so many important truths, but I am using the passage to isolate some characteristics of the messages of Millerite history, in order to understand how those typify our history. All three of the angels of Revelation fourteen have a message in their hands. The second and third angel are identified as having a “parchment,” with them as they descend with their message. Each angel represents a message, and the arrival of each message causes an effect.

Αυτό το χωρίο περιέχει τόσες πολλές σημαντικές αλήθειες, αλλά εγώ το χρησιμοποιώ για να απομονώσω ορισμένα χαρακτηριστικά των μηνυμάτων της ιστορίας των Μιλλεριτών, προκειμένου να κατανοήσουμε πώς αυτά αποτελούν προτύπωση της δικής μας ιστορίας. Και οι τρεις άγγελοι της Αποκάλυψης δεκατέσσερα έχουν ένα μήνυμα στα χέρια τους. Ο δεύτερος και ο τρίτος άγγελος προσδιορίζονται ως έχοντες μαζί τους ένα «χειρόγραφο», καθώς κατέρχονται με το μήνυμά τους. Κάθε άγγελος αντιπροσωπεύει ένα μήνυμα, και η άφιξη κάθε μηνύματος προκαλεί ένα αποτέλεσμα.

We will continue this subject in the next article.

Θα συνεχίσουμε αυτό το θέμα στο επόμενο άρθρο.