The week that Christ confirmed the covenant represented the period from His baptism, until Christ in the heavenly sanctuary stood up at the stoning of Stephen.

La semana en que Cristo confirmó el pacto representó el período desde su bautismo hasta que Cristo, en el santuario celestial, se puso de pie durante la lapidación de Esteban.

But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man’s feet, whose name was Saul. And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. Acts 7:55–60.

Pero él, lleno del Espíritu Santo, miró fijamente al cielo y vio la gloria de Dios, y a Jesús de pie a la diestra de Dios, y dijo: He aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del Hombre de pie a la diestra de Dios. Entonces ellos gritaron a gran voz, se taparon los oídos y arremetieron contra él todos a una, y lo sacaron fuera de la ciudad y lo apedrearon; y los testigos pusieron sus mantos a los pies de un joven llamado Saulo. Y apedreaban a Esteban, invocando a Dios y diciendo: Señor Jesús, recibe mi espíritu. Y, puesto de rodillas, clamó a gran voz: Señor, no les tomes en cuenta este pecado. Y, habiendo dicho esto, durmió. Hechos 7:55-60.

When Stephen was stoned and Michael stood up, the gospel went to the Gentiles, for until that time the gospel was restricted to the Jews.

Cuando Esteban fue apedreado y Miguel se levantó, el evangelio llegó a los gentiles, porque hasta entonces el evangelio estaba restringido a los judíos.

“Then, said the angel, ‘He shall confirm the covenant with many for one week [seven years].’ For seven years after the Saviour entered on His ministry, the gospel was to be preached especially to the Jews; for three and a half years by Christ Himself; and afterward by the apostles. ‘In the midst of the week He shall cause the sacrifice and the oblation to cease.’ Daniel 9:27. In the spring of A. D. 31, Christ the true sacrifice was offered on Calvary. Then the veil of the temple was rent in twain, showing that the sacredness and significance of the sacrificial service had departed. The time had come for the earthly sacrifice and oblation to cease.

Entonces dijo el ángel: “Confirmará el pacto con muchos por una semana [siete años]”. Durante siete años después de que el Salvador inició su ministerio, el evangelio debía predicarse especialmente a los judíos; durante tres años y medio por el mismo Cristo; y después por los apóstoles. “A la mitad de la semana hará cesar el sacrificio y la ofrenda”. Daniel 9:27. En la primavera del año 31 d. C., Cristo, el verdadero sacrificio, fue ofrecido en el Calvario. Entonces el velo del templo se rasgó en dos, mostrando que la santidad y el significado del servicio sacrificial habían desaparecido. Había llegado el tiempo de que cesaran el sacrificio y la ofrenda terrenales.

“The one week—seven years—ended in A. D. 34. Then by the stoning of Stephen the Jews finally sealed their rejection of the gospel; the disciples who were scattered abroad by persecution ‘went everywhere preaching the word’ (Acts 8:4); and shortly after, Saul the persecutor was converted, and became Paul, the apostle to the Gentiles.” The Desire of Ages, 233.

La semana —siete años— terminó en el año 34 d. C. Entonces, con la lapidación de Esteban, los judíos sellaron finalmente su rechazo del evangelio; los discípulos que fueron esparcidos por la persecución 'fueron por todas partes predicando la palabra' (Hechos 8:4); y poco después, Saulo, el perseguidor, se convirtió y llegó a ser Pablo, el apóstol de los gentiles. El Deseo de las Edades, 233.

In the year 34, the sacred week (twenty-five hundred and twenty days), ended and ancient Israel was divorced from God, their probation had fully closed. At that point the retribution against ancient Israel for the rejection of the covenant, and for the crucifixion of the Son of God was subject to God’s executive judgment. God in His longsuffering mercy deferred the destruction of Jerusalem until the siege and destruction in 66 AD through to 70 AD.

En el año 34 terminó la semana sagrada (dos mil quinientos veinte días), y el antiguo Israel fue repudiado por Dios; su tiempo de gracia había concluido por completo. En ese momento, la retribución contra el antiguo Israel por el rechazo del pacto y por la crucifixión del Hijo de Dios quedó sujeta al juicio ejecutivo de Dios. Dios, en su misericordia longánime, pospuso la destrucción de Jerusalén hasta el asedio y la destrucción ocurridos entre el 66 d. C. y el 70 d. C.

The verses in Daniel chapter nine, that identified the week Christ confirmed the covenant, also identifies that pagan Rome (the prince that shall come) would destroy the city and sanctuary, but God in His longsuffering mercy, allowed the children of ancient Israel time to hear the gospel and make a decision as their fathers had done during the seven year period of Christ’s and the disciples’ ministry among them.

Los versículos del capítulo nueve de Daniel que identifican la semana en que Cristo confirmó el pacto también indican que la Roma pagana (el príncipe que ha de venir) destruiría la ciudad y el santuario, pero Dios, en su misericordia longánime, concedió a los hijos del antiguo Israel tiempo para oír el evangelio y tomar una decisión, como lo habían hecho sus padres, durante el período de siete años del ministerio de Cristo y de los discípulos entre ellos.

“For nearly forty years after the doom of Jerusalem had been pronounced by Christ Himself, the Lord delayed His judgments upon the city and the nation. Wonderful was the long-suffering of God toward the rejectors of His gospel and the murderers of His Son. The parable of the unfruitful tree represented God’s dealings with the Jewish nation. The command had gone forth, ‘Cut it down; why cumbereth it the ground?’ (Luke 13:7) but divine mercy had spared it yet a little longer. There were still many among the Jews who were ignorant of the character and the work of Christ. And the children had not enjoyed the opportunities or received the light which their parents had spurned. Through the preaching of the apostles and their associates, God would cause light to shine upon them; they would be permitted to see how prophecy had been fulfilled, not only in the birth and life of Christ, but in His death and resurrection. The children were not condemned for the sins of the parents; but when, with a knowledge of all the light given to their parents, the children rejected the additional light granted to themselves, they became partakers of the parents’ sins, and filled up the measure of their iniquity.

Durante casi cuarenta años después de que el mismo Cristo pronunció la ruina de Jerusalén, el Señor aplazó Sus juicios sobre la ciudad y la nación. Maravillosa fue la paciencia de Dios hacia los que rechazaban Su evangelio y los asesinos de Su Hijo. La parábola del árbol estéril representaba el proceder de Dios con la nación judía. Ya se había dado la orden: 'Córtalo; ¿por qué ocupa inútilmente la tierra?' (Lucas 13:7), pero la misericordia divina lo había dejado aún por un poco más de tiempo. Todavía había muchos entre los judíos que ignoraban el carácter y la obra de Cristo. Y los hijos no habían disfrutado de las oportunidades ni recibido la luz que sus padres habían despreciado. Mediante la predicación de los apóstoles y sus colaboradores, Dios haría brillar la luz sobre ellos; se les permitiría ver cómo se había cumplido la profecía, no solo en el nacimiento y la vida de Cristo, sino también en Su muerte y resurrección. Los hijos no eran condenados por los pecados de los padres; pero cuando, con el conocimiento de toda la luz dada a sus padres, los hijos rechazaron la luz adicional concedida a ellos mismos, se hicieron partícipes de los pecados de sus padres y colmaron la medida de su iniquidad.

“The long-suffering of God toward Jerusalem only confirmed the Jews in their stubborn impenitence. In their hatred and cruelty toward the disciples of Jesus they rejected the last offer of mercy. Then God withdrew His protection from them and removed His restraining power from Satan and his angels, and the nation was left to the control of the leader she had chosen. Her children had spurned the grace of Christ, which would have enabled them to subdue their evil impulses, and now these became the conquerors. Satan aroused the fiercest and most debased passions of the soul. Men did not reason; they were beyond reason—controlled by impulse and blind rage. They became satanic in their cruelty. In the family and in the nation, among the highest and the lowest classes alike, there was suspicion, envy, hatred, strife, rebellion, murder. There was no safety anywhere. Friends and kindred betrayed one another. Parents slew their children, and children their parents. The rulers of the people had no power to rule themselves. Uncontrolled passions made them tyrants. The Jews had accepted false testimony to condemn the innocent Son of God. Now false accusations made their own lives uncertain. By their actions they had long been saying: ‘Cause the Holy One of Israel to cease from before us.’ Isaiah 30:11. Now their desire was granted. The fear of God no longer disturbed them. Satan was at the head of the nation, and the highest civil and religious authorities were under his sway.” The Great Controversy, 27, 28.

La longanimidad de Dios para con Jerusalén no hizo sino confirmar a los judíos en su obstinada impenitencia. Con su odio y crueldad hacia los discípulos de Jesús rechazaron la última oferta de misericordia. Entonces Dios retiró su protección de ellos y dejó de refrenar a Satanás y a sus ángeles, y la nación quedó bajo el control del jefe que ella había elegido. Sus hijos habían desdeñado la gracia de Cristo, que los habría capacitado para someter sus malos impulsos, y ahora estos se enseñorearon de ellos. Satanás despertó las pasiones más feroces y degradadas del alma. Los hombres no razonaban; estaban más allá de la razón, dominados por el impulso y la ciega furia. Se volvieron satánicos en su crueldad. En la familia y en la nación, tanto entre las clases más altas como entre las más bajas, había sospecha, envidia, odio, contiendas, rebelión, asesinatos. No había seguridad en ninguna parte. Amigos y parientes se traicionaban unos a otros. Los padres mataban a sus hijos, y los hijos a sus padres. Los gobernantes del pueblo no tenían poder para gobernarse a sí mismos. Las pasiones desenfrenadas los convirtieron en tiranos. Los judíos habían aceptado falso testimonio para condenar al inocente Hijo de Dios. Ahora las acusaciones falsas hacían inciertas sus propias vidas. Con sus acciones hacía ya mucho que venían diciendo: 'Haced cesar de delante de nosotros al Santo de Israel.' Isaías 30:11. Ahora se les concedió su deseo. El temor de Dios ya no los inquietaba. Satanás estaba a la cabeza de la nación, y las más altas autoridades civiles y religiosas estaban bajo su dominio. El Conflicto de los Siglos, 27, 28.

As the Messenger of the Covenant, Christ first dealt exclusively with the Jews. In the year 34, at the stoning of Stephen, the gospel then went to the Gentiles, and the time of God’s executive judgment arrived, though God in His mercy deferred that point in time for about forty years.

Como el Mensajero del Pacto, Cristo se dirigió primero exclusivamente a los judíos. En el año 34, cuando apedrearon a Esteban, el evangelio pasó entonces a los gentiles, y llegó el tiempo del juicio ejecutivo de Dios, aunque Dios, en su misericordia, pospuso ese momento por unos cuarenta años.

As the Messenger of the Covenant, in fulfillment of Malachi chapter three, Christ twice cleansed the temple. He did so in a period that was especially set apart for the covenant people who were then being passed by and divorced, and also for those who would then become the new chosen people. When that period of time concluded, the time of God’s executive judgment began. John the Baptist was the messenger who prepared the way for Christ’s work of raising up a new chosen people that He would enter into covenant with.

Como el Mensajero del Pacto, en cumplimiento de Malaquías capítulo tres, Cristo purificó el templo dos veces. Lo hizo durante un período especialmente señalado para el pueblo del pacto, el cual entonces estaba siendo dejado de lado y repudiado, y también para aquellos que llegarían a ser el nuevo pueblo escogido. Cuando ese período concluyó, comenzó el tiempo del juicio ejecutivo de Dios. Juan el Bautista fue el mensajero que preparó el camino para la obra de Cristo de levantar un nuevo pueblo escogido con el cual Él entraría en pacto.

The two temple cleansings were object lessons identifying Christ’s work of cleansing the soul temple. When the Messenger of the Covenant suddenly arrives in Malachi chapter three, He purifies and also purges the sons of Levi, for the purpose of creating an offering, as in days of old.

Las dos purificaciones del templo fueron lecciones ilustrativas que señalaban la obra de Cristo de purificar el templo del alma. Cuando el Mensajero del Pacto llega de repente en el capítulo tres de Malaquías, Él purifica y también depura a los hijos de Leví, con el fin de preparar una ofrenda, como en los días de antaño.

But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:2–3.

Pero ¿quién podrá soportar el día de su venida? ¿Y quién podrá mantenerse en pie cuando él aparezca? Porque él es como fuego de refinador y como jabón de lavanderos. Y se sentará como refinador y purificador de plata; y purificará a los hijos de Leví, y los refinará como al oro y la plata, para que ofrezcan al Señor una ofrenda en justicia. Entonces la ofrenda de Judá y de Jerusalén será grata al Señor, como en los días antiguos y como en los años pasados. Malaquías 3:2-3.

Malachi chapter three, and the two temple cleansings represent a perfection of the faith of the sons of Levi that is accomplished by the Messenger of the Covenant. The perfection of the faith of the sons of Levi is represented by the purification of the gold.

El capítulo tres de Malaquías y las dos purificaciones del templo representan una perfección de la fe de los hijos de Leví que es realizada por el Mensajero del Pacto. La perfección de la fe de los hijos de Leví está representada por la purificación del oro.

“There must be, with all who have any influence in the sanitarium, a conforming to God’s will, a humiliation of self, an opening of the heart to the precious influence of the Spirit of Christ. The gold tried in the fire represents love and faith. Many are nearly destitute of love. Self-sufficiency blinds their eyes to their great need. There is a positive necessity for a daily conversion to God, a new, deep, and daily experience in the religious life.” Testimonies, volume 4, 558.

"Debe haber, en todos los que tienen alguna influencia en el sanatorio, conformidad con la voluntad de Dios, humillación del yo y apertura del corazón a la preciosa influencia del Espíritu de Cristo. El oro probado en el fuego representa el amor y la fe. Muchos están casi desprovistos de amor. La autosuficiencia les impide ver su gran necesidad. Hay una necesidad imperiosa de una conversión diaria a Dios, una experiencia nueva, profunda y diaria en la vida religiosa." Testimonios, tomo 4, 558.

Malachi chapter three, and the two temple cleansings represent a perfection of the understanding of the increase of knowledge within the wise, who are the sons of Levi, that is accomplished by the Messenger of the Covenant. The perfection of the sons of Levi’s represented by the purification of the silver.

El capítulo tres de Malaquías y las dos purificaciones del templo representan una perfección en la comprensión del aumento del conocimiento entre los sabios, que son los hijos de Leví, la cual es realizada por el Mensajero del Pacto. La perfección de los hijos de Leví está representada por la purificación de la plata.

The words of the Lord are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Psalm 12:6.

Las palabras del Señor son palabras puras: como plata refinada en horno de tierra, purificada siete veces. Salmo 12:6.

The Messenger of the Covenant was to purify the sons of Levi as silver and gold. The Word of God is what purifies, for to be purified is to be justified and sanctified.

El Mensajero del Pacto había de purificar a los hijos de Leví como se purifican la plata y el oro. La Palabra de Dios es lo que purifica, porque ser purificado es ser justificado y santificado.

Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:17.

Santifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad. Juan 17:17.

John the Baptist was the messenger that prepared the way for the Messenger of the Covenant in the first fulfillment of Malachi chapter three, and his message in that regard was fourfold in nature. His work included the identification of the work of purification that was to be accomplished by the Messenger of the Covenant, and that the work of purification accomplished was represented as an act of sweeping a threshing-floor. He identified that the former chosen people were then in the process of being passed by. He also presented the Laodicean message to God’s people, thus showing them their sins and the sins of their fathers. He placed all these realities in the context of the “wrath to come.” The work of the messenger who prepared the way, represented a work by one who had never received an education in the educational system of the people who were being passed by.

Juan el Bautista fue el mensajero que preparó el camino para el Mensajero del Pacto en el primer cumplimiento del capítulo tres de Malaquías, y su mensaje a ese respecto fue de naturaleza cuádruple. Su labor incluía identificar la obra de purificación que habría de ser llevada a cabo por el Mensajero del Pacto, y que la obra de purificación realizada se representaba como el acto de barrer la era. Señaló que el antiguo pueblo escogido estaba entonces en proceso de ser dejado de lado. También presentó el mensaje laodicense al pueblo de Dios, mostrándoles así sus pecados y los pecados de sus padres. Puso todas estas realidades en el contexto de la "ira venidera". La obra del mensajero que preparó el camino representaba la labor de alguien que nunca había recibido educación en el sistema educativo del pueblo que estaba siendo dejado de lado.

“In John the Baptist the Lord raised up for Himself a messenger to prepare the way of the Lord. He was to bear to the world an unflinching testimony in reproving and denouncing sin. Luke, in announcing his mission and work, says, ‘And he shall go before Him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord’ (Luke 1:17).

"En Juan el Bautista, el Señor levantó para sí un mensajero para preparar el camino del Señor. Él debía llevar al mundo un testimonio inquebrantable al reprender y denunciar el pecado. Lucas, al anunciar su misión y su obra, dice: 'Y él irá delante de Él con el espíritu y el poder de Elías, para volver los corazones de los padres hacia los hijos, y a los desobedientes a la sabiduría de los justos; para preparar un pueblo preparado para el Señor' (Lucas 1:17)."

“Many of the Pharisees and Sadducees came to the baptism of John, and addressing these, he said, ‘O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Bring forth therefore fruits meet for repentance: and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. I indeed baptize you with water unto repentance: but He that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: He shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner; but He will burn up the chaff with unquenchable fire’ (Matthew 3:7–12).

Muchos de los fariseos y saduceos vinieron al bautismo de Juan, y, dirigiéndose a ellos, dijo: '¡Generación de víboras!, ¿quién os ha advertido que huyáis de la ira venidera? Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento; y no penséis decir dentro de vosotros mismos: Tenemos por padre a Abraham; porque os digo que Dios puede levantar de estas piedras hijos para Abraham. Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. Yo, a la verdad, os bautizo con agua para arrepentimiento; pero el que viene después de mí es más poderoso que yo, de quien no soy digno de llevar el calzado; él os bautizará con el Espíritu Santo y fuego; su aventador está en su mano, y limpiará completamente su era, y recogerá su trigo en el granero; pero quemará la paja con fuego inextinguible' (Mateo 3:7-12).

“The voice of John was lifted up like a trumpet. His commission was, ‘Shew My people their transgression, and the house of Jacob their sins’ (Isaiah 58:1). He had obtained no human scholarship. God and nature had been his teachers. But one was needed to prepare the way before Christ who was bold enough to make his voice heard like the prophets of old, summoning the degenerate nation to repentance.” Selected Messages, book 2, 147, 148.

La voz de Juan se elevó como una trompeta. Su comisión fue: "Muestra a mi pueblo su transgresión, y a la casa de Jacob sus pecados" (Isaías 58:1). No había obtenido erudición humana. Dios y la naturaleza habían sido sus maestros. Pero hacía falta uno que preparara el camino delante de Cristo, que fuera lo bastante audaz como para hacer oír su voz como los profetas de antaño, convocando a la nación degenerada al arrepentimiento. Mensajes Selectos, libro 2, 147, 148.

William Miller was the second messenger that prepared the way for the Messenger of the Covenant, and Miller’s person and work had been typified by John the Baptist.

William Miller fue el segundo mensajero que preparó el camino para el Mensajero del Pacto, y la persona y la obra de Miller habían sido prefiguradas por Juan el Bautista.

“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message. Like John, the forerunner of Jesus, those who preached this solemn message felt compelled to lay the ax at the root of the tree, and call upon men to bring forth fruits meet for repentance.” Early Writings, 233.

"Miles fueron guiados a abrazar la verdad predicada por William Miller, y fueron suscitados siervos de Dios en el espíritu y el poder de Elías para proclamar el mensaje. Como Juan, el precursor de Jesús, los que predicaron este solemne mensaje se sintieron compelidos a poner el hacha a la raíz del árbol y a llamar a los hombres a que produjeran frutos dignos de arrepentimiento." Primeros Escritos, 233.

The quibbling Jews in the time of Christ had been led to trust in a false message of the Messiah. “Messiah” is the Hebrew word for the Greek word “Christ” which means “anointed”.

Los judíos quisquillosos en tiempos de Cristo habían sido inducidos a confiar en un mensaje falso del Mesías. "Mesías" es la palabra hebrea para la palabra griega "Cristo", que significa "ungido".

The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. Acts 10:36–38.

La palabra que Dios envió a los hijos de Israel, anunciando la paz por medio de Jesucristo (él es Señor de todos): esa palabra, digo, ustedes la conocen, la cual se difundió por toda Judea y comenzó desde Galilea, después del bautismo que predicó Juan; cómo Dios ungió a Jesús de Nazaret con el Espíritu Santo y con poder: quien anduvo haciendo el bien y sanando a todos los oprimidos por el diablo; porque Dios estaba con él. Hechos 10:36-38.

Both “messiah” and “Christ” mean “the anointed one”. Christ was anointed at His baptism, so technically He was not the Messiah or the Christ until His baptism. His baptism prophetically aligns with the descent of the angel in Revelation chapter ten, that descended on August 11, 1840, and it also aligns with the descent of the mighty angel of Revelation chapter eighteen, who descended on September 11, 2001. The three prophetic waymarks identify the manifestation of the Holy Spirit in the latter rain.

Tanto "mesías" como "Cristo" significan "el ungido". Cristo fue ungido en su bautismo, así que técnicamente no fue el Mesías ni el Cristo hasta su bautismo. Su bautismo se alinea proféticamente con el descenso del ángel en Apocalipsis capítulo diez, que descendió el 11 de agosto de 1840, y también con el descenso del poderoso ángel de Apocalipsis capítulo dieciocho, que descendió el 11 de septiembre de 2001. Los tres hitos proféticos identifican la manifestación del Espíritu Santo en la lluvia tardía.

The quibbling Jews held to a misconception, a false prophetic message that the Messiah would bring about a literal earthly kingdom where the nation of Israel would govern the world. It was a false message that promised “peace and prosperity”.

Los judíos contenciosos se aferraban a un concepto erróneo, un falso mensaje profético según el cual el Mesías instauraría un reino terrenal literal en el que la nación de Israel gobernaría el mundo. Era un mensaje falso que prometía "paz y prosperidad".

William Miller’s message had two major elements. The first was the application of the time prophecies that identified the cleansing of the sanctuary, and the second was his rejection of the Catholic interpretation of the thousand-year millennium that the Protestants were prone to believe. That false view of the millennium identified as a thousand years of peace and prosperity, had been represented by the false view of the Messiah’s kingdom that was held by the quibbling Jews.

El mensaje de William Miller tenía dos elementos principales. El primero fue la aplicación de las profecías de tiempo que señalaban la purificación del santuario, y el segundo fue su rechazo de la interpretación católica del milenio que los protestantes tendían a aceptar. Esa falsa visión del milenio, entendida como mil años de paz y prosperidad, había sido ejemplificada por la falsa concepción del reino del Mesías que sostenían los judíos contenciosos.

Those two witnesses identify a counterfeit latter rain message promising “peace and prosperity” in the third and final fulfillment of the history of the messenger who prepares for the Messenger of the Covenant to suddenly come to His temple. That false latter rain message is identified as a “peace and safety” message, in contrast to the message of John the Baptist who identified that “every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire,” when “the wrath to come” arrives. It was also represented by Miller’s identification that there would be no thousand years of peace, as Catholicism teaches, for when the Lord returns, He will destroy the earth with the brightness of His coming.

Esos dos testigos identifican un mensaje falso de la lluvia tardía que promete "paz y prosperidad" en el tercer y último cumplimiento de la historia del mensajero que prepara para que el Mensajero del Pacto venga de repente a Su templo. Ese falso mensaje de la lluvia tardía se identifica como un mensaje de "paz y seguridad", en contraste con el mensaje de Juan el Bautista, quien señaló que "todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego", cuando llega "la ira venidera". También quedó representado por la afirmación de Miller de que no habría mil años de paz, como enseña el catolicismo, pues cuando el Señor regrese, destruirá la tierra con el resplandor de Su venida.

And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power. 2 Thessalonians 1:7–9.

Y a ustedes, que están afligidos, les dará descanso junto con nosotros, cuando el Señor Jesús sea revelado desde el cielo con sus poderosos ángeles, en llama de fuego, tomando venganza de los que no conocen a Dios y de los que no obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesucristo; los cuales serán castigados con destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder. 2 Tesalonicenses 1:7-9.

The first two messengers who prepared for the Messenger of the Covenant to enter into covenant with a new chosen people, demonstrate that a false “peace and safety” latter rain message, which was formulated in the third generation of Laodicean Adventism, has been designed by Satan to prevent Laodicean Adventism in the fourth generation from recognizing the role of Islam, as represented in the third Woe.

Los dos primeros mensajeros que prepararon el camino para que el Mensajero del Pacto entrara en pacto con un nuevo pueblo escogido, demuestran que un falso mensaje de lluvia tardía de “paz y seguridad”, formulado en la tercera generación del Adventismo laodicense, ha sido diseñado por Satanás para impedir que el Adventismo laodicense, en la cuarta generación, reconozca el papel del Islam, tal como está representado en el tercer ay.

In the purification process that is accomplished for those represented by the sons of Levi, the one who comes after John the Baptist was to thoroughly sweep and “purge” His floor, with the fan that is in His hand. That work is accomplished by His Word.

En el proceso de purificación que se lleva a cabo para aquellos representados por los hijos de Leví, el que viene después de Juan el Bautista había de barrer a fondo y "purgar" Su era, con el aventador que está en Su mano. Esa obra se realiza por Su Palabra.

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

“‘Su aventador está en su mano, y limpiará enteramente su era, y recogerá su trigo en el granero.’ Mateo 3:12. Esta fue una de las ocasiones de purificación. Por las palabras de verdad, la paja estaba siendo separada del trigo. Por ser demasiado vanos y justos en su propia opinión para recibir reprensión, demasiado amantes del mundo para aceptar una vida de humildad, muchos se apartaron de Jesús. Muchos siguen haciendo todavía lo mismo. Las almas son probadas hoy como lo fueron aquellos discípulos en la sinagoga de Capernaum. Cuando la verdad es aplicada al corazón, ven que sus vidas no están en armonía con la voluntad de Dios. Ven la necesidad de un cambio completo en sí mismos; pero no están dispuestos a emprender la obra de abnegación. Por lo tanto, se airan cuando sus pecados son descubiertos. Se alejan ofendidos, así como los discípulos dejaron a Jesús, murmurando: ‘Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír?’” El Deseado de todas las gentes, 392.

The message of the latter rain is the “debate” of Habakkuk chapter two, and it is the words of truth, that separate the chaff from the wheat. That separation is the purging accomplished by the Messenger of the Covenant. In Millerite history, the message of Daniel chapter eight, verse fourteen, produced a purging when it first failed and brought about the tarrying time of Habakkuk chapter two and the parable of the ten virgins in Matthew chapter twenty-five. When the message of the Midnight Cry was ultimately fulfilled on October 22, 1844, it produced an even greater purging. Then it was that the Messenger of the Covenant suddenly arrived and began the final purging and purification. The movement that had passed through the first two of three purifications and purging’s, failed the third and was sent to the wilderness of Laodicea in 1863.

El mensaje de la lluvia tardía es el "debate" de Habacuc capítulo dos, y son las palabras de verdad que separan la paja del trigo. Esa separación es la depuración realizada por el Mensajero del Pacto. En la historia milerita, el mensaje de Daniel capítulo ocho, versículo catorce, produjo una depuración cuando al principio fracasó y dio lugar al tiempo de tardanza de Habacuc capítulo dos y a la parábola de las diez vírgenes en Mateo capítulo veinticinco. Cuando el mensaje del Clamor de Medianoche se cumplió finalmente el 22 de octubre de 1844, produjo una depuración aún mayor. Fue entonces cuando el Mensajero del Pacto llegó de repente y comenzó la depuración y purificación finales. El movimiento que había pasado por las dos primeras de tres purificaciones y depuraciones, falló en la tercera y fue enviado al desierto de Laodicea en 1863.

In the Millerite history the Protestants were first purged by the words of truth, thereafter the movement of the first angel was purged at the arrival of the third testing message. But those who had been the builders of the Millerite temple during the forty-six years from 1798 unto 1844, failed the third test, which arrived on October 22, 1844, though they perfectly fulfilled the parable of the ten virgins.

En la historia milerita, los protestantes fueron primero depurados por las palabras de la verdad; después, el movimiento del primer ángel fue depurado con la llegada del tercer mensaje de prueba. Pero quienes habían sido los constructores del templo milerita durante los cuarenta y seis años desde 1798 hasta 1844 no superaron la tercera prueba, que llegó el 22 de octubre de 1844, aunque cumplieron a la perfección la parábola de las diez vírgenes.

Many who went forth to meet the Bridegroom under the messages of the first and second angels, refused the third, the last testing message to be given to the world, and a similar position will be taken when the last call is made.

Muchos que salieron al encuentro del Esposo bajo los mensajes del primer y del segundo ángel rechazaron el tercero, el último mensaje de prueba que ha de darse al mundo, y se adoptará una posición similar cuando se haga el último llamamiento.

Every specification of this parable should be carefully studied. We are represented either by the wise or by the foolish virgins.” Review and Herald, October 31, 1899.

"Cada detalle de esta parábola debe estudiarse cuidadosamente. Estamos representados ya sea por las vírgenes prudentes o por las insensatas." Review and Herald, 31 de octubre de 1899.

The prophetic history that began at the arrival of the third angel on October 22, 1844, was a failure, and it ended with the rebellion of 1863. By 1850 Sister White penned the following message.

La historia profética que comenzó con la llegada del tercer ángel el 22 de octubre de 1844 fue un fracaso y terminó con la rebelión de 1863. Para 1850, la hermana White redactó el siguiente mensaje.

“The Lord gave me a view, January 26, which I will relate. I saw that some of the people of God were stupid and dormant; and were but half awake, and did not realize the time we were now living in; and that the ‘man’ with the ‘dirt-brush’ had entered, and that some were in danger of being swept away. I begged of Jesus to save them, to spare them a little longer, and let them see their awful danger, that they might get ready before it should be forever too late. The angel said, ‘Destruction is coming like a mighty whirlwind.’ I begged of the angel to pity and to save those who loved this world, and were attached to their possessions, and were not willing to cut loose from them, and sacrifice them to speed the messengers on their way to feed the hungry sheep, who were perishing for want of spiritual food.

El Señor me dio una visión el 26 de enero, la cual relataré. Vi que algunos del pueblo de Dios estaban necios y adormecidos; apenas medio despiertos, y no se daban cuenta del tiempo en que ahora vivíamos; y que el 'hombre' con el 'cepillo para la suciedad' había entrado, y que algunos corrían peligro de ser barridos. Supliqué a Jesús que los salvara, que les concediera un poco más de tiempo y les permitiera ver su terrible peligro, para que pudieran prepararse antes de que fuera para siempre demasiado tarde. El ángel dijo: 'La destrucción viene como un poderoso torbellino.' Supliqué al ángel que tuviera compasión y salvara a los que amaban este mundo, estaban apegados a sus posesiones y no estaban dispuestos a desprenderse de ellas y sacrificarlas para apresurar el avance de los mensajeros en su camino a alimentar a las ovejas hambrientas, que perecían por falta de alimento espiritual.

“As I viewed poor souls dying for want of the present truth, and some who professed to believe the truth were letting them die, by withholding the necessary means to carry forward the work of God, the sight was too painful, and I begged of the angel to remove it from me. I saw that when the cause of God called for some of their property, like the young man who came to Jesus, [Matthew 19:16–22.] they went away sorrowful; and that soon the overflowing scourge would pass over and sweep their possessions all away, and then it would be too late to sacrifice earthly goods, and lay up a treasure in heaven.” Review and Herald, April 1, 1850.

"Al ver a pobres almas morir por falta de la verdad presente, y que algunos que profesaban creer la verdad los dejaban morir al retener los medios necesarios para llevar adelante la obra de Dios, la escena era demasiado dolorosa, y supliqué al ángel que la apartara de mí. Vi que cuando la causa de Dios pedía parte de sus bienes, como el joven que vino a Jesús, [Mateo 19:16-22.] se iban tristes; y que pronto el azote desbordante pasaría y barrería con todas sus posesiones, y entonces sería demasiado tarde para sacrificar los bienes terrenales y atesorar en el cielo." Review and Herald, 1 de abril de 1850.

In 1850, the dirt-brush man had already arrived. On October 22, 1844, the Messenger of the Covenant had suddenly come to His temple, and He began the work of purging and purifying the sons of Levi.

En 1850, el hombre del cepillo de limpieza ya había llegado. El 22 de octubre de 1844, el Mensajero del Pacto había venido de repente a Su templo, y Él comenzó la obra de purgar y purificar a los hijos de Leví.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

“Today souls are being tested and tried, and many are passing over the same ground trodden by those who forsook Christ. When tested by the Word, they reject the divine Teacher. When rebuked because their lives are not in harmony with truth and righteousness, they turn from the Saviour; and their decision, like that of the offended disciples, is never reversed. They walk no more with Christ. Thus are the words fulfilled, ‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’” Signs of the Times, May 15, 1901.

Hoy las almas están siendo probadas y examinadas, y muchos están pasando por el mismo terreno hollado por los que abandonaron a Cristo. Cuando son probados por la Palabra, rechazan al divino Maestro. Cuando son reprendidos porque sus vidas no están en armonía con la verdad y la justicia, se apartan del Salvador; y su decisión, como la de los discípulos ofendidos, no se revierte jamás. Ya no andan con Cristo. Así se cumplen las palabras: 'Su aventador está en su mano, y limpiará a fondo su era, y recogerá su trigo en el granero'. Señales de los Tiempos, 15 de mayo de 1901.