In the last article we noted that inspiration identified that the Jews “sealed their rejection” of the gospel at the cross, and then confirmed their rejection again at the stoning of Stephen. How can this be? Of course, the rejection of the gospel by the quibbling Jews of that history was accomplished progressively. They had already been passed by at His birth. Christ’s birth to the stoning of Stephen illustrates a progressive rejection of the gospel.
En el último artículo observamos que la inspiración identificó que los judíos "sellaron su rechazo" del evangelio en la cruz, y luego confirmaron su rechazo nuevamente en la lapidación de Esteban. ¿Cómo puede ser? Por supuesto, el rechazo del evangelio por parte de los judíos discutidores de aquella historia se llevó a cabo de manera progresiva. Ya habían sido pasados por alto en Su nacimiento. Desde el nacimiento de Cristo hasta la lapidación de Esteban se ilustra un rechazo progresivo del evangelio.
“Men know it not, but the tidings fill heaven with rejoicing. With a deeper and more tender interest the holy beings from the world of light are drawn to the earth. The whole world is brighter for His presence. Above the hills of Bethlehem are gathered an innumerable throng of angels. They wait the signal to declare the glad news to the world. Had the leaders in Israel been true to their trust, they might have shared the joy of heralding the birth of Jesus. But now they are passed by.” The Desire of Ages, 47.
Los hombres no lo saben, pero las nuevas llenan el cielo de regocijo. Con un interés más profundo y tierno, los santos seres del mundo de luz se sienten atraídos hacia la tierra. Todo el mundo está más luminoso por Su presencia. Sobre las colinas de Belén se ha congregado una innumerable multitud de ángeles. Esperan la señal para proclamar al mundo las buenas nuevas. Si los dirigentes de Israel hubieran sido fieles a su encargo, podrían haber compartido el gozo de anunciar el nacimiento de Jesús. Pero ahora son pasados por alto. El Deseo de las Edades, 47.
From the birth of Jesus to the death of Stephen the progressive rejection of the gospel by ancient Israel is illustrated. Acknowledging the Jews rejection of Christ as progressive allows an identification of “sealing their rejection,” at both the cross, where the veil of the temple was rent, and at Stephen’s death. The rending of the veil was a symbol that they were no longer God’s covenant people, and when Stephen was stoned, Stephen saw Jesus standing on the right hand of God, which in Daniel chapter twelve, verse one is a symbol of the close of probation. The destruction of Jerusalem is also a symbol of the close of probation.
Desde el nacimiento de Jesús hasta la muerte de Esteban se ilustra el rechazo progresivo del evangelio por parte del antiguo Israel. Reconocer que el rechazo de los judíos a Cristo fue progresivo permite identificar el "sellamiento de su rechazo" tanto en la cruz, donde el velo del templo fue rasgado, como en la muerte de Esteban. El rasgarse del velo fue un símbolo de que ya no eran el pueblo del pacto de Dios, y cuando Esteban fue apedreado, Esteban vio a Jesús de pie a la diestra de Dios, lo cual, en Daniel capítulo doce, versículo uno, es un símbolo del fin del tiempo de gracia. La destrucción de Jerusalén es también un símbolo del fin del tiempo de gracia.
“The retribution to come upon Jerusalem could be delayed only a short time; and as Christ’s eye rested upon the doomed city, he saw not merely its destruction, but the destruction of a world. He saw that as Jerusalem was given up to destruction, so the world will be given up to its doom. He saw the retribution that will be visited on the adversaries of God. The scenes that were transacted at the destruction of Jerusalem will be repeated at the great and terrible day of the Lord, but in a more fearful manner.” Review and Herald, December 7, 1897.
La retribución que había de sobrevenir a Jerusalén sólo podía retrasarse por breve tiempo; y cuando la mirada de Cristo se posó sobre la ciudad condenada, vio no sólo su destrucción, sino la destrucción de un mundo. Vio que, así como Jerusalén fue entregada a la destrucción, así también el mundo será entregado a su ruina. Vio la retribución que será infligida a los adversarios de Dios. Las escenas que tuvieron lugar en la destrucción de Jerusalén se repetirán en el gran y terrible día del Señor, pero de una manera más pavorosa. Review and Herald, 7 de diciembre de 1897.
It was only God’s mercy that prevented Jerusalem from being destroyed at the cross.
Solo la misericordia de Dios impidió que Jerusalén fuera destruida en la cruz.
“In the Jews’ crucifixion of Christ was involved the destruction of Jerusalem. The blood shed upon Calvary was the weight that sank them to ruin for this world and for the world to come. So it will be in the great final day, when judgment shall fall upon the rejecters of God’s grace. Christ, their rock of offense, will then appear to them as an avenging mountain. The glory of His countenance, which to the righteous is life, will be to the wicked a consuming fire. Because of love rejected, grace despised, the sinner will be destroyed.” The Desire of Ages, 600.
"En la crucifixión de Cristo por los judíos iba envuelta la destrucción de Jerusalén. La sangre derramada en el Calvario fue el peso que los hundió en la ruina para este mundo y para el venidero. Así será en el gran día final, cuando el juicio caiga sobre los que rechazan la gracia de Dios. Cristo, su roca de tropiezo, se les aparecerá entonces como un monte vengador. La gloria de su rostro, que para los justos es vida, será para los impíos fuego consumidor. Por el amor rechazado, por la gracia despreciada, el pecador será destruido." El Deseo de las Edades, 600.
It was only God’s mercy that lingered in not bringing Jerusalem’s destruction at the time of the cross.
Fue únicamente la misericordia de Dios la que retrasó la destrucción de Jerusalén en el momento de la cruz.
“For nearly forty years after the doom of Jerusalem had been pronounced by Christ Himself, the Lord delayed His judgments upon the city and the nation. Wonderful was the long-suffering of God toward the rejectors of His gospel and the murderers of His Son.” The Great Controversy, 27.
Durante casi cuarenta años después de que el mismo Cristo pronunciara la sentencia contra Jerusalén, el Señor retardó sus juicios sobre la ciudad y la nación. Maravillosa fue la longanimidad de Dios para con los que rechazaban su evangelio y los asesinos de su Hijo. La gran controversia, 27.
At the time of His last temple cleansing Jesus had set forth the warning to flee Jerusalem when the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, was seen by His followers. The first time He cleansed the temple He had stated that the Jews had made His father’s house a den of thieves, but the last time He said “your house” is left unto you desolate. Even before the cross, which was just about to take place, the temple where the veil was to be rent at the crucifixion had already been identified as the Jew’s house, not God’s house. Sister White addresses when Christ made that declaration, and as her testimony proceeds she also addresses the forty years of extended mercy.
En el momento de su última purificación del templo, Jesús había dado la advertencia de huir de Jerusalén cuando la abominación desoladora, de la que habló el profeta Daniel, fuera vista por sus seguidores. La primera vez que purificó el templo había declarado que los judíos habían hecho de la casa de su Padre una cueva de ladrones, pero la última vez dijo "vuestra casa" os es dejada desierta. Aun antes de la cruz, que estaba a punto de tener lugar, el templo donde el velo se había de rasgar en la crucifixión ya había sido identificado como la casa de los judíos, no la casa de Dios. La hermana White aborda cuándo hizo Cristo esa declaración, y a medida que su testimonio avanza también trata los cuarenta años de misericordia prolongada.
“Christ’s words to the priests and rulers, ‘Behold, your house is left unto you desolate’ (Matthew 23:38), had struck terror to their hearts. They affected indifference, but the question kept rising in their minds as to the import of these words. An unseen danger seemed to threaten them. Could it be that the magnificent temple, which was the nation’s glory, was soon to be a heap of ruins? . . .
Las palabras de Cristo a los sacerdotes y gobernantes: "He aquí, vuestra casa os es dejada desierta" (Mateo 23:38), habían infundido terror en sus corazones. Simularon indiferencia, pero la pregunta seguía surgiendo en sus mentes acerca del alcance de estas palabras. Un peligro invisible parecía amenazarlos. ¿Podría ser que el magnífico templo, que era la gloria de la nación, pronto se convirtiera en un montón de ruinas? . . .
“Christ gave His disciples a sign of the ruin to come on Jerusalem, and He told them how to escape: ‘When ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.’ This warning was given to be heeded forty years after, at the destruction of Jerusalem. The Christians obeyed the warning, and not a Christian perished in the fall of the city.” The Desire of Ages, 628, 630.
Cristo dio a sus discípulos una señal de la ruina que vendría sobre Jerusalén, y les dijo cómo escapar: "Cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed entonces que su desolación está cerca. Entonces, los que estén en Judea huyan a los montes; y los que estén en medio de ella, salgan; y los que estén en los campos no entren en ella. Porque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas." Esta advertencia fue dada para que se obedeciera cuarenta años después, en la destrucción de Jerusalén. Los cristianos obedecieron la advertencia, y no pereció ni un solo cristiano en la caída de la ciudad. El Deseado de todas las gentes, 628, 630.
Christ was crucified in the year 31, and nearly forty years later in the year 70, Jerusalem was destroyed after a three-and-a-half-year siege. How could Jerusalem have been destroyed at the cross in the year 31, if there was still three and a half years of probationary time identified as seventy weeks in Daniel chapter nine, verse twenty-four? How can these seeming inconsistencies be resolved? The easiest resolution is to simply identify the fact that when it comes to the close of the probationary time represented by the seventy weeks, that it must be understood as a progressive close of probation. This is true, but it removes any prophetic specificity when applying the waymarks of that history. I will try to explain.
Cristo fue crucificado en el año 31, y casi cuarenta años después, en el año 70, Jerusalén fue destruida tras un asedio de tres años y medio. ¿Cómo pudo Jerusalén haber sido destruida en la cruz en el año 31, si aún quedaban tres años y medio de tiempo de gracia, identificado en Daniel, capítulo nueve, versículo veinticuatro, como las setenta semanas? ¿Cómo pueden resolverse estas aparentes inconsistencias? La resolución más sencilla es simplemente reconocer el hecho de que, cuando se trata del cierre del tiempo de gracia representado por las setenta semanas, debe entenderse como un cierre progresivo del tiempo de gracia. Esto es cierto, pero elimina toda especificidad profética al aplicar los hitos de esa historia. Trataré de explicarlo.
If Pentecost represents the soon-coming Sunday law where the other flock in Babylon is called out, why was it three and a half years after Pentecost that the gospel went to the Gentiles? Is the death of Christ or the death of Stephen a sign of the close of probation for ancient Israel? If Laodicean Adventism ceases to be a church at the soon-coming Sunday law, did the destruction of the temple in the year 70, represent the end of the temple of Laodicean Adventism at the Sunday law? What might appear as seeming inconsistencies is resolved by the application of “line upon line,” and when that application is employed the testimony of the waymarks we are identifying become very clear and concise.
Si Pentecostés representa la inminente ley dominical, en la cual el otro rebaño en Babilonia es llamado a salir, ¿por qué fue tres años y medio después de Pentecostés cuando el evangelio fue a los gentiles? ¿Es la muerte de Cristo o la muerte de Esteban una señal del cierre del tiempo de gracia para el Israel antiguo? Si el adventismo laodicense deja de ser una iglesia en la inminente ley dominical, ¿representó la destrucción del templo en el año 70 el fin del templo del adventismo laodicense en el momento de la ley dominical? Lo que podría parecer inconsistencias aparentes se resuelve mediante la aplicación de "línea sobre línea", y cuando esa aplicación se emplea el testimonio de los hitos que estamos identificando se vuelve muy claro y conciso.
The week that Christ confirmed the covenant is broken up into two equal periods of three and a half years. The first three and a half years begins at Christ’s baptism and ends with His death. Baptism is the symbol of His death and resurrection, so the beginning of that period of three and a half years is identical to the ending. In that period Christ presented the gospel exclusively to the Jews. The end of that three and a half years marks the beginning of the following three and a half years. The beginning of the second period of three and a half years begins with the death of Christ, and it ends with the death of Stephen. In that period the disciples presented the gospel exclusively to the Jews.
La semana en la que Cristo confirmó el pacto está dividida en dos períodos iguales de tres años y medio. Los primeros tres años y medio comienzan con el bautismo de Cristo y terminan con su muerte. El bautismo es el símbolo de su muerte y resurrección, de modo que el comienzo de ese período de tres años y medio es idéntico al final. Durante ese período Cristo presentó el evangelio exclusivamente a los judíos. El final de esos tres años y medio marca el comienzo de los siguientes tres años y medio. El segundo período de tres años y medio comienza con la muerte de Cristo y termina con la muerte de Esteban. Durante ese período los discípulos presentaron el evangelio exclusivamente a los judíos.
Those two periods, which are separate prophetic lines, are to be brought together “line upon line.” Both beginnings and endings possess the signature of Alpha and Omega, for the beginning and ending histories are the same. Both periods of duration are identical, and the work that is carried out during each period is identical. Christ who is the First and the Last, is also the creator of all things, and in that regard He is the Creator of Truth. The Hebrew word “truth” was created by three Hebrew letters. The first letter, followed by the thirteenth letter, followed by the last letter of the Hebrew alphabet are combined to make the Hebrew word “truth.”
Esos dos períodos, que son líneas proféticas separadas, han de reunirse «línea sobre línea». Tanto los comienzos como los finales poseen la firma de Alfa y Omega, porque las historias del principio y del fin son las mismas. Ambos períodos de duración son idénticos, y la obra que se realiza durante cada período es idéntica. Cristo, que es el Primero y el Último, también es el creador de todas las cosas, y en ese sentido Él es el Creador de la Verdad. La palabra hebrea «verdad» se compone de tres letras hebreas. La primera letra, seguida de la decimotercera letra, seguida de la última letra del alfabeto hebreo, se combinan para formar la palabra hebrea «verdad».
Both of the periods of three and a half years have Christ as the first and the last, for Christ is at the beginning of the first period at His baptism, as He is at the ending at His death in the first period. And Christ is at His death in the beginning of the second period and He is standing at the right hand of God at the ending of the second period. The number thirteen is the symbol of rebellion, and in both periods whether the gospel was presented in person by Christ, or in the second period by His disciples, the quibbling Jews rebelled against the message of the gospel.
Ambos períodos de tres años y medio tienen a Cristo como el primero y el último, porque Cristo está al comienzo del primer período, en su bautismo, así como lo está al final del primer período, en su muerte. Y Cristo, en su muerte, está al comienzo del segundo período, y al final del segundo período está de pie a la diestra de Dios. El número trece es el símbolo de la rebelión, y en ambos períodos, tanto si el evangelio fue anunciado en persona por Cristo como, en el segundo período, por sus discípulos, los judíos disputadores se rebelaron contra el mensaje del evangelio.
Both periods are the same duration, possess the signature of Alpha and Omega, and identify the same gospel message. Those two periods are to be brought together “line upon line.” The methodology of “line upon line,” is the testing methodology of the latter rain. It is the methodology of the last days, and the truths which are identified and established by that methodology in the last days are what purges or purifies the sons of Levi during the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Ambos períodos tienen la misma duración, poseen la firma de Alfa y Omega e identifican el mismo mensaje del evangelio. Esos dos períodos deben juntarse "línea sobre línea". La metodología de "línea sobre línea" es la metodología de prueba de la lluvia tardía. Es la metodología de los últimos días, y las verdades que se identifican y se establecen mediante esa metodología en los últimos días son las que purgan o purifican a los hijos de Leví durante el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.
Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.
¿A quién enseñará conocimiento? ¿Y a quién hará entender doctrina? ¿A los destetados de la leche y apartados de los pechos? Porque precepto sobre precepto, precepto sobre precepto; línea sobre línea, línea sobre línea; un poco aquí y un poco allá. Porque con labios balbucientes y en lengua extraña hablará a este pueblo. A los cuales dijo: Este es el reposo con el cual haréis descansar al cansado; y este es el refrigerio; pero no quisieron oír. Pero la palabra del Señor fue para ellos: precepto sobre precepto, precepto sobre precepto; línea sobre línea, línea sobre línea; un poco aquí y un poco allá; para que fueran y cayeran de espaldas, y fueran quebrantados, enlazados y apresados. Isaías 28:9-13.
The next verse in Isaiah addresses the scornful men that rule the people of Jerusalem. For those scornful men, the “rest and the refreshing” (the latter rain), which they refused to “hear,” is what causes them to “go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.” That test was presented to them from another tongue, for Elijah, John the Baptist and William Miller were not trained in the theological schools of their respective histories. The latter rain message that tests Laodicean Adventism, is the message that is produced by the application of “line upon line.”
El siguiente versículo en Isaías se dirige a los hombres escarnecedores que gobiernan al pueblo de Jerusalén. Para esos hombres escarnecedores, el "reposo y el refrigerio" (la lluvia tardía), al que se negaron a "oír", es lo que hace que "vayan, y caigan de espaldas, y sean quebrantados, y sean enlazados, y sean apresados". Esa prueba les fue presentada en otra lengua, pues Elías, Juan el Bautista y William Miller no fueron formados en las escuelas teológicas de sus respectivas épocas. El mensaje de la lluvia tardía que pone a prueba al adventismo laodicense es el mensaje que resulta de la aplicación de "línea sobre línea".
When the first three and a half years of the week in which Christ confirmed the covenant is laid over the second three and a half years, we find prophetic light that clarifies any seeming inconsistencies that might arise in an inquiring mind. The week was when the Messenger of the Covenant was to confirm the covenant, and a biblical covenant must be confirmed with blood. The baptism and crucifixion of Christ and the stoning of Stephen all identify blood. Both lines represent the blood of the covenant, and those lines are confirming the covenant.
Cuando los primeros tres años y medio de la semana en la que Cristo confirmó el pacto se superponen a los segundos tres años y medio, hallamos una luz profética que aclara cualquier aparente inconsistencia que pudiera surgir en una mente inquisitiva. La semana fue el período en que el Mensajero del Pacto había de confirmar el pacto, y un pacto bíblico debe ser confirmado con sangre. El bautismo y la crucifixión de Cristo, así como la lapidación de Esteban, todas ellas señalan la sangre. Ambas líneas representan la sangre del pacto, y esas líneas confirman el pacto.
When brought together “line upon line,” the baptism and crucifixion are the first waymark, and the crucifixion and stoning of Stephen are the last waymark. When brought together into one line we find the cross and Michael standing up at the death of Stephen as two witnesses of the Jews sealing their rejection of the gospel. The death of Christ, is also the death of His disciple Stephen, which is Passover when the two lines are combined. Three days later Christ is resurrected as the First Fruit offering.
Cuando se reúnen "línea sobre línea", el bautismo y la crucifixión son el primer hito, y la crucifixión y la lapidación de Esteban son el último hito. Al reunirlas en una sola línea, encontramos la cruz y a Miguel poniéndose en pie en la muerte de Esteban como dos testigos de que los judíos sellan su rechazo del evangelio. La muerte de Cristo es también la muerte de su discípulo Esteban, lo cual es la Pascua cuando se combinan las dos líneas. Tres días después, Cristo resucita como la ofrenda de Primicias.
But now is Christ risen from the dead, and become the first fruits of them that slept. 1 Corinthians 15:20.
Pero ahora Cristo ha resucitado de entre los muertos y se ha convertido en las primicias de los que durmieron. 1 Corintios 15:20.
In between Passover and the feast of First Fruits on the third day is the beginning of the feast of Unleavened Bread. Unleavened bread does not “rise”, and Christ did not rise on the second day, He rose on the third day. Christ and Stephen die together in the “line upon line” application, but Stephen is resurrected after Christ for there is an order to the first fruit resurrection.
Entre la Pascua y la fiesta de las Primicias, que cae al tercer día, se encuentra el comienzo de la fiesta de los Panes sin Levadura. El pan sin levadura no "fermenta", y Cristo no resucitó el segundo día; resucitó al tercer día. Cristo y Esteban mueren juntos en la aplicación de "línea sobre línea", pero Esteban resucita después de Cristo, porque hay un orden en la resurrección de las primicias.
But every man in his own order: Christ the first fruits; afterward they that are Christ’s at his coming. 1 Corinthians 15:22.
Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida. 1 Corintios 15:22.
The Spring feasts cannot be separated from each other, for they are directly related to one another. In this sense, Pentecost represents the soon-coming Sunday law, when there will be a repetition of the pouring out of the Holy Spirit, and the second voice of Revelation chapter eighteen will then call those that do not currently know the gospel, to come out of Babylon. The word “Babylon,” is based upon the word, “Babel,” which means confusion, for it was in the fall of Babel that God confused the languages, and it was at Pentecost that God reverses the confusion of the languages in order to carry the gospel to the world. Thus Pentecost and the Sunday law align.
Las fiestas de primavera no pueden separarse entre sí, pues están directamente relacionadas unas con otras. En este sentido, Pentecostés representa la inminente ley dominical, cuando habrá una repetición del derramamiento del Espíritu Santo, y la segunda voz de Apocalipsis capítulo dieciocho llamará entonces a aquellos que actualmente no conocen el evangelio a salir de Babilonia. La palabra "Babilonia" se basa en la palabra "Babel", que significa confusión, pues fue en la caída de Babel cuando Dios confundió las lenguas, y fue en Pentecostés cuando Dios revirtió la confusión de las lenguas para llevar el evangelio al mundo. Así, Pentecostés y la ley dominical se alinean.
At Pentecost the gift of languages was given to the disciples, but their message then was still restricted to the Jews. When both lines are brought together Pentecost occurs in the year 34, when Stephen was stoned and the gospel was then carried to those who do not currently know the gospel.
En Pentecostés se les dio a los discípulos el don de lenguas, pero su mensaje entonces seguía estando restringido a los judíos. Cuando se juntan ambas líneas, Pentecostés ocurre en el año 34, cuando Esteban fue apedreado y el evangelio fue entonces llevado a aquellos que actualmente no conocen el evangelio.
Stephen represents those who are resurrected “at His coming,” but who have died with Him. The First Fruit offering marks the resurrection of Christ on the third day, and it also marks the beginning of the Feast of Weeks, which is also the feast of Pentecost, and which commemorates the giving of the Ten Commandments at Sinai.
Esteban representa a quienes son resucitados "a Su venida", pero que han muerto con Él. La Ofrenda de las Primicias marca la resurrección de Cristo al tercer día, y también marca el comienzo de la Fiesta de las Semanas, que es también la fiesta de Pentecostés y que conmemora la entrega de los Diez Mandamientos en el Sinaí.
October 22, 1844, aligns with the cross, for among other proofs Sister White aligns the disappointment of the disciples after the cross with the disappointment that followed October 22, 1844. Both the cross and October 22, 1844, prefigure the soon-coming Sunday law. Pentecost also typifies the soon coming Sunday law, but Pentecost came fifty-two days after the cross. The cross, which was typified by Passover, ushers in a series of feasts which commemorate the old paths of ancient Israel from the night the angel of death passed over Egypt, through to the giving of the law. Though the feasts possess their own distinctions, they are inseparably linked to each other. It is therefore accurate to apply the complete fifty-two days from Passover to Pentecost as one singular waymark.
El 22 de octubre de 1844 se corresponde con la cruz, pues, entre otras pruebas, la hermana White equipara la desilusión de los discípulos después de la cruz con la desilusión que siguió al 22 de octubre de 1844. Tanto la cruz como el 22 de octubre de 1844 prefiguran la inminente ley dominical. Pentecostés también tipifica la inminente ley dominical, pero Pentecostés ocurrió cincuenta y dos días después de la cruz. La cruz, que fue prefigurada por la Pascua, inaugura una serie de fiestas que conmemoran las sendas antiguas del antiguo Israel desde la noche en que el ángel de la muerte pasó sobre Egipto, hasta la entrega de la ley. Aunque las fiestas poseen sus propias particularidades, están inseparablemente vinculadas entre sí. Por lo tanto, es correcto considerar los cincuenta y dos días completos desde la Pascua hasta Pentecostés como un único hito.
For this reason, the cross, the death of Stephen, and Pentecost all prefigure the soon coming Sunday law, when the progressive executive judgment upon Modern Babylon begins, as the second voice of Revelation chapter eighteen begins to call God’s other flock out of Babylon. It is at that waymark that the executive judgment upon Jerusalem arrived, though God in His mercy deferred the actual destruction of the temple and city nearly forty years after the cross to the year 70. The destruction of ancient Jerusalem represents the beginning of the progressive executive judgment that begins in the United States when “national apostasy is followed by national ruin.”
Por esta razón, la cruz, la muerte de Esteban y Pentecostés prefiguran la inminente ley dominical, cuando comienza el juicio ejecutivo progresivo sobre la Babilonia moderna, a medida que la segunda voz del capítulo dieciocho de Apocalipsis comienza a llamar al otro rebaño de Dios a salir de Babilonia. Es en ese hito que llegó el juicio ejecutivo sobre Jerusalén, aunque Dios, en su misericordia, pospuso la destrucción efectiva del templo y de la ciudad casi cuarenta años después de la cruz, hasta el año 70. La destrucción de la antigua Jerusalén representa el comienzo del juicio ejecutivo progresivo que comienza en los Estados Unidos cuando “la apostasía nacional es seguida por la ruina nacional”.
Truth is established upon the testimony of two, and in the two lines of three and a half years that Christ confirmed the covenant we find two witnesses of a death and resurrection that is associated with the history that identifies the soon-coming Sunday law. That Sunday law in Revelation chapter eleven, is identified as the “hour of the great earthquake.” That “hour” is directly connected to two witnesses that gave a testimony of three and a half years. Their testimony ends with their death and resurrection.
La verdad se establece sobre el testimonio de dos, y en las dos líneas de tres años y medio en las que Cristo confirmó el pacto encontramos dos testigos de una muerte y una resurrección asociadas con la historia que identifica la inminente ley dominical. Esa ley dominical, en Apocalipsis capítulo once, se identifica como la "hora del gran terremoto". Esa "hora" está directamente conectada con dos testigos que dieron un testimonio de tres años y medio. Su testimonio termina con su muerte y resurrección.
Their testimony of three and a half years, followed by their death and resurrection has been represented by the death and resurrection of both Jesus and Stephen, for “line upon line,” Stephen is represented as being resurrected with Christ. In the feast of First Fruits, two primary offerings were presented.
Su testimonio de tres años y medio, seguido de su muerte y resurrección, ha sido representado por la muerte y resurrección tanto de Jesús como de Esteban, pues, “línea sobre línea”, Esteban es representado como resucitado con Cristo. En la fiesta de las Primicias se presentaron dos ofrendas principales.
One was a lamb without blemish, and the other an offering of barley. The barley represented the crop to follow, and the lamb represented Christ. Christ was resurrected on the third day, and Stephen represented those that follow, and the barley represented the crop that was to follow. The two witnesses in Revelation eleven testified for three and a half years, after which they were then slain and then were resurrected three and a half days later. Those two witnesses had been typified by Christ, who was the First Fruits, for they represent the one hundred and forty-four thousand, who are also first fruits.
Uno era un cordero sin mancha, y el otro, una ofrenda de cebada. La cebada representaba la cosecha por venir, y el cordero representaba a Cristo. Cristo resucitó al tercer día, y Esteban representaba a los que siguen, y la cebada representaba la cosecha que había de seguir. Los dos testigos en Apocalipsis once dieron testimonio durante tres años y medio, tras lo cual fueron muertos y luego resucitaron tres días y medio más tarde. Esos dos testigos habían sido prefigurados por Cristo, quien fue las Primicias, pues representan a los ciento cuarenta y cuatro mil, que también son primicias.
And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father’s name written in their foreheads. And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the first fruits unto God and to the Lamb. And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. Revelation 14:1–5.
Y miré, y he aquí, un Cordero estaba en pie sobre el monte Sion, y con él ciento cuarenta y cuatro mil, que tenían escrito el nombre de su Padre en sus frentes. Y oí una voz del cielo, como voz de muchas aguas, y como voz de gran trueno; y oí la voz de arpistas que tocaban sus arpas; y cantaban como si fuera un cántico nuevo delante del trono, y delante de las cuatro bestias y de los ancianos; y nadie podía aprender aquel cántico sino los ciento cuarenta y cuatro mil, que fueron redimidos de la tierra. Estos son los que no se contaminaron con mujeres; porque son vírgenes. Estos son los que siguen al Cordero adondequiera que va. Estos fueron redimidos de entre los hombres, como primicias para Dios y para el Cordero. Y en su boca no se halló engaño; pues están sin mancha delante del trono de Dios. Apocalipsis 14:1-5.
The barley offering on the feast of First Fruits represented the crop that was to follow, and Stephen in the year 34, followed Christ’s death in the year 31, though “line upon line,” they died at the same waymark. In relation to the first fruit offerings, Christ was the lamb that was slain and Stephen was the barley. According to Paul “Christ” is “the first fruits of them that slept,” and then “afterward they that are Christ’s at his coming.” The one hundred and forty-four thousand are first fruits, and they are those “which follow the Lamb whithersoever he goeth.”
La ofrenda de cebada en la Fiesta de las Primicias representaba la cosecha que había de seguir, y Esteban, en el año 34, vino después de la muerte de Cristo en el año 31, aunque, "línea sobre línea", murieron en el mismo hito. En relación con las ofrendas de primicias, Cristo fue el Cordero que fue inmolado y Esteban fue la cebada. Según Pablo, "Cristo" es "las primicias de los que durmieron", y luego "después los que son de Cristo, en su venida". Los ciento cuarenta y cuatro mil son primicias, y son aquellos "que siguen al Cordero por dondequiera que va".
In the “hour” of the “great earthquake” of Revelation chapter eleven, the two witnesses that have prophesied for three and a half years, only to be slain and lie in the streets for three and a half days, are resurrected. They are those represented by Stephen who prophetically was resurrected with Jesus, but also after Jesus. They are therefore resurrected “three and a half days,” after they are murdered by the beast that ascended from the bottomless pit. The same “hour,” that they are resurrected they ascend to heaven as an ensign. The process of their resurrection and ascension is carefully outlined in God’s prophetic Word, and it includes that they were typified by the literal death of Stephen, thus representing a spiritual death that is accomplished upon the two witnesses as they are transformed from the Laodicean movement of the third angel unto the Philadelphian movement of the third angel.
En la "hora" del "gran terremoto" de Apocalipsis capítulo once, los dos testigos que han profetizado durante tres años y medio, solo para ser muertos y yacer en las calles durante tres días y medio, son resucitados. Ellos son aquellos representados por Esteban, quien proféticamente fue resucitado con Jesús, pero también después de Jesús. Por lo tanto, son resucitados "tres días y medio" después de que son asesinados por la bestia que ascendió del abismo. En la misma "hora" en que son resucitados, ascienden al cielo como un estandarte. El proceso de su resurrección y ascensión está cuidadosamente delineado en la Palabra profética de Dios, e incluye que fueron tipificados por la muerte literal de Esteban, representando así una muerte espiritual que se realiza en los dos testigos a medida que son transformados del movimiento laodicense del tercer ángel al movimiento filadelfiano del tercer ángel.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudio en el próximo artículo.
“One thing is certain: those Seventh-day Adventists who take their stand under Satan’s banner will first give up their faith in the warnings and reproofs contained in the Testimonies of God’s spirit.
“Una cosa es cierta: aquellos adventistas del séptimo día que se coloquen bajo la bandera de Satanás primero renunciarán a su fe en las amonestaciones y reprensiones contenidas en los Testimonios del Espíritu de Dios.
“The call to greater consecration and holier service is being made, and will continue to be made. Some who are now voicing Satan’s suggestions will come to their senses. There are those in important positions of trust who do not understand the truth for this time. To them the message must be given. If they receive it, Christ will accept them, and will make them workers together with him. But if they refuse to hear the message, they will take their stand under the black banner of the Prince of Darkness.
«Se está haciendo, y se seguirá haciendo, el llamamiento a una consagración mayor y a un servicio más santo. Algunos que ahora están dando voz a las sugestiones de Satanás volverán en sí. Hay quienes ocupan importantes puestos de confianza y no entienden la verdad para este tiempo. A ellos debe dárseles el mensaje. Si lo reciben, Cristo los aceptará y hará de ellos colaboradores juntamente con él. Pero si rehúsan oír el mensaje, se colocarán bajo la negra bandera del Príncipe de las Tinieblas.
“I am instructed to say that the precious truth for this time is open more and more clearly to human minds. In a special sense men and women are to eat of Christ’s flesh and drink of his blood. There will be a development of the understanding, for the truth is capable of constant expansion. The divine originator of truth will come into closer and still closer communion with those who follow on to know him. As God’s people receive his word as the bread of heaven, they will know that his goings forth are prepared as the morning. They will receive spiritual strength, as the body receives physical strength when food is eaten.
Se me ha instruido que diga que la preciosa verdad para este tiempo se abre cada vez más claramente a las mentes humanas. En un sentido especial, hombres y mujeres han de comer la carne de Cristo y beber su sangre. Habrá un desarrollo del entendimiento, porque la verdad es capaz de una expansión constante. El autor divino de la verdad entrará en una comunión cada vez más estrecha con aquellos que siguen adelante para conocerlo. Al recibir el pueblo de Dios su palabra como el pan del cielo, sabrán que su salida está preparada como la mañana. Recibirán fortaleza espiritual, así como el cuerpo recibe fortaleza física cuando se come alimento.
“We do not half understand the Lord’s plan in taking the children of Israel from Egyptian bondage, and leading them through the wilderness into Canaan.
No comprendemos ni la mitad del plan del Señor al sacar a los hijos de Israel de la esclavitud egipcia y guiarlos por el desierto hasta Canaán.
“As we gather up the divine rays shining from the gospel, we shall have a clearer insight into the Jewish economy, and a deeper appreciation of its important truths. Our exploration of truth is yet incomplete. We have gathered up only a few rays of light. Those who are not daily students of the Word will not solve the problems of the Jewish economy. They will not understand the truths taught by the temple service. The work of God is hindered by a worldly understanding of his great plan. The future life will unfold the meaning of the laws that Christ, enshrouded in the pillar of cloud, gave to his people.” Spalding and Magan, 305, 306.
"Al recoger los rayos divinos que irradian del evangelio, tendremos una comprensión más clara de la economía judía y una apreciación más profunda de sus verdades importantes. Nuestra exploración de la verdad aún está incompleta. Hemos recogido apenas unos pocos rayos de luz. Quienes no son estudiantes diarios de la Palabra no resolverán los problemas de la economía judía. No entenderán las verdades enseñadas por el servicio del templo. La obra de Dios se ve obstaculizada por una comprensión mundana de su gran plan. La vida futura revelará el significado de las leyes que Cristo, envuelto en la columna de nube, dio a su pueblo." Spalding y Magan, 305, 306.