The one-hundred and forty-four thousand are represented as those who are purified by the Messenger of the Covenant, and the great multitude are represented by the white robes of martyrdom. The first of the two sacred periods of the last days identifies the work of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant, and the second period represents the work of Elijah. The first period represents the investigative judgment of the living of Laodicean Adventism and the second period represents the executive judgment of modern Rome.
Los ciento cuarenta y cuatro mil se presentan como los que son purificados por el Mensajero del Pacto, y la gran multitud está representada por las vestiduras blancas del martirio. El primero de los dos períodos sagrados de los últimos días identifica la obra del mensajero que prepara el camino para el Mensajero del Pacto, y el segundo período representa la obra de Elías. El primer período representa el juicio investigador de los vivos del Adventismo laodicense y el segundo período representa el juicio ejecutivo de la Roma moderna.
The “sign” to flee the cities in the last days has been misunderstood by Laodicean Adventism. Sister White informs us the destruction of Jerusalem from 66 to 70 AD provides an illustration of the warning sign for God’s people in the last days.
La "señal" para huir de las ciudades en los últimos días ha sido malinterpretada por el adventismo laodicense. La hermana White nos informa que la destrucción de Jerusalén del 66 al 70 d. C. proporciona una ilustración de la señal de advertencia para el pueblo de Dios en los últimos días.
“The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Testimonies, volume 5, 464.
No está lejano el tiempo en que, como los primeros discípulos, nos veremos obligados a buscar un refugio en lugares desolados y solitarios. Así como el sitio de Jerusalén por los ejércitos romanos fue la señal de huida para los cristianos de Judea, así la asunción de poder por parte de nuestra nación en el decreto que imponga el sábado papal será para nosotros una advertencia. Entonces será tiempo de abandonar las grandes ciudades, como preparación para dejar luego las más pequeñas y retirarnos a hogares apartados en lugares solitarios entre las montañas. Testimonios, tomo 5, 464.
The siege of Jerusalem which was the sign to flee was the first siege brought by Cestius. Cestius therefore represented a threat that was temporarily removed, for once he set the siege, he then withdrew mysteriously, and historians have never been able to determine his logic for doing so.
El asedio de Jerusalén que fue la señal para huir fue el primer asedio llevado a cabo por Cestius. Cestius, por lo tanto, representó una amenaza que fue retirada temporalmente, pues, una vez establecido el asedio, se retiró misteriosamente, y los historiadores nunca han podido determinar su lógica para hacerlo.
“After the Romans under Cestius had surrounded the city, they unexpectedly abandoned the siege when everything seemed favorable for an immediate attack.” The Great Controversy, 31.
"Después de que los romanos al mando de Cestius habían rodeado la ciudad, abandonaron inesperadamente el asedio cuando todo parecía propicio para un ataque inmediato." El Gran Conflicto, 31.
In the 1880’s and 1890’s Senator Henry W. Blair from New Hampshire introduced a series of bills in Congress to designate Sunday as the National Day of Rest. These bills were commonly referred to as “Blair Sunday Bills.” Senator Blair was a strong advocate for observing Sunday as a day of rest and religious observance. He believed that a uniform day of rest would have positive moral and social effects on American society. While his efforts gained some support, especially from religious groups, they also faced opposition, including concerns about the separation of church and state.
En las décadas de 1880 y 1890, el senador Henry W. Blair, de New Hampshire, presentó una serie de proyectos de ley en el Congreso para designar el domingo como el Día Nacional de Descanso. Estos proyectos eran comúnmente conocidos como “proyectos de ley dominicales de Blair”. El senador Blair fue un firme defensor de observar el domingo como día de descanso y de observancia religiosa. Creía que un día de descanso uniforme tendría efectos morales y sociales positivos en la sociedad estadounidense. Si bien sus esfuerzos obtuvieron cierto apoyo, especialmente de grupos religiosos, también enfrentaron oposición, incluidas preocupaciones sobre la separación entre la Iglesia y el Estado.
This was the first attempt to pass Sunday legislation in the history of the earth beast that was destined to speak as a dragon when it ultimately will pass a Sunday law. It was these series of Blair bills that A. T. Jones, one of the messengers of the 1888 General Conference session, went into the halls of Congress and so eloquently opposed. After a few attempts Senator Blair lost the momentum for his push for a National Day of Rest. In direct connection with that history, and the implications of a National Day of Rest (Sunday), the historical record of the counsel of Ellen White can be reviewed.
Este fue el primer intento de aprobar legislación dominical en la historia de la bestia de la tierra, que estaba destinada a hablar como un dragón cuando finalmente promulgara una ley dominical. Fue a esta serie de proyectos de ley de Blair a la que A. T. Jones, uno de los mensajeros de la sesión de la Conferencia General de 1888, fue a los pasillos del Congreso y se opuso con gran elocuencia. Tras algunos intentos, el senador Blair perdió el impulso de su campaña por un Día Nacional de Descanso. En relación directa con esa historia, y con las implicaciones de un Día Nacional de Descanso (domingo), puede revisarse el registro histórico de los consejos de Elena de White.
What is found in the review of her warnings of the Sunday law, is serious and widely misunderstood in Laodicean Adventism. In the context of needing to be out of the cities, which in the passage just cited, she wrote that, “it will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” She repeatedly taught that God’s people needed to live in the country, but her counsels on the subject of country living before 1888 places her direction to leave the cities in the context that in the near future God’s people would need to leave the cities. After 1888, in her written direction concerning country living, she never deviated from the counsel that we should already be out of the cities.
Lo que se encuentra en la revisión de sus advertencias sobre la ley dominical es serio y ampliamente malentendido en el adventismo laodicense. En el contexto de la necesidad de estar fuera de las ciudades, en el pasaje recién citado, ella escribió: «entonces será tiempo de salir de las grandes ciudades, como preparación para salir de las más pequeñas hacia hogares retirados en lugares apartados entre las montañas». Ella enseñó repetidamente que el pueblo de Dios necesitaba vivir en el campo, pero sus consejos sobre el tema de la vida en el campo antes de 1888 sitúan su instrucción de salir de las ciudades en el contexto de que en un futuro cercano el pueblo de Dios necesitaría salir de las ciudades. Después de 1888, en sus indicaciones escritas respecto a la vida en el campo, nunca se apartó del consejo de que ya deberíamos estar fuera de las ciudades.
The Blair National Day of Rest bills that arrived in history were the “sign” to leave the cities, and though the Blair bills lost the momentum necessary to accomplish the task, and withdrew into the darkness of history, the “sign” to flee had been given. It had been given at the historical waymark of the first siege, that was brought by Cestius. The soon-coming Sunday law is represented by the siege of Titus, and if any Laodicean Adventists are still in the cities when that siege arrives, they will die with the wicked.
Los proyectos de ley de Blair sobre el Día Nacional de Descanso que surgieron en la historia fueron la “señal” para salir de las ciudades, y, aunque los proyectos de ley de Blair perdieron el impulso necesario para cumplir el cometido y se desvanecieron en la oscuridad de la historia, la “señal” para huir ya se había dado. Se había dado en el hito histórico del primer asedio, que trajo Cestio. La inminente ley dominical está representada por el asedio de Tito, y si algunos adventistas laodicenses todavía están en las ciudades cuando llegue ese asedio, morirán con los impíos.
There are two prophetic periods in the last days. They are separated by the soon-coming Sunday law. The first period is the investigative judgment of the living in Laodicean Adventism, and the second period is the executive judgment of the whore of Rome. Those two periods are repeatedly illustrated, for it is in those two periods that the parable of the ten virgins is fulfilled to the very letter, as it was in Millerite history. The tarrying time in the parable is the tarrying time of Habakkuk chapter two, so the two periods we are considering were also illustrated by Habakkuk chapter two. The parable of the ten virgins, and Habakkuk chapter two, were fulfilled to the very letter in Millerite history, and when they were, Ezekiel chapter twelve, verses twenty-one to twenty-eight was also fulfilled.
Hay dos períodos proféticos en los últimos días. Están separados por la inminente ley dominical. El primer período es el juicio investigador de los vivos en el adventismo laodicense, y el segundo período es el juicio ejecutivo de la ramera de Roma. Esos dos períodos se ilustran repetidamente, porque es en esos dos períodos donde la parábola de las diez vírgenes se cumple al pie de la letra, como ocurrió en la historia milerita. El tiempo de tardanza de la parábola es el tiempo de tardanza de Habacuc capítulo dos, por lo que los dos períodos que estamos considerando también fueron ilustrados por Habacuc capítulo dos. La parábola de las diez vírgenes y Habacuc capítulo dos se cumplieron al pie de la letra en la historia milerita, y cuando esto ocurrió, también se cumplió Ezequiel capítulo doce, versículos veintiuno al veintiocho.
The last eight verses from Ezekiel chapter twelve, identify a time when the “effect of every vision” will be fulfilled, at a time when God would “no longer prolong” His visions. The two periods of history that are repeated so often and identify the investigative judgment of the living in Laodicean Adventism, and the executive judgment of the whore of Tyre, is the prophetic period where every vision within the Bible reaches its perfect and final fulfillment. In that period the one hundred and forty-four thousand are established, and they represent the class that does not die, and live until Christ returns. In Luke chapter twenty-one Christ identifies a “sign” that identifies when that generation has arrived.
Los últimos ocho versículos del capítulo doce de Ezequiel identifican un tiempo en el que el "efecto de cada visión" se cumplirá, un tiempo en el que Dios "no prolongará más" sus visiones. Los dos períodos de la historia que se repiten con tanta frecuencia y que identifican el juicio investigador de los vivos en el adventismo laodicense, y el juicio ejecutivo de la ramera de Tiro, constituyen el período profético en el que toda visión en la Biblia alcanza su cumplimiento perfecto y final. En ese período se establecen los ciento cuarenta y cuatro mil, y representan la clase que no muere y que vive hasta que Cristo regrese. En Lucas, capítulo veintiuno, Cristo identifica una "señal" que indica cuándo ha llegado esa generación.
In the two histories represented by the “sign” to flee, as set forth by Christ in connection with the abomination of desolation, two periods are marked, and their beginning and endings have a “sign” at the beginning of the period and “signs” at the ending. The “sign” that Christ identified as representing the final generation who would live until He came in the clouds is the evidence that we are now in the final generation of earth’s history.
En las dos historias representadas por la "señal" para huir, tal como la expuso Cristo en relación con la abominación desoladora, se marcan dos períodos, y tanto su inicio como su final están señalados: hay una "señal" al comienzo del período y "señales" al final. La "señal" que Cristo identificó como representativa de la generación final que viviría hasta que Él viniera en las nubes es la evidencia de que ahora estamos en la generación final de la historia de la Tierra.
In Luke chapter twenty-one, Jesus identifies the history from the three and a half years trampling down and destruction of literal Jerusalem from the year 66 unto the year 70, unto the end of the three and a half years of trampling down of spiritual Jerusalem that began in 538 and ended in 1798.
En el capítulo veintiuno de Lucas, Jesús identifica la historia desde los tres años y medio de pisoteo y destrucción de la Jerusalén literal, del año 66 al año 70, hasta el fin de los tres años y medio de pisoteo de la Jerusalén espiritual que comenzaron en 538 y terminaron en 1798.
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:20–24.
Y cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed entonces que su desolación está cerca. Entonces los que estén en Judea huyan a los montes; y los que estén en medio de ella salgan; y los que estén en los campos no entren en ella. Porque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas. Pero ¡ay de las que estén embarazadas y de las que amamanten en aquellos días! porque habrá gran angustia en la tierra, y ira sobre este pueblo. Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que se cumplan los tiempos de los gentiles. Lucas 21:20-24.
The “times” of the Gentiles trampling down Jerusalem is in the plural, for it represents the trampling down of literal Jerusalem that ended in the year 70, and the trampling down of spiritual Jerusalem that ended in 1798. The Gentiles represent both paganism and papalism, and it is those two powers that are the subject of the vision in the question of Daniel chapter eight, that asks, “How long.”
Los "tiempos" de los gentiles hollando Jerusalén están en plural, pues representan el hollamiento de la Jerusalén literal que terminó en el año 70, y el hollamiento de la Jerusalén espiritual que terminó en 1798. Los gentiles representan tanto el paganismo como el papalismo, y son esos dos poderes el tema de la visión en Daniel capítulo ocho, que pregunta: "¿Hasta cuándo?"
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.
Entonces oí a un santo que hablaba; y otro santo dijo a aquel santo que hablaba: ¿Hasta cuándo durará la visión acerca del sacrificio continuo y la prevaricación asoladora, entregando tanto el santuario como el ejército para ser hollados? Daniel 8:13.
The “times of the Gentiles” in Luke chapter twenty-one, is referring to the twenty-five hundred and twenty years of God’s vengeance upon the northern kingdom which began in 723 BC and concluded in 1798. The year 538 marks when the man of sin stood in the holy place and proclaimed that he was God, thus dividing the period into two equal periods of twelve hundred and sixty years. The second period of twelve hundred and sixty years is the same history that is marked as concluding in Luke chapter twenty-one, verse twenty-four, when the “times of the Gentiles” was fulfilled. In the historical narrative that Jesus is identifying for His disciples verse twenty-four brings the testimony given to the disciples to the “time of the end” in 1798. From there Jesus begins to identify the “signs” associated with the Millerite movement.
Los "tiempos de los gentiles" en Lucas capítulo veintiuno se refieren a los dos mil quinientos veinte años de la venganza de Dios sobre el reino del norte, que comenzaron en 723 a. C. y concluyeron en 1798. El año 538 marca el momento en que el hombre de pecado se puso en pie en el lugar santo y proclamó que él era Dios, dividiendo así el período en dos períodos iguales de mil doscientos sesenta años. El segundo período de mil doscientos sesenta años es la misma historia que se señala como concluyendo en Lucas capítulo veintiuno, versículo veinticuatro, cuando se cumplieron los "tiempos de los gentiles". En la narración histórica que Jesús está señalando a sus discípulos, el versículo veinticuatro lleva el testimonio dado a los discípulos hasta el "tiempo del fin" en 1798. A partir de allí, Jesús comienza a identificar las "señales" asociadas con el movimiento milerita.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. Luke 21:25–28.
Y habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las naciones, con perplejidad, por el estruendo del mar y de las olas; los corazones de los hombres desfallecerán de miedo y por la expectación de las cosas que vienen sobre la tierra, porque los poderes de los cielos serán sacudidos. Entonces verán al Hijo del Hombre viniendo en una nube con poder y gran gloria. Y cuando estas cosas comiencen a suceder, levantad la vista y alzad la cabeza, porque vuestra redención se acerca. Lucas 21:25-28.
Jesus states that “there shall be signs,” and He identifies them as signs in the sun and moon, and in the stars, the distress of nations, the powers of heaven being shaken and then the Son of man comes in a cloud. All these “signs,” were fulfilled in the Millerite history.
Jesús declara que "habrá señales", y las identifica como señales en el sol y la luna, y en las estrellas; la angustia de las naciones; que los poderes de los cielos serán sacudidos; y luego el Hijo del hombre viene en una nube. Todas estas "señales" se cumplieron en la historia milerita.
“Prophecy not only foretells the manner and object of Christ’s coming, but presents tokens by which men are to know when it is near. Said Jesus: ‘There shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars.’ Luke 21:25. ‘The sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.’ Mark 13:24–26. The revelator thus describes the first of the signs to precede the second advent: ‘There was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood.’ Revelation 6:12.
La profecía no solo predice la manera y el propósito de la venida de Cristo, sino que presenta señales por las cuales los hombres han de saber cuándo está cerca. Dijo Jesús: «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas». Lucas 21:25. «El sol se oscurecerá, y la luna no dará su luz, y las estrellas del cielo caerán, y las potencias que están en los cielos serán sacudidas. Y entonces verán al Hijo del hombre viniendo en las nubes con gran poder y gloria». Marcos 13:24-26. Así describe el revelador la primera de las señales que han de preceder al segundo advenimiento: «Hubo un gran terremoto; y el sol se puso negro como saco de cilicio, y la luna se volvió como sangre». Apocalipsis 6:12.
“These signs were witnessed before the opening of the nineteenth century. In fulfillment of this prophecy there occurred, in the year 1755, the most terrible earthquake that has ever been recorded. . ..
Estos signos fueron atestiguados antes del inicio del siglo XIX. En cumplimiento de esta profecía ocurrió, en el año 1755, el terremoto más terrible que jamás se haya registrado. . ..
“Twenty-five years later appeared the next sign mentioned in the prophecy—the darkening of the sun and moon. What rendered this more striking was the fact that the time of its fulfillment had been definitely pointed out. In the Saviour’s conversation with His disciples upon Olivet, after describing the long period of trial for the church,—the 1260 years of papal persecution, concerning which He had promised that the tribulation should be shortened,—He thus mentioned certain events to precede His coming, and fixed the time when the first of these should be witnessed: ‘In those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light.’ Mark 13:24. The 1260 days, or years, terminated in 1798. A quarter of a century earlier, persecution had almost wholly ceased. Following this persecution, according to the words of Christ, the sun was to be darkened. On the 19th of May, 1780, this prophecy was fulfilled. . ..
Veinticinco años después apareció la siguiente señal mencionada en la profecía: el oscurecimiento del sol y de la luna. Lo que hizo esto más llamativo fue el hecho de que el momento de su cumplimiento había sido señalado de manera definitiva. En la conversación del Salvador con Sus discípulos en el Monte de los Olivos, después de describir el largo período de prueba para la iglesia —los 1260 años de persecución papal, acerca de los cuales Él había prometido que la tribulación sería acortada—, mencionó ciertos acontecimientos que precederían Su venida y fijó el momento en que el primero de ellos sería visto: "En aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su luz". Marcos 13:24. Los 1260 días, o años, terminaron en 1798. Un cuarto de siglo antes, la persecución casi había cesado por completo. Después de esta persecución, según las palabras de Cristo, el sol había de oscurecerse. El 19 de mayo de 1780, esta profecía se cumplió. . ..
“Christ had bidden His people watch for the signs of His advent and rejoice as they should behold the tokens of their coming King. ‘When these things begin to come to pass,’ He said, ‘then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.’ He pointed His followers to the budding trees of spring, and said: ‘When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.’ Luke 21:28, 30, 31.” The Great Controversy, 304, 306–308.
Cristo había mandado a su pueblo velar por las señales de su advenimiento y regocijarse al contemplar los indicios de su Rey venidero. "Cuando estas cosas comiencen a suceder", dijo, "entonces levantad la vista y alzad vuestras cabezas; porque vuestra redención está cerca." Señaló a sus seguidores los árboles que brotan en la primavera y dijo: "Cuando ya brotan, vosotros veis y sabéis por vosotros mismos que el verano ya está cerca. Así también vosotros, cuando veáis que estas cosas suceden, sabed que el reino de Dios está cerca." Lucas 21:28, 30, 31. El conflicto de los siglos, 304, 306-308.
The triple application of the three Rome’s identify that in the trampling down of Jerusalem by pagan Rome and then by papal Rome, the trampling down of the sanctuary and the host by modern Rome was represented by a period of either twelve hundred and sixty days (pagan Rome), or twelve hundred and sixty prophetic years (papal Rome). The symbolic twelve hundred and sixty days (forty-two months) identifying the period of modern Rome’s persecution of God’s faithful people will be each period with a singular “sign” that identifies the time of flight for the faithful of that period. Each of the three periods ends with a manifestation of several “signs,” not a singular “sign” as at the beginning of the period.
La triple aplicación de las tres Romas indica que, en el hollamiento de Jerusalén por la Roma pagana y luego por la Roma papal, el hollamiento del santuario y de la hueste por la Roma moderna fue representado por un período de mil doscientos sesenta días (Roma pagana) o mil doscientos sesenta años proféticos (Roma papal). Cada período, identificado por los simbólicos mil doscientos sesenta días (cuarenta y dos meses) de la persecución por parte de la Roma moderna del pueblo fiel de Dios, tendrá una "señal" singular que identifica el tiempo de huida para los fieles de ese período. Cada uno de los tres períodos termina con una manifestación de varias "señales", no con una "señal" singular como al comienzo del período.
“It is at midnight that God manifests His power for the deliverance of His people. The sun appears, shining in its strength. Signs and wonders follow in quick succession. The wicked look with terror and amazement upon the scene, while the righteous behold with solemn joy the tokens of their deliverance. Everything in nature seems turned out of its course. The streams cease to flow. Dark, heavy clouds come up and clash against each other. In the midst of the angry heavens is one clear space of indescribable glory, whence comes the voice of God like the sound of many waters, saying: ‘It is done.’ Revelation 16:17.” The Great Controversy, 636.
Es a medianoche cuando Dios manifiesta Su poder para la liberación de Su pueblo. El sol aparece, resplandeciendo con todo su vigor. Señales y prodigios se suceden rápidamente. Los impíos contemplan con terror y asombro la escena, mientras los justos miran con solemnidad gozosa las señales de su liberación. Todo en la naturaleza parece salirse de su curso. Los arroyos dejan de fluir. Nubes oscuras y pesadas se levantan y chocan unas contra otras. En medio de los cielos airados hay un claro de gloria indescriptible, de donde viene la voz de Dios como el sonido de muchas aguas, diciendo: 'Hecho está.' Apocalipsis 16:17." El conflicto de los siglos, 636.
The period of the executive judgment upon the whore of Rome begins with the lifting up of the ensign that identifies that God’s other flock that is still in Babylon should flee. That period ends with “signs and wonders.” That period begins with the “second voice” of Revelation chapter eighteen, and it ends with the voice of God. Of course, the first and second voices of Revelation chapter eighteen is the voice of Christ. The first voice identifies the beginning of the investigative judgment of the living Laodicean Adventist church, and the second voice identifies the end of that period, but also marks the beginning of the executive judgment upon the whore of Rome.
El período del juicio ejecutivo sobre la ramera de Roma comienza con el alzamiento del estandarte que señala que el otro rebaño de Dios que aún está en Babilonia debe huir. Ese período termina con "señales y prodigios." Ese período comienza con la "segunda voz" de Apocalipsis capítulo dieciocho, y termina con la voz de Dios. Por supuesto, la primera y la segunda voz de Apocalipsis capítulo dieciocho son la voz de Cristo. La primera voz identifica el comienzo del juicio investigador de los vivos de la iglesia adventista laodicense, y la segunda voz identifica el fin de ese período, pero también marca el comienzo del juicio ejecutivo sobre la ramera de Roma.
The complete history is governed by the week in which Christ confirmed the covenant, and the soon-coming Sunday law is typified as the middle waymark as typified by the cross. Both histories possess the signature of Alpha and Omega, for the beginning and ending in either history is represented by God’s voice. They also represent the truth, for the middle waymark is the rebellion of the Sunday law, and the Hebrew word “truth” was created with the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The first voice of Revelation chapter eighteen is the voice of Christ, the last voice is the voice of God, and the voice in the middle, also being the voice of God, is also where the rebellion of the thirteenth letter is represented by the earth beast “speaking” as a dragon, as represented in Revelation chapter THIRTEEN.
Toda la historia está regida por la semana en la que Cristo confirmó el pacto, y la inminente ley dominical está tipificada como el hito intermedio, tal como lo tipifica la cruz. Ambas historias poseen la firma del Alfa y la Omega, pues el principio y el fin en cada una de ellas están representados por la voz de Dios. También representan la verdad, porque el hito intermedio es la rebelión de la ley dominical, y la palabra hebrea "verdad" se compone de la primera, la decimotercera y la última del alfabeto hebreo. La primera voz del capítulo dieciocho de Apocalipsis es la voz de Cristo, la última voz es la voz de Dios, y la voz intermedia, siendo también la voz de Dios, es también donde la rebelión de la letra decimotercera está representada por la bestia de la tierra "hablando" como dragón, como se representa en Apocalipsis capítulo TRECE.
The ensign at the soon-coming Sunday law represents the “sign” to flee for God’s faithful, but it also identifies that the beginning of the prophetic period that ends with the ensign being lifted up must also have a “sign.” That “sign” is what Jesus identifies as evidence that the last generation of planet earth has arrived. In Luke chapter twenty-one the disciples ask what Christ meant when He identified that the temple was going to be destroyed.
El estandarte en la inminente ley dominical representa la “señal” para que los fieles de Dios huyan, pero también indica que el inicio del período profético que culmina con el alzamiento del estandarte debe tener asimismo una “señal”. Esa “señal” es lo que Jesús identifica como evidencia de que ha llegado la última generación del planeta Tierra. En Lucas, capítulo veintiuno, los discípulos preguntan qué quiso decir Cristo cuando señaló que el templo iba a ser destruido.
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? Luke 21:7.
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando estas cosas sucedan? Lucas 21:7.
Jesus then begins to identify the history that leads to the year 70 when the temple and city would be destroyed, and continues on to verse twenty-four where He identifies when the “times” of the Gentiles would be fulfilled.
Jesús entonces comienza a identificar la historia que conduce al año 70, cuando el templo y la ciudad serían destruidos, y continúa hasta el versículo veinticuatro, donde Él identifica cuándo se cumplirían los "tiempos" de los gentiles.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.
Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que se cumplan los tiempos de los gentiles. Lucas 21:24.
The idea that this verse is referring to literal Jerusalem is based upon the Catholic theological foolishness called futurism, that applies symbolic literally and places the fulfillment of the prophecies exclusively at the end of the world. The attack upon the correct application of this verse has been a major attack of Satan throughout the reading of the New Testament. Literal Jerusalem ceased to be the symbol of prophetic Jerusalem in the time of Christ, when literal prophecy changed the spiritual application. This revelation was a major teaching established by the apostle Paul. The trampling down of Jerusalem identifies the twelve hundred and sixty years of papal darkness from the year of 538 to 1798.
La idea de que este versículo se refiere a la Jerusalén literal se basa en la necedad teológica católica llamada futurismo, que aplica lo simbólico de forma literal y sitúa el cumplimiento de las profecías exclusivamente al final del mundo. El ataque contra la correcta aplicación de este versículo ha sido uno de los principales ataques de Satanás a lo largo de la lectura del Nuevo Testamento. La Jerusalén literal dejó de ser el símbolo de la Jerusalén profética en tiempos de Cristo, cuando la profecía literal cambió la aplicación espiritual. Esta revelación fue una enseñanza fundamental establecida por el apóstol Pablo. El hollamiento de Jerusalén identifica los mil doscientos sesenta años de oscuridad papal desde el año 538 hasta 1798.
But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:2.
Pero el atrio que está fuera del templo, déjalo aparte y no lo midas; porque ha sido dado a los gentiles; y ellos pisotearán la ciudad santa cuarenta y dos meses. Apocalipsis 11:2.
Jerusalem of prophecy ceased to be the symbol of the chosen city at the cross.
La Jerusalén de la profecía dejó de ser el símbolo de la ciudad elegida en la cruz.
“How many there are who feel that it would be a good thing to tread the soil of old Jerusalem, and that their faith would be greatly strengthened by visiting the scenes of the Saviour’s life and death! But old Jerusalem will never be a sacred place until it is cleansed by the refining fire from heaven.” Review and Herald, June 9, 1896.
"¡Cuántos son los que sienten que sería algo bueno pisar la tierra de la antigua Jerusalén, y que su fe se vería grandemente fortalecida al visitar las escenas de la vida y la muerte del Salvador! Pero la antigua Jerusalén nunca será un lugar sagrado hasta que sea purificada por el fuego refinador del cielo." Review and Herald, 9 de junio de 1896.
Once Jesus led the disciples to the time of the end in 1798 in verse twenty-four, He then introduced the Millerite time when the announcement of the first angel arrived into history.
Una vez que, en el versículo veinticuatro, Jesús llevó a los discípulos al tiempo del fin en 1798, luego introdujo la época milerita, cuando el anuncio del primer ángel entró en la historia.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. Luke 21:25–28.
Y habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las naciones, con perplejidad, por el estruendo del mar y de las olas; los corazones de los hombres desfallecerán de miedo y por la expectación de las cosas que vienen sobre la tierra, porque los poderes de los cielos serán sacudidos. Entonces verán al Hijo del Hombre viniendo en una nube con poder y gran gloria. Y cuando estas cosas comiencen a suceder, levantad la vista y alzad la cabeza, porque vuestra redención se acerca. Lucas 21:25-28.
The signs that introduced the Millerite history were fulfilled in agreement with the never-failing power of God’s Word.
Las señales que dieron inicio a la historia milerita se cumplieron de acuerdo con el poder infalible de la Palabra de Dios.
“The signs in the sun, moon, and stars have been fulfilled.” Review and Herald, November 22, 1906.
"Las señales en el sol, la luna y las estrellas se han cumplido." Review and Herald, 22 de noviembre de 1906.
We will continue Luke chapter twenty-one in the next article.
Continuaremos con el capítulo veintiuno de Lucas en el próximo artículo.
“December 16, 1848, the Lord gave me a view of the shaking of the powers of the heavens. I saw that when the Lord said ‘heaven,’ in giving the signs recorded by Matthew, Mark, and Luke, He meant heaven, and when He said ‘earth’ He meant earth. The powers of heaven are the sun, moon, and stars. They rule in the heavens. The powers of earth are those that rule on the earth. The powers of heaven will be shaken at the voice of God. Then the sun, moon, and stars will be moved out of their places. They will not pass away, but be shaken by the voice of God.
El 16 de diciembre de 1848, el Señor me dio una visión de la conmoción de las potencias de los cielos. Vi que cuando el Señor dijo 'cielo', al dar las señales registradas por Mateo, Marcos y Lucas, quiso decir cielo; y cuando dijo 'tierra' quiso decir tierra. Las potencias de los cielos son el sol, la luna y las estrellas. Rigen en los cielos. Las potencias de la tierra son las que rigen en la tierra. Las potencias de los cielos serán conmovidas a la voz de Dios. Entonces el sol, la luna y las estrellas serán movidos de sus lugares. No pasarán, sino que serán conmovidos por la voz de Dios.
“Dark, heavy clouds came up and clashed against each other. The atmosphere parted and rolled back; then we could look up through the open space in Orion, whence came the voice of God. The Holy City will come down through that open space. I saw that the powers of earth are now being shaken and that events come in order. War, and rumors of war, sword, famine, and pestilence are first to shake the powers of earth, then the voice of God will shake the sun, moon, and stars, and this earth also. I saw that the shaking of the powers in Europe is not, as some teach, the shaking of the powers of heaven, but it is the shaking of the angry nations.” Early Writings, 41.
Nubes oscuras y pesadas se alzaron y chocaron entre sí. La atmósfera se apartó y se replegó; entonces pudimos mirar hacia arriba a través del espacio abierto en Orión, de donde provenía la voz de Dios. La Ciudad Santa descenderá por ese espacio abierto. Vi que los poderes de la tierra ahora están siendo sacudidos y que los acontecimientos se suceden en orden. La guerra y los rumores de guerra, la espada, el hambre y la pestilencia son los primeros en sacudir los poderes de la tierra; luego la voz de Dios sacudirá el sol, la luna y las estrellas, y también esta tierra. Vi que la sacudida de los poderes en Europa no es, como algunos enseñan, la sacudida de los poderes del cielo, sino la sacudida de las naciones airadas. Primeros Escritos, 41.