The last vision of Daniel consists of the last three chapters. The first of those chapters, as with the last of those three chapters identifies the experience of Daniel, and the middle chapter identifies the prophetic history that addresses the final rise and fall of the counterfeit king of the north. The first chapter is as the last, and the middle chapter represents the rebellion of the counterfeit king of the north. Daniel’s last vision, the vision of the Hiddekel River, bears the signature of Alpha and Omega, who is the Truth. As we begin to address Daniel’s last vision, we will start with verse one.

La última visión de Daniel consta de los últimos tres capítulos. El primero de esos capítulos, al igual que el último de esos tres, describe la experiencia de Daniel, y el capítulo intermedio presenta la historia profética que aborda el auge y la caída finales del rey del norte impostor. El primer capítulo es como el último, y el capítulo intermedio representa la rebelión del rey del norte impostor. La última visión de Daniel, la visión del río Hiddekel, lleva la firma del Alfa y la Omega, quien es la Verdad. Al comenzar a abordar la última visión de Daniel, empezaremos con el versículo uno.

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

En el tercer año de Ciro, rey de Persia, fue revelada una palabra a Daniel, cuyo nombre era Beltsasar; y la palabra era verdadera, pero el tiempo señalado era largo; y él comprendió la palabra, y tuvo entendimiento de la visión. Daniel 10:1.

There are several truths wrapped up in this verse. The first is Daniel’s name of “Belteshazzar”.

Hay varias verdades contenidas en este verso. La primera es el nombre de Daniel, "Belteshazzar".

Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. Daniel 1:7.

A estos el jefe de los eunucos les puso nombres; puso a Daniel, Beltsasar; a Ananías, Sadrac; a Misael, Mesac; y a Azarías, Abed-nego. Daniel 1:7.

Daniel was given the name “Belteshazzar” in chapter one, and he is never identified as “Belteshazzar” again until his last vision is introduced. Belteshazzar is therefore his name in his first and last testimony. The change of a name in prophecy represents a symbol of the covenant relation between God and His people. When the Lord entered into covenant with Abram and Sarai, He changed their names to Abraham and Sarah. He changed Jacob’s name to Israel, and He promises to give His last day covenant people a new name.

A Daniel se le dio el nombre "Belteshazzar" en el capítulo uno, y no vuelve a ser identificado como "Belteshazzar" hasta que se introduce su última visión. Por lo tanto, "Belteshazzar" es su nombre en su primer y último testimonio. El cambio de un nombre en la profecía simboliza la relación de pacto entre Dios y su pueblo. Cuando el Señor hizo un pacto con Abram y Sarai, Él cambió sus nombres a Abraham y Sarah. Él cambió el nombre de Jacob a Israel, y promete dar a su pueblo del pacto de los últimos días un nombre nuevo.

For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Isaiah 61:1, 2.

Por amor de Sion no callaré, y por amor de Jerusalén no descansaré, hasta que su justicia salga como resplandor, y su salvación como lámpara que arde. Y las naciones verán tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y se te llamará con un nombre nuevo, que la boca del Señor nombrará. Isaías 61:1, 2.

To the Philadelphians, who are the one hundred and forty-four thousand of the last days, He also makes this promise.

A los de Filadelfia, que son los ciento cuarenta y cuatro mil de los últimos días, Él también les hace esta promesa.

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.

Al que venza lo haré columna en el templo de mi Dios, y no saldrá más; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, que desciende del cielo de parte de mi Dios; y escribiré sobre él mi nombre nuevo. El que tenga oídos, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Apocalipsis 3:12, 13.

The prophets illustrate God’s people of the last days, and unlike Abraham, Sarah and Israel the precise meaning of Belteshazzar is unknown. The name God gives to His last day people to represent His covenant relationship is an unknown name until the time when He gives them the name. The name Belteshazzar is identifying Daniel as God’s covenant people of Philadelphia in the last days, but the actual name is hidden until the sealing, for the name is written upon their foreheads, which is also where the seal is written.

Los profetas ilustran al pueblo de Dios de los últimos días, y a diferencia de Abraham, Sara e Israel, el significado preciso de Belteshazzar es desconocido. El nombre que Dios da a Su pueblo de los últimos días para representar Su relación de pacto es un nombre desconocido hasta el momento en que Él les da ese nombre. El nombre Belteshazzar identifica a Daniel como el pueblo del pacto de Dios de Filadelfia en los últimos días, pero el nombre real está oculto hasta el sellado, porque el nombre está escrito en sus frentes, que es también donde se escribe el sello.

And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father’s name written in their foreheads. Revelation 14:1.

Y miré, y he aquí, un Cordero estaba en pie sobre el monte Sion, y con él ciento cuarenta y cuatro mil, que tenían el nombre de su Padre escrito en sus frentes. Apocalipsis 14:1.

Daniel is called Belteshazzar in chapter one and then in chapter ten, thus identifying himself as a symbol of the movement of the first angel, and the movement of the third angel, for chapter one, represents the first angel’s message, as previously identified in detail in earlier articles. Chapter ten therefore represents the movement of the third angel, and the covenant people of the last days. The verse then identifies Belteshazzar as a symbol of those who understand the increase of knowledge that was unsealed in the reform movement that began in 1989. This is represented by the emphasis upon what Daniel (Belteshazzar) knew.

Daniel es llamado Belteshazzar en el capítulo uno y luego en el capítulo diez, identificándose así como un símbolo tanto del movimiento del primer ángel como del movimiento del tercer ángel, pues el capítulo uno representa el mensaje del primer ángel, como se identificó anteriormente con detalle en artículos anteriores. Por lo tanto, el capítulo diez representa el movimiento del tercer ángel y el pueblo del pacto de los últimos días. El versículo entonces identifica a Belteshazzar como un símbolo de aquellos que entienden el aumento de conocimiento que fue desellado en el movimiento de reforma que comenzó en 1989. Esto se representa por el énfasis en lo que Daniel (Belteshazzar) sabía.

Daniel is identified as knowing the “thing” which “was revealed unto Daniel,” “and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.” Daniel understood the “thing,” and also “the vision.” The Hebrew word “dabar,” is translated as “thing” in the verse, and it means “word.” Prophetically the “word” represents both the vision of the “seven times,” but also it represents Christ, who is the Word. Both the “seven times,” and Christ are the Rock which the builders rejected, and Daniel represents a people who understand both elements of the symbolism of the Word.

Se identifica a Daniel como quien conoce la “cosa” que “fue revelada a Daniel”, “y la cosa era verdadera, pero el tiempo señalado era largo; y él entendió la cosa y tuvo entendimiento de la visión”. Daniel entendió la “cosa” y también “la visión”. La palabra hebrea “dabar” se traduce como “cosa” en el versículo y significa “palabra”. Proféticamente, la “palabra” representa tanto la visión de los “siete tiempos” como también representa a Cristo, quien es la Palabra. Tanto los “siete tiempos” como Cristo son la Roca que desecharon los edificadores, y Daniel representa a un pueblo que entiende ambos elementos del simbolismo de la Palabra.

In Daniel chapter nine, verse twenty-three we find one of the most important verses connected with the time prophecies of the twenty-three hundred years and twenty-five hundred and twenty years, which are represented by the question of Daniel chapter eight, verse thirteen, and the answer in verse fourteen. The question asks, “How long shall be the “chazon” vision identifying the trampling down of the sanctuary and host that was accomplished by paganism and then papalism?” The trampling down took twenty-five hundred and twenty years, in fulfillment of Leviticus twenty-six’s “seven times.”

En Daniel capítulo nueve, versículo veintitrés, encontramos uno de los versículos más importantes relacionados con las profecías de tiempo de los dos mil trescientos años y los dos mil quinientos veinte años, que están representadas por la pregunta de Daniel capítulo ocho, versículo trece, y la respuesta en el versículo catorce. La pregunta dice: «¿Hasta cuándo será la visión "chazon" que identifica el pisoteo del santuario y de la hueste, el cual fue llevado a cabo por el paganismo y luego por el papalismo?» El pisoteo duró dos mil quinientos veinte años, en cumplimiento de los «siete tiempos» de Levítico veintiséis.

The answer to verse thirteen’s question was unto twenty-three hundred years, then shall the sanctuary that has been trampled down, be cleansed, and the “mareh” vision of twenty-three hundred years ties the two time prophecies together, and in verse twenty-three of Daniel nine, Gabriel is leading Daniel to understand the relation of the two visions.

La respuesta a la pregunta del versículo trece fue: hasta dos mil trescientos años; entonces será purificado el santuario que ha sido pisoteado, y la visión "mareh" de los dos mil trescientos años vincula las dos profecías de tiempo, y en el versículo veintitrés de Daniel nueve, Gabriel está guiando a Daniel para que comprenda la relación entre las dos visiones.

At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:23.

Al principio de tus súplicas fue dada la orden, y he venido para mostrártela; porque eres muy amado: por tanto, entiende el asunto y considera la visión. Daniel 9:23.

The word translated both as “understand,” “consider” in the verse is the Hebrew word “biyn,” and it means “to mentally separate”. Gabriel informs Daniel to make a mental separation between “the matter” and “the vision.” The “vision” in the verse is the Hebrew word “mareh,” and it is the vision of the twenty-three hundred years that concluded on October 22, 1844. The Hebrew word translated as “matter,” is the same word translated as “thing,” in verse one of chapter ten. It is the Hebrew word “dabar,” and it represents the vision of the twenty-five hundred and twenty years that also concluded on October 22, 1844.

La palabra traducida en el versículo tanto como «entender» como «considerar» es la palabra hebrea «biyn», y significa «separar mentalmente». Gabriel le informa a Daniel que haga una separación mental entre «el asunto» y «la visión». La «visión» en el versículo es la palabra hebrea «mareh», y es la visión de los dos mil trescientos años que concluyó el 22 de octubre de 1844. La palabra hebrea traducida como «asunto» es la misma palabra traducida como «cosa» en el versículo uno del capítulo diez. Es la palabra hebrea «dabar», y representa la visión de los dos mil quinientos veinte años que también concluyó el 22 de octubre de 1844.

In verse one of chapter ten, God’s covenant people of the last days are represented by Belteshazzar, and they have understood the increase of knowledge that arrived at the time of the end in 1989, that allowed them to understand the connection of the two visions, which the Millerites of the movement of the first angel only partially understood. In the verse, the vision represented as the “thing” is identified as the longest of the two prophecies, because coupled in between the two references in the verse to the “thing,” Daniel identifies the time appointed to the “thing” (the dabar) was “long”, in relation to the vision (mareh).

En el versículo primero del capítulo diez, el pueblo del pacto de Dios de los últimos días está representado por Belteshazzar, y ha comprendido el aumento del conocimiento que llegó en el tiempo del fin en 1989, lo cual le permitió entender la conexión de las dos visiones, que los mileritas del movimiento del primer ángel solo comprendieron parcialmente. En el versículo, la visión representada como la “cosa” se identifica como la más larga de las dos profecías, porque, entre las dos referencias en el versículo a la “cosa”, Daniel señala que el tiempo señalado para la “cosa” (el dabar) era “largo”, en relación con la visión (mareh).

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

En el tercer año de Ciro, rey de Persia, fue revelada una cosa a Daniel, cuyo nombre era Beltsasar; y la cosa era verdadera, pero el tiempo señalado era largo; y él comprendió la cosa, y tuvo entendimiento de la visión. Daniel 10:1.

The subtle truth that the “seven times,” is the longest time prophecy which the Millerites proclaimed, is denied by Laodicean Adventism, based upon a passage that they wrest to their own destruction. By rejecting the “seven times,” in the rebellion of 1863, they do not see the relation of the two prophecies, and can only, or will only, see the next passage as identifying the twenty-three hundred years.

La sutil verdad de que los "siete tiempos" constituyen la profecía de tiempo más larga que proclamaron los milleritas es negada por el adventismo laodicense, sobre la base de un pasaje que ellos tuercen para su propia perdición. Al rechazar los "siete tiempos" en la rebelión de 1863, no ven la relación entre las dos profecías y solo pueden, o solo quieren, ver el pasaje siguiente como el que identifica los dos mil trescientos años.

“The experience of the disciples who preached the ‘gospel of the kingdom’ at the first advent of Christ, had its counterpart in the experience of those who proclaimed the message of His second advent. As the disciples went out preaching, ‘The time is fulfilled, the kingdom of God is at hand,’ so Miller and his associates proclaimed that the longest and last prophetic period brought to view in the Bible was about to expire, that the judgment was at hand, and the everlasting kingdom was to be ushered in. The preaching of the disciples in regard to time was based on the seventy weeks of Daniel 9. The message given by Miller and his associates announced the termination of the 2300 days of Daniel 8:14, of which the seventy weeks form a part. The preaching of each was based upon the fulfillment of a different portion of the same great prophetic period.” The Great Controversy, 351.

La experiencia de los discípulos que predicaron el 'evangelio del reino' en el primer advenimiento de Cristo tuvo su contraparte en la experiencia de aquellos que proclamaron el mensaje de su segundo advenimiento. Así como los discípulos salieron a predicar: 'El tiempo se ha cumplido; el reino de Dios está cerca', así Miller y sus asociados proclamaron que el período profético más largo y último presentado en la Biblia estaba por expirar, que el juicio estaba cerca, y que el reino eterno iba a instaurarse. La predicación de los discípulos en cuanto al tiempo se basaba en las setenta semanas de Daniel 9. El mensaje dado por Miller y sus asociados anunciaba la terminación de los 2300 días de Daniel 8:14, de los cuales las setenta semanas forman parte. La predicación de cada uno se basaba en el cumplimiento de una porción diferente del mismo gran período profético. La gran controversia, 351.

Don’t miss the inherent logic of this last passage. Laodicean Adventism does not teach the world that the Millerites thought the sanctuary to be cleansed was the heavenly sanctuary, for they, and any who wish to look at the historical record, know that the Millerites believed the sanctuary to be cleansed was the earth. The passage Laodicean Adventism wrests to their own destruction is “so Miller and his associates proclaimed that the longest and last prophetic period brought to view in the Bible was about to expire”, which they insist is the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, verse fourteen.

No pases por alto la lógica inherente de este último pasaje. El adventismo laodicense no enseña al mundo que los milleritas pensaban que el santuario que debía ser purificado era el santuario celestial, pues ellos, y cualquiera que desee examinar el registro histórico, saben que los milleritas creían que el santuario que debía ser purificado era la tierra. El pasaje que el adventismo laodicense tuerce para su propia perdición es: "así que Miller y sus asociados proclamaron que el período profético más largo y último presentado en la Biblia estaba a punto de expirar", y sostienen que se trata de los dos mil trescientos años de Daniel capítulo ocho, versículo catorce.

Adventism’s own history books identify that the three hundred Millerite preachers ALL used the 1843 pioneer chart in their presentations, and it is crystal clear on the chart, in the rest of the historical testimony, that the “seven times,” (twenty-five hundred and twenty years), was the prophecy they identified as the “longest and last prophetic period,” which was “about to expire.” Due to their rebellion of 1863, when they rejected the foundation stone of the “seven times,” they now blindly insist that Sister White is re-writing established history in the passage from The Great Controversy.

Los propios libros de historia del adventismo señalan que los trescientos predicadores milleritas TODOS usaron el cartel pionero de 1843 en sus presentaciones, y queda clarísimo en el cartel y en el resto del testimonio histórico que la profecía de los "siete tiempos" (dos mil quinientos veinte años) era la que ellos identificaban como el "período profético más largo y último", que estaba "a punto de expirar". Debido a su rebelión de 1863, cuando rechazaron la piedra angular de los "siete tiempos", ahora insisten ciegamente en que la Hermana White está reescribiendo la historia establecida en el pasaje de El conflicto de los siglos.

In verse one of Daniel chapter ten, Belteshazzar represents God’s people of the last days, and they understand both the question and answer of Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen, that Sister White identifies as the foundation and central pillar of the Advent faith. The portrayal that Daniel represents in the verse, he is marking a distinction between God’s covenant people of the last days, and Laodicean Adventism, for they are those who understand the increase of knowledge in 1989.

En el versículo uno del capítulo diez de Daniel, Beltasar representa al pueblo de Dios de los últimos días, y estos comprenden tanto la pregunta como la respuesta de Daniel capítulo ocho, versículos trece y catorce, que la Hermana White identifica como el fundamento y pilar central de la fe adventista. La figura que Daniel representa en el versículo marca una distinción entre el pueblo del pacto de Dios de los últimos días y el adventismo laodicense, pues aquellos son quienes comprenden el aumento del conocimiento en 1989.

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

En el tercer año de Ciro, rey de Persia, fue revelada una cosa a Daniel, cuyo nombre era Beltsasar; y la cosa era verdadera, pero el tiempo señalado era largo; y él comprendió la cosa, y tuvo entendimiento de la visión. Daniel 10:1.

Verse one is the beginning of the vision given by the Hiddekel River that ends in chapter twelve. It is there where we find the unsealing of the book of Daniel at the time of the end, so the representation of Daniel understanding both the “thing” and the “vision,” is connected with those who understand, and who are identified as the “wise,” in contrast with those who do not understand, and are identified as “wicked.” In verse ten of chapter twelve, the distinction between the two classes is represented.

El versículo uno es el comienzo de la visión dada junto al río Hidequel, la cual concluye en el capítulo doce. Allí es donde hallamos el desellamiento del libro de Daniel en el tiempo del fin, por lo que la representación de Daniel comprendiendo tanto la "cosa" como la "visión", está vinculada con aquellos que entienden y que son identificados como los "sabios", en contraste con los que no entienden y son identificados como "impíos". En el versículo diez del capítulo doce se representa la distinción entre las dos clases.

Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:10.

Muchos serán purificados, emblanquecidos y probados; pero los impíos procederán impíamente; y ninguno de los impíos entenderá; pero los sabios entenderán. Daniel 12:10.

The “wise” understand, and the wicked don’t understand, and the word translated as “understand” is the same word we identified in verse twenty-three of chapter nine. It is the Hebrew word “biyn,” which means to mentally separate. The wicked do not understand the increase of knowledge, for they are unwilling to make the mental separation of the two visions that are the truths which Belteshazzar is identified as understanding in verse one, when he is identified as Belteshazzar instead of Daniel. In verse one he is identified as God’s last day covenant people, and he is identified as those who understand the two visions, that God’s people are to make a mental distinction between. Jesus illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and in chapter twelve, the wise are those who understand the prophecy of twenty-three hundred years, and its direct relationship to “the longest and last” time prophecy, which is the twenty-five hundred and twenty years.

Los "sabios" entienden, y los impíos no entienden, y la palabra traducida como "entender" es la misma que identificamos en el versículo veintitrés del capítulo nueve. Es la palabra hebrea "biyn", que significa separar mentalmente. Los impíos no entienden el aumento del conocimiento, porque no están dispuestos a hacer la separación mental de las dos visiones que son las verdades que, en el versículo uno, se identifica a Belteshazzar como entendiendo, cuando se le llama Belteshazzar en lugar de Daniel. En el versículo uno se le identifica como el pueblo del pacto de Dios de los últimos días, y se le identifica como aquellos que entienden las dos visiones, entre las cuales el pueblo de Dios debe hacer una distinción mental. Jesús ilustra el fin de una cosa con el principio de una cosa, y en el capítulo doce, los sabios son aquellos que entienden la profecía de dos mil trescientos años, y su relación directa con "la más larga y la última" profecía de tiempo, que es la de dos mil quinientos veinte años.

We will continue our study of Daniel’s last vision in the next article.

Continuaremos nuestro estudio de la última visión de Daniel en el próximo artículo.

My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.

Mi pueblo fue destruido por falta de conocimiento; por cuanto desechaste el conocimiento, yo te echaré del sacerdocio delante de mí; por cuanto olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos. Oseas 4:6.

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:5–10.

Vosotros también, como piedras vivas, sois edificados como casa espiritual, para ser un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, aceptables a Dios por medio de Jesucristo. Por lo cual también dice la Escritura: He aquí, pongo en Sión una piedra principal del ángulo, escogida, preciosa; y el que cree en él no será avergonzado. Para vosotros, pues, los que creéis, él es precioso; pero para los desobedientes, la piedra que desecharon los constructores, esa misma ha venido a ser cabeza del ángulo, y piedra de tropiezo y roca de escándalo, para aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual también fueron destinados. Pero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo propio; para que proclaméis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable; vosotros que en otro tiempo no erais pueblo, pero ahora sois pueblo de Dios; que en otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia. 1 Pedro 2:5-10.

And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. 2 Peter 3:15–17.

Y considerad que la paciencia de nuestro Señor es salvación; como también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le fue dada, os ha escrito; como también en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, que los indoctos e inconstantes tuercen, como también lo hacen con las otras Escrituras, para su propia perdición. Vosotros, pues, amados, sabiendo esto de antemano, guardaos, no sea que también vosotros, siendo arrastrados por el error de los impíos, caigáis de vuestra propia firmeza. 2 Pedro 3:15-17.

Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. Study to show thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. 2 Timothy 2:14–16.

Recuérdales estas cosas, advirtiéndoles delante del Señor que no discutan sobre palabras, lo cual no aprovecha en nada, sino que perjudica a los oyentes. Procura presentarte ante Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con rectitud la palabra de verdad. Pero evita las palabrerías profanas y vanas, porque conducirán a más impiedad. 2 Timoteo 2:14-16.