The vision of Daniel chapter eleven, is the main point of reference for all the visions of Bible prophecy, and the vision of chapter eleven is established by the symbol of Rome.
La visión del capítulo once de Daniel es el punto de referencia principal para todas las visiones de la profecía bíblica, y la visión del capítulo once está establecida por el símbolo de Roma.
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.
Y en aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del sur; también los violentos de tu pueblo se ensoberbecerán para cumplir la visión, pero caerán. Daniel 11:14.
Jones addresses the previous verse as follows:
Jones aborda el verso anterior de la siguiente manera:
“When the Amorites had filled up the measure of their iniquity, their place was given to Israel, the people of God. When Israel, following the way of the heathen, filled also the cup of iniquity, God brought up the kingdom of Babylon, and took all away. When Babylon had filled up the cup of its iniquity, the power was transferred to Persia. And when the angel was turned away by the wickedness of the Persians, then the prince of Grecia comes in and sweeps it away.”
Cuando los Amorreos hubieron colmado la medida de su iniquidad, su lugar fue dado a Israel, el pueblo de Dios. Cuando Israel, siguiendo el camino de los paganos, llenó también la copa de iniquidad, Dios levantó el reino de Babilonia y se llevó todo. Cuando Babilonia hubo llenado la copa de su iniquidad, el poder fue transferido a Persia. Y cuando el ángel fue apartado por la maldad de los persas, entonces entra el príncipe de Grecia y lo barre.
“And how long was the power of Grecia to continue? When was it to be broken? ‘When the transgressors were come to the full.’ That nation stands until it has filled up the measure of its iniquity, and then the power is transferred to another kingdom. That power to which it was transferred was the Roman, as we learn from Daniel 11:14. ‘And in those times there shall many stand up against the king of the south; also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.’ This nation is pointed out as a nation of robbers—the children of robbers, as says the margin of the text.
¿Y hasta cuándo había de continuar el poder de Grecia? ¿Cuándo había de ser quebrantado? “Cuando los transgresores hayan llegado a su colmo.” Esa nación permanece en pie hasta que haya colmado la medida de su iniquidad, y entonces el poder se transfiere a otro reino. Ese poder al que fue transferido fue el romano, como aprendemos de Daniel 11:14. “Y en aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del sur; también los salteadores de tu pueblo se exaltarán para establecer la visión; pero caerán.” A esta nación se la señala como una nación de salteadores—hijos de salteadores, como dice la nota al margen del texto.
“These are the ones to whom the kingdom is now given, and what for?—‘The children of robbers shall exalt themselves to establish the vision.’ When this nation comes upon the scene, then there enters that which establishes the vision, that which is one great object of the vision, the one chief landmark in the line of vision which God has given through the prophets for all time.” A. T. Jones, The Columbian Year and the Meaning of the Four Centuries, 6.
Estos son aquellos a quienes ahora se les da el reino, ¿y para qué?—'Los hijos de ladrones se exaltarán para establecer la visión.' Cuando esta nación entra en escena, entonces entra aquello que establece la visión, aquello que es uno de los grandes objetivos de la visión, el hito principal en la línea de la visión que Dios ha dado por medio de los profetas para todos los tiempos. A. T. Jones, El año colombino y el significado de los cuatro siglos, 6.
Jones says when the Roman power “comes upon the scene, then there enters that which establishes the” … “line of vision which God has given through the prophets for all time.” In Miller’s history the Protestants taught, as Laodicea Adventism now does, that the robbers of thy people represent Antiochus Epiphanes, a Seleucid king who ruled from 175 to 164 BC. He was a member of the Seleucid dynasty, which was one of the Greek successor states which came out of the breakup of Alexander the Great’s empire. The disagreement over this issue was so specific in Millerite history, that the identification of Antiochus Epiphanes is represented upon the 1843 pioneer chart.
Jones dice que cuando el poder romano "entra en escena, entonces entra aquello que establece la" ... "línea de visión que Dios ha dado a través de los profetas para todos los tiempos." En la historia de Miller, los protestantes enseñaron, como ahora lo hace el adventismo laodicense, que los saqueadores de tu pueblo representan a Antíoco Epífanes, un rey seléucida que gobernó del 175 al 164 a. C. Era miembro de la dinastía seléucida, que fue uno de los estados sucesores griegos que surgieron de la desintegración del imperio de Alejandro Magno. El desacuerdo sobre este tema fue tan marcado en la historia milerita, que la identificación de Antíoco Epífanes está representada en el cuadro pionero de 1843.
The reference to Antiochus on the chart represents the only reference to something that is not found in God’s prophetic Word. It is there to refute the false teachings of the Protestants of that period, which is now the false teaching of Laodicean Adventism. Whether William Miller understood the depth of importance in understanding that Rome is the earthly power that establishes the “line of vision which God has given through the prophets for all time,” is doubtful, but it was clear enough to soundly defend the fact that Rome establishes the vision.
La referencia a Antíoco en el gráfico representa la única referencia a algo que no se encuentra en la Palabra profética de Dios. Está allí para refutar las falsas enseñanzas de los protestantes de aquel período, lo cual es ahora la falsa enseñanza del adventismo laodicense. Es dudoso que William Miller comprendiera la profunda importancia de entender que Roma es el poder terrenal que establece la «línea de visión que Dios ha dado por medio de los profetas para todo tiempo», pero lo comprendió con la suficiente claridad como para defender sólidamente el hecho de que Roma establece la visión.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 28:14.
Donde no hay visión, el pueblo perece; pero el que guarda la ley es feliz. Proverbios 28:14.
Solomon recorded that where there is no vision, the people perish, and the Hebrew word “vision,” in verse fourteen is the same as in Solomon’s proverb. The vision is a life-or-death proposition, and the “vision” is established by the symbol of Rome. The word “vision” in verse fourteen, is the same word for vision in Habakkuk, chapter two.
Salomón dejó escrito que donde no hay visión, el pueblo perece, y la palabra hebrea "visión" del versículo catorce es la misma que en el proverbio de Salomón. La visión es una cuestión de vida o muerte, y la "visión" queda establecida por el símbolo de Roma. La palabra "visión" en el versículo catorce es la misma palabra para visión en Habacuc, capítulo dos.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:1–3.
Estaré en mi puesto de guardia, me pondré sobre la torre, y vigilaré para ver qué me dirá y qué he de responder cuando sea reprendido. Y el Señor me respondió y dijo: Escribe la visión y grábala claramente en tablas, para que corra el que la lea. Porque la visión es aún para el tiempo señalado; al final hablará y no mentirá. Aunque tardare, espérala, porque ciertamente vendrá; no tardará. Habacuc 2:1-3.
The word “reproved” in verse one, means “argued with”. William Miller was the watchman that was set upon the tower in the history of the movement of the first and second angels, and when in prophetic symbolism he asked what he should answer in the debate of his history, he was told to write the vision, which is established by the symbol of Rome. In agreement with this fact, when the Millerites produced the 1843 pioneer chart in fulfillment of these three verses of Habakkuk, they gave reference to the very heart of the debate they engaged in. They no doubt, did not understand that their referencing to the foolish argument that Antiochus Epiphanes was the power who established the vision represents the debate of Habakkuk chapter two, but Sister White said that chart was “directed by the hand of the Lord, and should not be altered,” so the reference to the debate on the chart was from God’s hand.
La palabra "reproved" en el versículo uno, significa "argued with". William Miller fue el atalaya que fue puesto sobre la torre en la historia del movimiento del primer y del segundo ángel, y cuando, en simbolismo profético, preguntó qué debía responder en el debate de su historia, se le dijo que escribiera la visión, la cual está establecida por el símbolo de Roma. En armonía con este hecho, cuando los mileritas produjeron la tabla pionera de 1843 en cumplimiento de estos tres versículos de Habacuc, hicieron referencia al mismo corazón del debate en el que se involucraron. Sin duda, ellos no comprendieron que al referirse al argumento necio de que Antíoco Epífanes era el poder que establecía la visión estaban representando el debate de Habacuc capítulo dos, pero la hermana White dijo que esa tabla fue "dirigida por la mano del Señor, y no debe ser alterada", de modo que la referencia al debate en la tabla provenía de la mano de Dios.
The Millerites came to correctly understand that the first disappointment on April 19, 1844 initiated the tarrying time, referenced by Habakkuk and also Matthew’s parable of the ten virgins. They also came to understand that those two prophecies were directly connected with Ezekiel chapter twelve, where Ezekiel identifies a period of time where the effect of every vision will occur. That word “vision”, is the same Hebrew word we are now considering. This is why Jones is correct when he states, “When” Rome “comes upon the scene, then there enters that which establishes the vision, that which is one great object of the vision, the one chief landmark in the line of vision which God has given through the prophets for all time.” Rome establishes the entire vision of God’s prophetic Word, and more specifically it is Rome that the entire structure of chapter eleven is built upon.
Los milleritas llegaron a comprender correctamente que el primer chasco, el 19 de abril de 1844, inició el tiempo de tardanza, al que hacen referencia Habacuc y también la parábola de las diez vírgenes en Mateo. También llegaron a comprender que esas dos profecías estaban directamente conectadas con el capítulo doce de Ezequiel, donde Ezequiel identifica un período de tiempo en el cual se cumplirá el efecto de toda visión. Esa palabra “visión” es la misma palabra hebrea que ahora estamos considerando. Por esto Jones tiene razón cuando declara: “Cuando” Roma “entra en escena, entonces entra aquello que establece la visión, aquello que es un gran objeto de la visión, el principal hito en la línea de visión que Dios ha dado por medio de los profetas para todo tiempo”. Roma establece la visión entera de la Palabra profética de Dios, y más específicamente, es sobre Roma que está edificada toda la estructura del capítulo once.
When Sister White refers to the final fulfillment of chapter eleven of Daniel and states that “much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated,” she is identifying that the histories of chapter eleven that had already been fulfilled typified the final verses of Daniel chapter eleven. The subject of the final verses of chapter eleven is the king of the north, who there represents modern Rome. Therefore, the histories of Daniel chapter eleven, that are repeated, are histories that represent Rome.
Cuando la hermana White se refiere al cumplimiento final del capítulo once de Daniel y declara que «gran parte de la historia que ha tenido lugar en cumplimiento de esta profecía se repetirá», está señalando que las historias del capítulo once que ya se habían cumplido tipificaban los versículos finales del capítulo once de Daniel. El tema de los versículos finales del capítulo once es el rey del norte, quien allí representa a la Roma moderna. Por lo tanto, las historias de Daniel capítulo once que se repiten son historias que representan a Roma.
In the last six verses of chapter eleven modern Rome (the king of the north), conquers three geographical powers. In verse forty he conquers the king of the south (the former Soviet Union in 1989), the glorious land (the United States at the soon coming Sunday law), and Egypt (the entire world as represented by the United Nations.) In Daniel eleven pagan Rome is represented as conquering three geographical powers in order to capture the then-known world, and then papal Rome is represented as conquering three geographical powers in order to capture the earth.
En los últimos seis versículos del capítulo once, la Roma moderna (el rey del norte) conquista tres poderes geográficos. En el versículo cuarenta conquista al rey del sur (la antigua Unión Soviética en 1989), la tierra gloriosa (los Estados Unidos en la inminente ley dominical) y Egipto (el mundo entero, representado por las Naciones Unidas). En Daniel once, la Roma pagana se representa como conquistando tres poderes geográficos para capturar el mundo entonces conocido, y luego la Roma papal se representa como conquistando tres poderes geográficos para capturar la tierra.
Pagan Rome is first mentioned in the chapter in verse fourteen, in order to identify it as the symbol that establishes the vision, but its rise to power is not addressed until verse sixteen. Alexander the Great’s kingdom was divided into four parts in fulfillment of God’s prophetic Word, but those four parts quickly consolidated into two primary antagonists that are identified as either the king of the south or the king of the north in the prophetic narrative that continues to the conclusion of the chapter. In verse fourteen the rising power of Rome is mentioned as the power that would establish the vision, but the subjects that are being addressed are the struggles between the remnants of Alexander’s kingdom as represented by the kings of the north and the south.
La Roma pagana se menciona por primera vez en el capítulo, en el versículo catorce, a fin de identificarla como el símbolo que establece la visión, pero su ascenso al poder no se aborda sino hasta el versículo dieciséis. El reino de Alejandro Magno fue dividido en cuatro partes en cumplimiento de la Palabra profética de Dios, pero esas cuatro partes pronto se consolidaron en dos antagonistas principales, identificados en la narrativa profética que continúa hasta la conclusión del capítulo como el rey del sur o el rey del norte. En el versículo catorce se menciona el creciente poder de Roma como la potencia que establecería la visión, pero los asuntos que se están tratando son las luchas entre los remanentes del reino de Alejandro, representados por los reyes del norte y del sur.
In verse fifteen, those two kings are still engaged in their struggle, and the king of the north is prevailing. But in verse sixteen Rome arrives and the verse says, “But he that cometh against him,” meaning that when Rome comes against the northern king who has just been prevailing over the southern king, the king of the north will be unable to stand against Rome. Rome prevails, and in verse sixteen, Rome was also to stand in the glorious land of Judah. In verse seventeen Rome shall “set his face to enter with the strength of his whole kingdom.” He took the northern king who was unable to stand before him, then he took Judah, then he entered into Egypt.
En el versículo quince, esos dos reyes siguen empeñados en su lucha, y el rey del norte está prevaleciendo. Pero en el versículo dieciséis llega Roma y el versículo dice: «Pero el que venga contra él», lo que significa que cuando Roma venga contra el rey del norte, que acababa de estar prevaleciendo sobre el rey del sur, el rey del norte no podrá hacer frente a Roma. Roma prevalece, y en el versículo dieciséis, Roma también habría de estar en la tierra gloriosa de Judá. En el versículo diecisiete, Roma «pondrá su rostro para entrar con la fuerza de todo su reino». Se apoderó del rey del norte, que no pudo mantenerse en pie delante de él; luego tomó Judá y después entró en Egipto.
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand. But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him. Daniel 11:14–17.
Y en aquellos tiempos muchos se levantarán contra el rey del sur; también los salteadores de tu pueblo se engrandecerán para establecer la visión; pero caerán. Luego vendrá el rey del norte, levantará un terraplén y tomará las ciudades más fortificadas; y las fuerzas del sur no resistirán, ni su pueblo escogido; ni habrá fuerza para resistir. Pero el que venga contra él hará conforme a su voluntad, y nadie permanecerá delante de él; y se establecerá en la tierra gloriosa, la cual será consumida por su mano. También pondrá su rostro para entrar con la fuerza de todo su reino, y con él hombres rectos; así hará: y le dará la hija de las mujeres, para corromperla; pero ella no estará de su lado, ni será para él. Daniel 11:14-17.
The conquering illustrated in these verses is a fulfillment of Daniel chapter eight.
La conquista ilustrada en estos versículos es un cumplimiento del capítulo ocho de Daniel.
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.
Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño, que se engrandeció sobremanera hacia el sur, hacia el oriente y hacia la tierra hermosa. Daniel 8:9.
The little horn of verse nine is pagan Rome, and verse nine identifies, in agreement with verses fourteen through seventeen of chapter eleven, that pagan Rome would conquer three geographical entities as it took control of the world. Those entities were the south (Egypt), the east (Syria, the king of the north) and the pleasant land (Judah). The history of verses sixteen and seventeen are typifying the historical three-step conquering of modern Rome in verses forty through forty-three, for as Sister White stated, “Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.”
El cuerno pequeño del versículo nueve es la Roma pagana, y el versículo nueve identifica, de acuerdo con los versículos catorce al diecisiete del capítulo once, que la Roma pagana conquistaría tres entidades geográficas al tomar el control del mundo. Esas entidades eran el sur (Egipto), el oriente (Siria, el rey del norte) y la tierra hermosa (Judá). La historia de los versículos dieciséis y diecisiete tipifica la conquista histórica en tres etapas de la Roma moderna en los versículos cuarenta al cuarenta y tres, porque, como afirmó la Hermana White, "Gran parte de la historia que ha tenido lugar en cumplimiento de esta profecía se repetirá."
“Although Egypt could not stand before Antiochus, the king of the north, Antiochus could not stand before the Romans, who now came against him. No kingdoms were longer able to resist this rising power. Syria was conquered, and added to the Roman empire, when Pompey, BC 65, deprived Antiochus Asiaticus of his possessions, and reduced Syria to a Roman province.
“Aunque Egipto no pudo hacer frente a Antíoco, el rey del norte, Antíoco no pudo hacer frente a los romanos, que ahora venían contra él. Ningún reino pudo ya resistir este poder ascendente. Siria fue conquistada y añadida al Imperio romano, cuando Pompeyo, en el año 65 a. C., despojó a Antíoco Asiático de sus posesiones y redujo a Siria a una provincia romana.
“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.
«El mismo poder también había de establecerse en la Tierra Santa y consumirla. Roma llegó a estar vinculada con el pueblo de Dios, los judíos, por alianza, en 162 a. C., fecha desde la cual ocupa un lugar prominente en el calendario profético. Sin embargo, no adquirió jurisdicción sobre Judea por conquista efectiva sino hasta 63 a. C.; y entonces, de la siguiente manera.
“On Pompey’s return from his expedition against Mithridates, king of Pontus, two competitors, Hyrcanus and Aristobulus, were struggling for the crown of Judea. Their cause came before Pompey, who soon perceived the injustice of the claims of Aristobulus, but wished to defer decision in the matter till after his long-desired expedition into Arabia, promising then to return, and settle their affairs as should seem just and proper. Aristobulus, fathoming Pompey’s real sentiments, hastened back to Judea, armed his subjects, and prepared for a vigorous defense, determined, at all hazards, to keep the crown, which he foresaw would be adjudicated to another. Pompey closely followed the fugitive. As he approached Jerusalem, Aristobulus, beginning to repent of his course, came out to meet him, and endeavored to accommodate matters by promising entire submission and large sums of money. Pompey, accepting this offer, sent Gabinius, at the head of a detachment of soldiers, to receive the money. But when that lieutenant-general arrived at Jerusalem, he found the gates shut against him, and was told from the top of the walls that the city would not stand to the agreement.
Al regreso de Pompeyo de su expedición contra Mitrídates, rey del Ponto, dos rivales, Hircano y Aristóbulo, se disputaban la corona de Judea. Su causa llegó ante Pompeyo, quien pronto advirtió la injusticia de las pretensiones de Aristóbulo, pero quiso aplazar la decisión en el asunto hasta después de su tan anhelada expedición a Arabia, prometiendo entonces regresar y arreglar sus asuntos como pareciera justo y conveniente. Aristóbulo, adivinando los verdaderos sentimientos de Pompeyo, se apresuró a volver a Judea, armó a sus súbditos y se preparó para una vigorosa defensa, decidido, a toda costa, a conservar la corona, que preveía sería adjudicada a otro. Pompeyo siguió de cerca al fugitivo. Al acercarse a Jerusalén, Aristóbulo, empezando a arrepentirse de su proceder, salió a su encuentro e intentó arreglar las cosas prometiendo completa sumisión y grandes sumas de dinero. Pompeyo, aceptando esta oferta, envió a Gabinio, al frente de un destacamento de soldados, para recibir el dinero. Pero cuando aquel lugarteniente llegó a Jerusalén, encontró las puertas cerradas y, desde lo alto de las murallas, le dijeron que la ciudad no cumpliría el acuerdo.
“Pompey, not to be deceived in this way with impunity, put Aristobulus, whom he had retained with him, in irons, and immediately marched against Jerusalem with his whole army. The partisans of Aristobulus were for defending the place; those of Hyrcanus, for opening the gates. The latter being in the majority, and prevailing, Pompey was given free entrance into the city. Whereupon the adherents of Aristobulus retired to the mountain of the temple, as fully determined to defend that place as Pompey was to reduce it. At the end of three months a breach was made in the wall sufficient for an assault, and the place was carried at the point of the sword. In the terrible slaughter that ensued, twelve thousand persons were slain. It was an affecting sight, observes the historian, to see the priests, engaged at the time in divine service, with calm hand and steady purpose pursue their accustomed work, apparently unconscious of the wild tumult, though all around them their friends were given to the slaughter, and though often their own blood mingled with that of their sacrifices.
Pompeyo, resuelto a que no se le engañara de ese modo impunemente, puso a Aristóbulo, a quien había retenido consigo, en cadenas, e inmediatamente marchó contra Jerusalén con todo su ejército. Los partidarios de Aristóbulo estaban por defender la plaza; los de Hircano, por abrir las puertas. Siendo estos últimos mayoría y prevaleciendo, se franqueó a Pompeyo la entrada libre en la ciudad. Entonces los seguidores de Aristóbulo se retiraron al Monte del Templo, tan resueltos a defender aquel lugar como Pompeyo a reducirlo. Al cabo de tres meses se abrió en la muralla una brecha suficiente para un asalto, y la plaza fue tomada a punta de espada. En la terrible matanza que siguió, perecieron doce mil personas. Fue un espectáculo conmovedor, observa el historiador, ver a los sacerdotes, ocupados entonces en el servicio divino, proseguir con mano serena y propósito firme su acostumbrada labor, aparentemente ajenos al tumulto desenfrenado, aunque a su alrededor sus amigos eran entregados a la matanza, y aunque a menudo su propia sangre se mezclaba con la de sus sacrificios.
“Having put an end to the war, Pompey demolished the walls of Jerusalem, transferred several cities from the jurisdiction of Judea to that of Syria, and imposed tribute on the Jews. Thus for the first time was Jerusalem placed by conquest in the hands of that power which was to hold the ‘glorious land’ in its iron grasp till it had utterly consumed it.
Tras poner fin a la guerra, Pompeyo derribó las murallas de Jerusalén, traspasó varias ciudades de la jurisdicción de Judea a la de Siria e impuso tributo a los judíos. Así, por primera vez, Jerusalén quedó por conquista en manos de aquel poder que había de sujetar la 'tierra gloriosa' con férreo dominio hasta consumirla por completo.
“‘VERSE 17. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.’
'VERSÍCULO 17. También se propondrá entrar con la fuerza de todo su reino, y con él hombres rectos; así hará: y le dará la hija de las mujeres, corrompiéndola; pero ella no estará de su parte, ni será para él.'
“Bishop Newton furnishes another reading for this verse, which seems more clearly to express the sense, as follows: ‘He shall also set his face to enter by force the whole kingdom.’ Verse 16 brought us down to the conquest of Syria and Judea by the Romans. Rome had previously conquered Macedon and Thrace. Egypt was now all that remained of the ‘whole kingdom’ of Alexander, not brought into subjection to the Roman power, which power now set its face to enter by force into that country.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 258–260.
El obispo Newton proporciona otra lectura para este versículo, que parece expresar con mayor claridad el sentido, como sigue: "También fijará su rostro para entrar por la fuerza en el reino entero." El versículo 16 nos llevó hasta la conquista de Siria y Judea por los romanos. Roma ya había conquistado anteriormente Macedonia y Tracia. Egipto era ahora lo único que quedaba del 'reino entero' de Alejandro que aún no había sido sometido al poder romano, y dicho poder ahora fijaba su rostro para entrar por la fuerza en ese país. Uriah Smith, Daniel y el Apocalipsis, 258-260.
We have already noted, more than once in these articles, how verse thirty and thirty-one of Daniel eleven align with verses forty and forty-one, and the history of verses thirty and thirty-one also aligns with the plucking up of three horns.
Ya hemos observado, más de una vez en estos artículos, cómo los versículos treinta y treinta y uno de Daniel once se corresponden con los versículos cuarenta y cuarenta y uno, y la historia de los versículos treinta y treinta y uno también se corresponde con el desarraigo de tres cuernos.
I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. … And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. Daniel 7:8, 20.
Consideré los cuernos, y he aquí que entre ellos subió otro cuerno pequeño, delante del cual fueron arrancados de raíz tres de los primeros cuernos; y he aquí que en este cuerno había ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandes cosas... Y de los diez cuernos que había en su cabeza, y del otro que subió, delante del cual cayeron tres; aun de aquel cuerno que tenía ojos, y una boca que hablaba cosas muy grandes, cuyo aspecto era más imponente que el de sus compañeros. Daniel 7:8, 20.
Just as Daniel chapter eight, verse nine, represents the three geographical areas of conquering that established pagan Rome on the throne, so too, the plucking up of the horns (representing the Heruli, Ostrogoths and Vandals) represented the three geographical areas of conquering that established papal Rome on the throne. Both those histories align with verses forty to forty-three of Daniel eleven, and the plucking up of the three horns aligns with the history of verses thirty and thirty-one.
Así como Daniel capítulo ocho, versículo nueve, representa las tres áreas geográficas de conquista que establecieron a la Roma pagana en el trono, del mismo modo el desarraigo de los cuernos (que representan a los hérulos, ostrogodos y vándalos) representó las tres áreas geográficas de conquista que establecieron a la Roma papal en el trono. Ambas historias concuerdan con los versículos cuarenta al cuarenta y tres de Daniel once, y el desarraigo de los tres cuernos concuerda con la historia de los versículos treinta y treinta y uno.
“‘VERSE 8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots; and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.’
'VERSÍCULO 8. Consideré los cuernos, y he aquí, surgió entre ellos otro cuerno pequeño, delante del cual fueron arrancados de raíz tres de los primeros cuernos; y, he aquí, este cuerno tenía ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandes cosas.'
“Daniel considered the horns. Indications of a strange movement appeared among them. A little horn (at first little, but afterward more stout than its fellows) thrust itself up among them. It was not content quietly to find a place of its own, and fill it; it must thrust aside some of the others, and usurp their places. Three kingdoms were plucked up before it. This little horn, as we shall have occasion to notice more fully hereafter, was the papacy. The three horns plucked up before it were the Heruli, the Ostrogoths, and the Vandals. And the reason why they were plucked up was because they were opposed to the teaching and claims of the papal hierarchy, and hence to the supremacy in the church of the bishop of Rome.
Daniel consideró los cuernos. Aparecieron indicios de un movimiento extraño entre ellos. Un cuerno pequeño (al principio pequeño, pero después más robusto que sus compañeros) se abrió paso entre ellos. No se contentó con hallar tranquilamente un lugar propio y ocuparlo; tenía que apartar a algunos de los otros y usurpar sus lugares. Tres reinos fueron arrancados delante de él. Este cuerno pequeño, como tendremos ocasión de notar con más detalle más adelante, era el papado. Los tres cuernos arrancados delante de él fueron los hérulos, los ostrogodos y los vándalos. Y la razón por la que fueron arrancados fue que se oponían a las enseñanzas y las pretensiones de la jerarquía papal y, por ende, a la supremacía en la iglesia del obispo de Roma.
“And ‘in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things,’ the eyes, a fit emblem of the shrewdness, penetration, cunning, and foresight of the papal hierarchy; and the mouth speaking great things, a fit symbol of the arrogant claims of the bishops of Rome.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 132–134.
Y «en este cuerno había ojos como los ojos de un hombre, y una boca que hablaba grandezas», los ojos, un emblema apropiado de la sagacidad, penetración, astucia y previsión de la jerarquía papal; y la boca que hablaba grandezas, un símbolo apropiado de las pretensiones arrogantes de los obispos de Roma. Uriah Smith, Daniel y el Apocalipsis, 132-134.
It is Rome that establishes the vision of Bible prophecy, and especially the vision of Daniel chapter eleven. In that chapter much of the prophetic history that had been fulfilled before the Millerite movement was to be repeated in the last six verses of Daniel eleven. The conquering of three geographical obstacles that established both pagan and papal Rome upon the throne is represented in chapter eleven, and those two representations typify the time when modern Rome is again established upon the throne. It is Rome that establishes the vision, and Paul identifies that papal Rome is revealed in its time.
Es Roma la que establece la visión de la profecía bíblica, y especialmente la visión de Daniel capítulo once. En ese capítulo, gran parte de la historia profética que se había cumplido antes del movimiento millerita había de repetirse en los últimos seis versículos de Daniel once. La conquista de tres obstáculos geográficos que establecieron tanto a la Roma pagana como a la Roma papal sobre el trono está representada en el capítulo once, y esas dos representaciones tipifican el tiempo cuando la Roma moderna es nuevamente establecida sobre el trono. Es Roma la que establece la visión, y Pablo identifica que esa Roma papal es revelada en su tiempo.
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. 2 Thessalonians 2:3–6.
Que nadie os engañe por ningún medio; porque aquel día no vendrá sin que primero llegue la apostasía y sea revelado el hombre de pecado, el hijo de perdición; el cual se opone y se ensalza sobre todo lo que se llama Dios o es objeto de culto, tanto que se sienta en el templo de Dios, proclamándose Dios. ¿No recordáis que, cuando todavía estaba con vosotros, os decía estas cosas? Y ahora sabéis lo que lo frena, para que a su debido tiempo sea revelado. 2 Tesalonicenses 2:3-6.
The papacy took the throne as the fifth kingdom of Bible prophecy in the year 538, and many who consider verse six, would no doubt assume that Paul means that “the Papacy would be revealed in 538.” This may be correct, but it is at minimum a secondary truth of what Paul was identifying. Paul, like all prophets is speaking more about the last days, than his own time period. He was referring to how the papacy would be revealed prophetically, for as a prophet he was in agreement with all the other prophets. Line upon line, those who have not the vision perish, and those who have not the vision, have not the vision because they do not know what establishes the vision. Knowing that Rome establishes the vision is a life-or-death understanding. Paul, in agreement with the other prophets is identifying that what reveals papal Rome, who is the Rome of the last days is “his time.” The prophetic “time” associated with Rome, is what reveals what and who Rome is.
El papado tomó el trono como el quinto reino de la profecía bíblica en el año 538, y muchos que consideran el versículo seis sin duda asumirían que Pablo quiere decir que "el papado sería revelado en 538". Esto puede ser correcto, pero es como mínimo una verdad secundaria de lo que Pablo estaba identificando. Pablo, como todos los profetas, está hablando más acerca de los últimos días que de su propia época. Se refería a cómo el papado sería revelado proféticamente, pues como profeta estaba de acuerdo con todos los demás profetas. Renglón tras renglón, los que no tienen la visión perecen, y los que no tienen la visión no la tienen porque no saben qué establece la visión. Comprender que Roma establece la visión es cuestión de vida o muerte. Pablo, de acuerdo con los otros profetas, está identificando que lo que revela a la Roma papal, que es la Roma de los últimos días, es "su tiempo". El "tiempo" profético asociado con Roma es lo que revela qué y quién es Roma.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudio en el próximo artículo.
“The apostle Paul, in his second letter to the Thessalonians, foretold the great apostasy which would result in the establishment of the papal power. He declared that the day of Christ should not come, ‘except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.’ And furthermore, the apostle warns his brethren that ‘the mystery of iniquity doth already work.’ 2 Thessalonians 2:3, 4, 7. Even at that early date he saw, creeping into the church, errors that would prepare the way for the development of the papacy.
El apóstol Pablo, en su segunda carta a los Tesalonicenses, predijo la gran apostasía que daría lugar al establecimiento del poder papal. Declaró que el día de Cristo no vendría "sin que antes venga la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición; el cual se opone y se exalta sobre todo lo que se llama Dios o es objeto de culto; tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose pasar por Dios". Y además, el apóstol advierte a sus hermanos que "ya está obrando el misterio de la iniquidad". 2 Tesalonicenses 2:3, 4, 7. Ya en esa fecha temprana vio, infiltrándose en la iglesia, errores que prepararían el camino para el desarrollo del papado.
“Little by little, at first in stealth and silence, and then more openly as it increased in strength and gained control of the minds of men, ‘the mystery of iniquity’ carried forward its deceptive and blasphemous work. Almost imperceptibly the customs of heathenism found their way into the Christian church. The spirit of compromise and conformity was restrained for a time by the fierce persecutions which the church endured under paganism. But as persecution ceased, and Christianity entered the courts and palaces of kings, she laid aside the humble simplicity of Christ and His apostles for the pomp and pride of pagan priests and rulers; and in place of the requirements of God, she substituted human theories and traditions. The nominal conversion of Constantine, in the early part of the fourth century, caused great rejoicing; and the world, cloaked with a form of righteousness, walked into the church. Now the work of corruption rapidly progressed. Paganism, while appearing to be vanquished, became the conqueror. Her spirit controlled the church. Her doctrines, ceremonies, and superstitions were incorporated into the faith and worship of the professed followers of Christ.
Poco a poco, primero con sigilo y en silencio, y luego más abiertamente a medida que aumentaba en fuerza y se adueñaba de las mentes de los hombres, «el misterio de la iniquidad» prosiguió su obra engañosa y blasfema. Casi imperceptiblemente, las costumbres del paganismo se abrieron paso en la iglesia cristiana. El espíritu de compromiso y conformidad fue refrenado por un tiempo por las feroces persecuciones que la iglesia soportó bajo el paganismo. Pero cuando cesó la persecución y el cristianismo entró en las cortes y palacios de los reyes, la iglesia dejó de lado la humilde sencillez de Cristo y de sus apóstoles por la pompa y el orgullo de los sacerdotes y gobernantes paganos; y, en lugar de los requisitos de Dios, sustituyó los requisitos de Dios por teorías y tradiciones humanas. La conversión nominal de Constantino, a principios del siglo IV, causó gran regocijo; y el mundo, revestido de una apariencia de justicia, entró en la iglesia. Entonces la obra de corrupción avanzó rápidamente. El paganismo, aunque parecía estar vencido, se convirtió en el vencedor. Su espíritu dominó a la iglesia. Sus doctrinas, ceremonias y supersticiones fueron incorporadas a la fe y al culto de los que profesaban seguir a Cristo.
“This compromise between paganism and Christianity resulted in the development of ‘the man of sin’ foretold in prophecy as opposing and exalting himself above God. That gigantic system of false religion is a masterpiece of Satan’s power—a monument of his efforts to seat himself upon the throne to rule the earth according to his will.” The Great Controversy, 49, 50.
"Este compromiso entre el paganismo y el cristianismo tuvo como resultado el desarrollo del 'hombre de pecado', predicho en la profecía como alguien que se opone y se exalta a sí mismo por encima de Dios. Ese gigantesco sistema de religión falsa es una obra maestra del poder de Satanás—un monumento de sus esfuerzos por sentarse en el trono para gobernar la tierra según su voluntad." El Gran Conflicto, 49, 50.