As we begin to consider the typification of the time of the end in 1989, by the prophetic history of verse ten, it is necessary to drop back into the history of the third generation of both horns of the earth beast. In 1913, the earth beast’s horn of Republicanism began its generation of compromise with the globalist banking system, and in 1919, the horn of true Protestantism began its generation of compromise with the theologians of apostate Protestantism and also the American Medical Association as it surrendered the accreditation of its educational system to the world. Both horns began a compromised relationship with the world that would change the direction of their respective messages from that point onward.
Al comenzar a considerar la tipificación del tiempo del fin en 1989, según la historia profética del versículo diez, es necesario retroceder a la historia de la tercera generación de ambos cuernos de la bestia de la tierra. En 1913, el cuerno de republicanismo de la bestia de la tierra inició su generación de transigencia con el sistema bancario globalista, y en 1919, el cuerno del verdadero protestantismo comenzó su generación de transigencia con los teólogos del protestantismo apóstata y también con la Asociación Médica Estadounidense, al entregar la acreditación de su sistema educativo al mundo. Ambos cuernos iniciaron una relación de acomodamiento con el mundo que cambiaría el rumbo de sus respectivos mensajes desde ese punto en adelante.
In that history the starting point for the king of the north, and the king of the south of the last days also reached a turning point. The Miracle of Fatima occurred on October 13, 1917, in Fatima, Portugal. It was the culmination of a series of Marian apparitions witnessed by three young shepherd children: Lucia dos Santos and her cousins Francisco and Jacinta Marto. According to the accounts provided by the children, the Virgin Mary, identified as Our Lady of Fatima, appeared to them on the 13th day of each month from May to October 1917.
En esa historia, el punto de partida del rey del norte y del rey del sur de los últimos días también alcanzó un punto de inflexión. El milagro de Fátima ocurrió el 13 de octubre de 1917, en Fátima, Portugal. Fue la culminación de una serie de apariciones marianas presenciadas por tres niños pastores: Lucia dos Santos y sus primos Francisco y Jacinta Marto. Según los relatos de los niños, la Virgen María, identificada como Nuestra Señora de Fátima, se les apareció el día 13 de cada mes desde mayo hasta octubre de 1917.
During the final apparition on October 13, 1917, tens of thousands of people gathered at the Cova da Iria, near Fatima, expecting to witness a miracle as predicted by the children. According to the witnesses, the sun appeared to change colors, spin, and dance in the sky. This event came to be known as the Miracle of the Sun or the Miracle of Fatima.
Durante la última aparición, el 13 de octubre de 1917, decenas de miles de personas se congregaron en la Cova da Iria, cerca de Fátima, esperando presenciar un milagro como habían predicho los niños. Según los testigos, el sol pareció cambiar de color, girar y danzar en el cielo. Este acontecimiento llegó a conocerse como el Milagro del Sol o el Milagro de Fátima.
The Miracle of Fatima is a significant event in Catholic history and devotion, and it has been the subject of much study, debate, and religious interpretation over the years. The events at Fatima have had a lasting impact on popular piety, Marian devotion, and the interpretation of apocalyptic themes within the Catholic Church.
El Milagro de Fátima es un acontecimiento significativo en la historia y la devoción católicas, y ha sido objeto de mucho estudio, debate e interpretación religiosa a lo largo de los años. Los sucesos de Fátima han tenido un impacto duradero en la piedad popular, la devoción mariana y la interpretación de los temas apocalípticos dentro de la Iglesia católica.
The Bolshevik Revolution occurred in Russia on November 7, 1917, when Bolshevik forces, led by Vladimir Lenin and the Bolshevik Party, seized key government buildings and infrastructure in Petrograd (now Saint Petersburg). This event marked the culmination of the Russian Revolution of 1917, which had begun with the February Revolution earlier in the year that led to the abdication of Tsar Nicholas II and the establishment of a provisional government.
La Revolución bolchevique tuvo lugar en Rusia el 7 de noviembre de 1917, cuando las fuerzas bolcheviques, lideradas por Vladímir Lenin y el Partido Bolchevique, se apoderaron de edificios gubernamentales clave y de la infraestructura en Petrogrado (hoy San Petersburgo). Este acontecimiento marcó la culminación de la Revolución rusa de 1917, que había comenzado con la Revolución de Febrero a principios de ese mismo año, la cual llevó a la abdicación del zar Nicolás II y al establecimiento de un gobierno provisional.
During the Revolution, the Bolsheviks successfully overthrew the provisional government and established Soviet control over Russia. The Bolsheviks proclaimed the establishment of a socialist state and began implementing their revolutionary program, including the nationalization of industry, land redistribution, and the withdrawal of Russia from World War I. The October Revolution ultimately led to the creation of the Soviet Union and had profound and far-reaching consequences for Russia and the world, shaping the course of 20th-century history.
Durante la Revolución, los bolcheviques lograron derrocar al gobierno provisional y establecer el control soviético sobre Rusia. Los bolcheviques proclamaron el establecimiento de un Estado socialista y comenzaron a implementar su programa revolucionario, que incluía la nacionalización de la industria, la redistribución de la tierra y la retirada de Rusia de la Primera Guerra Mundial. La Revolución de Octubre, en última instancia, condujo a la creación de la Unión Soviética y tuvo consecuencias profundas y de amplio alcance para Rusia y el mundo, dando forma al curso de la historia del siglo XX.
Jesus illustrates the end with the beginning, and in order to fully see the king of the north and the king of the south of the last days, it is necessary to understand their beginnings. The literal kings of the south and the north that are identified in Daniel chapter eleven are defined as the power that rules the literal area of Egypt as the king of the south, and the power that rules the literal geographical area associated with Babylon as the king of the north.
Jesús ilustra el fin con el principio, y para ver plenamente al rey del norte y al rey del sur de los últimos días, es necesario entender sus comienzos. Los reyes literales del sur y del norte que se identifican en el capítulo once de Daniel se definen como el poder que gobierna el área literal de Egipto, como el rey del sur, y el poder que gobierna el área geográfica literal asociada con Babilonia, como el rey del norte.
Literal prophecy transitioned to spiritual prophecy in the time of the cross, when ancient literal Israel was transitioning to modern spiritual Israel. Literal pagan Rome trampled down literal Jerusalem for three and a half literal years from 67 AD unto 70 AD, and spiritual papal Rome trampled down spiritual Jerusalem for three and a half spiritual years.
La profecía literal pasó a ser profecía espiritual en el tiempo de la cruz, cuando el antiguo Israel literal estaba pasando a ser el moderno Israel espiritual. La Roma pagana literal holló la Jerusalén literal durante tres años y medio literales, desde el año 67 d.C. hasta el año 70 d.C., y la Roma papal espiritual holló la Jerusalén espiritual durante tres años y medio espirituales.
Spiritual Babylon is identified in Revelation chapter seventeen, as the whore who commits fornication with the kings of the earth. Spiritual Egypt is identified in Revelation chapter eleven as atheistic France. The modern manifestations of the spiritual king of the north, that received its deadly wound at the time of the end in 1798 and then retaliated against the modern manifestation of the spiritual king of the south at the time of the end in 1989, are both represented in verse forty of Daniel eleven. Both powers have their origins in their last day manifestation in the 1917 to 1918 time frame, which is the same time frame as the generation of compromise for both horns of the earth beast. Those beginnings must be recognized to rightly apply the endings. The beginnings of the last day kings of the north and south both start at the French Revolution.
Babilonia espiritual se identifica en Apocalipsis capítulo diecisiete como la ramera que comete fornicación con los reyes de la tierra. Egipto espiritual se identifica en Apocalipsis capítulo once como la Francia atea. Las manifestaciones modernas del rey espiritual del norte (que recibió su herida mortal en el tiempo del fin en 1798 y luego tomó represalias contra la manifestación moderna del rey espiritual del sur en el tiempo del fin en 1989) y del rey espiritual del sur están representadas en el versículo cuarenta de Daniel once. Ambos poderes tienen sus orígenes, en cuanto a su manifestación de los últimos días, en el período de 1917 a 1918, que es el mismo período que la generación de compromiso para ambos cuernos de la bestia de la tierra. Esos comienzos deben ser reconocidos para aplicar correctamente los finales. Los comienzos de los reyes del norte y del sur de los últimos días se inician ambos en la Revolución Francesa.
“In the sixteenth century the Reformation, presenting an open Bible to the people, had sought admission to all the countries of Europe. Some nations welcomed it with gladness, as a messenger of Heaven. In other lands the papacy succeeded to a great extent in preventing its entrance; and the light of Bible knowledge, with its elevating influences, was almost wholly excluded. In one country, though the light found entrance, it was not comprehended by the darkness. For centuries, truth and error struggled for the mastery. At last the evil triumphed, and the truth of Heaven was thrust out. ‘This is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light.’ John 3:19. The nation was left to reap the results of the course which she had chosen. The restraint of God’s Spirit was removed from a people that had despised the gift of His grace. Evil was permitted to come to maturity. And all the world saw the fruit of willful rejection of the light.
En el siglo XVI, la Reforma, presentando una Biblia abierta al pueblo, había procurado entrar en todos los países de Europa. Algunas naciones la recibieron con gozo, como a un mensajero del Cielo. En otras tierras, el papado logró en gran medida impedir su entrada; y la luz del conocimiento bíblico, con sus influencias ennoblecedoras, fue casi por completo excluida. En un país, aunque la luz logró entrar, no fue comprendida por las tinieblas. Durante siglos, la verdad y el error lucharon por la supremacía. Al fin el mal triunfó, y la verdad del Cielo fue expulsada. "Esta es la condenación: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz." Juan 3:19. La nación quedó para cosechar los resultados del rumbo que había elegido. El freno del Espíritu de Dios fue quitado de un pueblo que había despreciado el don de su gracia. Se permitió que el mal llegara a su plena madurez. Y todo el mundo vio el fruto del rechazo deliberado de la luz.
“The war against the Bible, carried forward for so many centuries in France, culminated in the scenes of the Revolution. That terrible outbreaking was but the legitimate result of Rome’s suppression of the Scriptures. It presented the most striking illustration which the world has ever witnessed of the working out of the papal policy—an illustration of the results to which for more than a thousand years the teaching of the Roman Church had been tending.
La guerra contra la Biblia, llevada a cabo durante tantos siglos en Francia, culminó en las escenas de la Revolución. Aquel terrible estallido no fue sino el resultado legítimo de la supresión de las Escrituras por parte de Roma. Ofreció la ilustración más llamativa que el mundo haya presenciado jamás de la puesta en práctica de la política papal—una ilustración de los resultados hacia los cuales, durante más de mil años, se había encaminado la enseñanza de la Iglesia de Roma.
“The suppression of the Scriptures during the period of papal supremacy was foretold by the prophets; and the Revelator points also to the terrible results that were to accrue especially to France from the domination of the ‘man of sin.’” The Great Controversy, 265, 266.
La supresión de las Escrituras durante el período de supremacía papal fue predicha por los profetas; y el Revelador señala también las terribles consecuencias que habían de recaer especialmente sobre Francia a causa del dominio del “hombre de pecado”. El Gran Conflicto, 265, 266.
The French Revolution was produced by the suppression of the Scriptures “during the period of papal supremacy.” The birth of atheism, which was to become the archenemy of the papacy, was brought about by the papacy itself. The French Revolution took place from 1789 to 1799, but the atheistic revolutionary spirit that began in France continued to spread across Europe and beyond. One-hundred eighteen years after the end of the revolution in France, the Russian Revolution began in Russia. The revolution of atheism that began in France, ended in Russia, and in 1917 Russia became the prophetic representative of the nation symbolized by the atheism of Egypt. The dragon power represented as the king of the south had migrated from France to Russia.
La Revolución Francesa fue producida por la supresión de las Escrituras «durante el período de supremacía papal». El nacimiento del ateísmo, que había de convertirse en el archienemigo del papado, fue provocado por el propio papado. La Revolución Francesa tuvo lugar de 1789 a 1799, pero el espíritu revolucionario ateo que comenzó en Francia continuó extendiéndose por toda Europa y más allá. Ciento dieciocho años después del fin de la revolución en Francia, la Revolución Rusa comenzó en Rusia. La revolución del ateísmo que comenzó en Francia terminó en Rusia, y en 1917 Rusia se convirtió en el representante profético de la nación simbolizada por el ateísmo de Egipto. El poder del dragón, representado como el rey del sur, había emigrado de Francia a Rusia.
The revolution in France was represented politically and prophetically by Napoleon Bonaparte, and in that sense, Napoleon represents the first leader of a nation established in a revolution brought about by the atheism of Egypt. The narcissism of Napoleon is fitly repeated by the narcissism of Putin.
La revolución en Francia fue representada política y proféticamente por Napoleón Bonaparte, y en ese sentido, Napoleón representa al primer líder de una nación establecida en una revolución provocada por el ateísmo de Egipto. El narcisismo de Napoleón se repite apropiadamente en el narcisismo de Putin.
Napoleon was keenly aware of the power of imagery and propaganda, as is Putin, who was a former KGB officer. The KGB specializes in propaganda. Napoleon used portraiture as a means of projecting his authority, power, and image of leadership to the public. He commissioned portraits from some of the most celebrated artists of his time, including Jacques-Louis David, Antoine-Jean Gros, and Jean-Auguste-Dominique Ingres, among others.
Napoleón era plenamente consciente del poder de la imagen y la propaganda, como lo es Putin, quien fue exoficial de la KGB. La KGB se especializa en propaganda. Napoleón utilizó el retrato como medio para proyectar ante el público su autoridad, su poder y su imagen de liderazgo. Encargó retratos a algunos de los artistas más célebres de su época, incluidos Jacques-Louis David, Antoine-Jean Gros y Jean-Auguste-Dominique Ingres, entre otros.
These portraits depicted Napoleon in various poses and settings, ranging from official state portraits to more informal scenes. They served not only as personal mementos for Napoleon himself but also as tools for spreading his image and influence both domestically and internationally. Putin has accomplished the identical work for himself, with a multitude of pictures of himself in settings that rival any of the modern influencers on the Internet.
Estos retratos mostraban a Napoleón en diversas poses y escenarios, que iban desde retratos oficiales de Estado hasta escenas más informales. No solo servían como recuerdos personales para el propio Napoleón, sino también como herramientas para difundir su imagen e influencia tanto a nivel nacional como internacional. Putin ha hecho exactamente lo mismo para sí mismo, con una multitud de fotos suyas en escenarios que rivalizan con las de cualquier influencer moderno en Internet.
At the beginning of the French Revolution the king, his family and staff were overthrown and executed. At the beginning of the Russian Revolution the Czar, his family and staff were overthrown and executed. The revolution that began in France culminated in Russia. The French Revolution is the subject of the prophecy of chapter eleven of Revelation, and therefore the French Revolution is subject to the rules of prophetic interpretation. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, so the Russian Revolution is the end of the French Revolution.
Al comienzo de la Revolución Francesa, el rey, su familia y su séquito fueron derrocados y ejecutados. Al comienzo de la Revolución Rusa, el zar, su familia y su séquito fueron derrocados y ejecutados. La revolución que comenzó en Francia culminó en Rusia. La Revolución Francesa es el tema de la profecía del capítulo once de Apocalipsis y, por lo tanto, la Revolución Francesa está sujeta a las reglas de la interpretación profética. Jesús siempre ilustra el fin de una cosa con el principio de esa misma cosa, así que la Revolución Rusa es el fin de la Revolución Francesa.
Vladimir Putin represents the last leader of a nation established in a revolution brought about with the atheism of Egypt. The first leader of Russia was Vladimir Lenin. The name “Vladimir” is of Slavic origin and is composed of two elements: “vlad” and “mir.” “Vlad” is derived from the Slavic root “vladeti,” which means “to rule” or to wield power. “Mir” means “world”. The first Vladimir (Lenin) typifies the last Vladimir (Putin), who is also typified by the first leader of the revolution of atheism (Napoleon).
Vladimir Putin representa al último líder de una nación fundada mediante una revolución provocada por el ateísmo de Egipto. El primer líder de Rusia fue Vladimir Lenin. El nombre "Vladimir" es de origen eslavo y está compuesto por dos elementos: "vlad" y "mir". "Vlad" deriva de la raíz eslava "vladeti", que significa "gobernar" o ejercer poder. "Mir" significa "mundo". El primer Vladimir (Lenin) tipifica al último Vladimir (Putin), quien también es tipificado por el primer líder de la revolución del ateísmo (Napoleón).
After Napoleon’s defeat in the War of the Sixth Coalition and the Treaty of Fontainebleau in April 1814, he abdicated the throne of France and was exiled to the Mediterranean island of Elba. He was granted sovereignty over the island and allowed to retain the title of Emperor, albeit in a much-reduced capacity. Napoleon spent around ten months on Elba, during which he made plans to return to power in France. Following his escape from Elba and his brief return to power in France during the Hundred Days, Napoleon was decisively defeated at the Battle of Waterloo in June 1815. After this defeat the Allied powers, particularly Great Britain, were determined to prevent Napoleon from causing any further trouble. Consequently, he was exiled again, this time to the remote island of Saint Helena in the South Atlantic. Napoleon spent the remainder of his life in exile on Saint Helena until his death in 1821.
Después de la derrota de Napoleón en la Guerra de la Sexta Coalición y el Tratado de Fontainebleau en abril de 1814, abdicó del trono de Francia y fue exiliado a la isla mediterránea de Elba. Se le otorgó la soberanía sobre la isla y se le permitió conservar el título de emperador, si bien con un poder muy limitado. Napoleón pasó alrededor de diez meses en Elba, durante los cuales hizo planes para regresar al poder en Francia. Tras su fuga de Elba y su breve retorno al poder en Francia durante los Cien Días, Napoleón fue derrotado de manera decisiva en la batalla de Waterloo en junio de 1815. Después de esta derrota, las potencias aliadas, en particular Gran Bretaña, estaban decididas a impedir que Napoleón causara más problemas. En consecuencia, fue exiliado de nuevo, esta vez a la remota isla de Santa Elena en el Atlántico Sur. Napoleón pasó el resto de su vida en el exilio en Santa Elena hasta su muerte en 1821.
Putin is a representative of the old guard KGB. The KGB was the main security agency and intelligence agency of the Soviet Union from 1954 until its dissolution in 1991. It was responsible for internal security, counterintelligence, and intelligence gathering, both domestically and internationally. The KGB was known for its extensive network of spies, surveillance operations, and its role in maintaining the Communist regime’s control over the population. Vladimir Putin was a member of the KGB (Committee for State Security), the main security and intelligence agency of the Soviet Union.
Putin es un representante de la vieja guardia de la KGB. La KGB fue la principal agencia de seguridad e inteligencia de la Unión Soviética desde 1954 hasta su disolución en 1991. Era responsable de la seguridad interna, la contrainteligencia y la recopilación de inteligencia, tanto a nivel nacional como internacional. La KGB era conocida por su extensa red de espías, sus operaciones de vigilancia y su papel para mantener el control del régimen comunista sobre la población. Vladimir Putin fue miembro de la KGB (Comité para la Seguridad del Estado), la principal agencia de seguridad e inteligencia de la Unión Soviética.
Putin joined the KGB in 1975 after graduating from Leningrad State University. Putin worked for the KGB until the collapse of the Soviet Union in 1991, after which he entered politics and eventually became the President of Russia in 2000. His background in the KGB has had a significant influence on his approach to governance and foreign policy. Napoleon’s first exile on the Island of Elba, represents the history of 1991 until the year 2000, when the philosophy of the KGB returned. When Putin is eventually defeated, as represented in verses thirteen to fifteen, that second defeat (the first being 1989), is typified by Waterloo and Napoleon’s second exile, where he died.
Putin se incorporó a la KGB en 1975 tras graduarse en la Universidad Estatal de Leningrado. Putin trabajó para la KGB hasta el colapso de la Unión Soviética en 1991, tras lo cual ingresó en la política y finalmente se convirtió en presidente de Rusia en 2000. Su formación en la KGB ha tenido una influencia significativa en su enfoque del gobierno y de la política exterior. El primer exilio de Napoleón en la isla de Elba representa la historia de 1991 hasta el año 2000, cuando la filosofía de la KGB regresó. Cuando Putin sea finalmente derrotado, como se representa en los versos del trece al quince, esa segunda derrota (siendo la primera en 1989) está simbolizada por Waterloo y el segundo exilio de Napoleón, donde murió.
Napoleon delivered the deadly wound to the papacy in 1798 and 1799. In 1799 the French Revolution ended in France, but by 1917 it had reached Russia in the Bolshevik Revolution. In 1917 the miracle of Fatima took place in Portugal, and the three children who supposedly communicated with Mary and Joseph were given three secret messages. The three messages were secret in the sense they were only to be read by the pope, the king of the north. The messages directed the pope to call a special meeting with the leaders of the Catholic Church and hold a special ceremony in order to dedicate Russia, which had just become communist Russia the year before, to the virgin Mary.
Napoleón asestó la herida mortal al papado en 1798 y 1799. En 1799 la Revolución Francesa terminó en Francia, pero para 1917 había llegado a Rusia en la Revolución bolchevique. En 1917 tuvo lugar en Portugal el milagro de Fátima, y los tres niños que supuestamente se comunicaron con María y José recibieron tres mensajes secretos. Los tres mensajes eran secretos en el sentido de que solo debían ser leídos por el papa, el rey del norte. Los mensajes le indicaban al papa que convocara una reunión especial con los líderes de la Iglesia católica y que celebrara una ceremonia especial para dedicar a Rusia, que el año anterior acababa de convertirse en la Rusia comunista, a la Virgen María.
The messages contained a warning that if the pope refused to follow through on the command to dedicate Russia to Mary, the world would suffer another world war (the first world war was to end the month after the miracle). The messages of Fatima became a structure for conservative Catholic prophetic interpretation. It identified a struggle within the Catholic church between conservative Catholicism, represented by pope John Paul II and the first Vatican council, and Liberal Catholicism represented by the current “woke-pope” and the second Vatican council.
Los mensajes contenían una advertencia de que, si el papa se negaba a cumplir la orden de consagrar Rusia a María, el mundo sufriría otra guerra mundial (la Primera Guerra Mundial debía terminar el mes después del milagro). Los mensajes de Fátima se convirtieron en un marco para la interpretación profética del catolicismo conservador. Identificaban una lucha dentro de la Iglesia católica entre el catolicismo conservador, representado por el papa Juan Pablo II y el Primer Concilio Vaticano, y el catolicismo liberal, representado por el actual "papa woke" y el Segundo Concilio Vaticano.
In the messages of Fatima the “good pope”, was the “white pope”, and the “bad pope”, was the “black pope”. The good pope, Pope John Paul II, was the conservative pope who identified the Virgin of Fatima as his guiding idol, and the bad pope is the woke-pope, who also rejects any messages from the so-called virgin Mary. When you visit the shrine in Fatima, Portugal as you enter the premises the entrance is set between two giant statues of a black pope on one side and a white pope on the other side, thus representing the internal struggle identified in the Fatima prophecies.
En los mensajes de Fátima, el "buen papa" era el "papa blanco" y el "mal papa" era el "papa negro". El buen papa, el papa Juan Pablo II, fue el papa conservador que identificó a la Virgen de Fátima como su ídolo guía, y el mal papa es el "papa woke", que también rechaza cualquier mensaje de la llamada Virgen María. Cuando visitas el santuario de Fátima, en Portugal, al ingresar al recinto se pasa entre dos estatuas gigantes, un papa negro a un lado y un papa blanco al otro, representando así la lucha interna identificada en las profecías de Fátima.
The other element of the three secret messages of Fatima was its emphasis on the warfare of Catholicism (the king of the north), and atheism (the king of the south). Without recognizing that the warfare of Catholicism and atheistic Russia is a subject of the satanic prophecy, which directs a large percentage of Catholicism, it is difficult, if not impossible to understand the support which the Catholic church provided to Nazi Germany during World War Two.
El otro elemento de los tres mensajes secretos de Fátima fue su énfasis en la guerra entre el catolicismo (el rey del norte) y el ateísmo (el rey del sur). Sin reconocer que la guerra entre el catolicismo y la Rusia atea es un tema de la profecía satánica, la cual dirige a gran parte del catolicismo, es difícil, si no imposible, entender el apoyo que la Iglesia católica brindó a la Alemania nazi durante la Segunda Guerra Mundial.
The Battle of Leningrad, which lasted from September 8, 1941 to January 27, 1944 during World War Two, was one of the longest and most brutal sieges in history. The Battle of Stalingrad, which occurred from August 23, 1942 to February 2, 1943, is often regarded as the bloodiest and most significant battle of World War Two. It resulted in immense casualties on both sides, with estimates of over 2 million total casualties, including deaths, wounded, and captured soldiers. The Battle of Stalingrad also marked a turning point in the war, as it resulted in a decisive Soviet victory over the German Army and led to the eventual defeat of Nazi Germany.
El Sitio de Leningrado, que duró desde el 8 de septiembre de 1941 hasta el 27 de enero de 1944 durante la Segunda Guerra Mundial, fue uno de los asedios más largos y brutales de la historia. La batalla de Stalingrado, que tuvo lugar del 23 de agosto de 1942 al 2 de febrero de 1943, suele considerarse la batalla más sangrienta y significativa de la Segunda Guerra Mundial. Provocó enormes bajas en ambos bandos, con estimaciones de más de 2 millones de bajas totales, incluyendo muertos, heridos y soldados capturados. La batalla de Stalingrado también marcó un punto de inflexión en la guerra, ya que supuso una victoria soviética decisiva sobre el ejército alemán y condujo a la eventual derrota de la Alemania nazi.
Without recognizing that Nazi Germany’s warfare against Russia, particularly in the two battles just cited, it is difficult to understand the role of Germany as the secret ally of the Catholic Church. Without the understanding of the premises of a spiritual war between Catholicism that was motivated by the satanic prophecy of Mary of Fatima, against the atheism of Russia, and thereafter the Communist Soviet Union, the logic for Catholicism secretly hiding and then transporting Nazi war criminals around the globe post-World War Two is missed. The Nazi’s were Catholicism’s proxy army in their struggle against Russia.
Sin reconocer la guerra librada por la Alemania nazi contra Rusia, en particular en las dos batallas recién citadas, resulta difícil entender el papel de Alemania como aliado secreto de la Iglesia católica. Sin comprender las premisas de una guerra espiritual del catolicismo, motivada por la profecía satánica de María de Fátima, contra el ateísmo de Rusia y, posteriormente, de la Unión Soviética comunista, no se comprende la lógica por la cual el catolicismo ocultó en secreto y luego trasladó a criminales de guerra nazis por todo el mundo tras la Segunda Guerra Mundial. Los nazis fueron el ejército interpuesto del catolicismo en su lucha contra Rusia.
It is in this prophetic logic that Putin, the head of atheistic Russia, is involved in a war in the Ukraine, whose leaders are openly known to be Nazi’s. The ground troops of Fatima’s war against atheism from World War Two and onward is fascism, and Nazism. Of course, even though this reality of the leaders of the Ukrainian government is well-documented, the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda (the mainstream media), has covered these facts as best they could.
Dentro de esta lógica profética, Putin, el jefe de la Rusia atea, está involucrado en una guerra en Ucrania, cuyos líderes son abiertamente conocidos como nazis. Las tropas terrestres de la guerra de Fátima contra el ateísmo, desde la Segunda Guerra Mundial en adelante, son el fascismo y el nazismo. Por supuesto, aunque esta realidad de los líderes del gobierno ucraniano está bien documentada, la manifestación moderna del Ministerio del Reich para la Ilustración Pública y Propaganda de Hitler (los principales medios de comunicación) ha ocultado estos hechos lo mejor que ha podido.
The name “Ukraine” is derived from the Slavic word “ukraina,” which means “borderland” or “the edge.” The term historically referred to the border regions of the Kievan Rus’, the medieval state that preceded modern-day Ukraine, and is situated on the crossroads between Eastern Europe and Eurasia. Throughout history, it has served as a meeting point between various cultures, civilizations, and empires, including the Byzantine Empire, the Ottoman Empire, the Russian Empire, and others. Its strategic location made it a frontier region that experienced significant cultural, political, and military interactions. During the medieval period, Ukraine was the border region of the Kievan Rus’, which was a powerful state that encompassed parts of modern-day Ukraine, Russia, and Belarus. As the Kievan Rus’ expanded and contracted over time, its borders often shifted, and Ukraine remained on the periphery of the state.
El nombre "Ucrania" se deriva de la palabra eslava "ukraina", que significa "tierra fronteriza" o "el borde". El término se refería históricamente a las regiones fronterizas de la Rus de Kiev, el estado medieval que precedió a la Ucrania moderna, ubicadas en la encrucijada entre Europa Oriental y Eurasia. A lo largo de la historia, ha servido como punto de encuentro entre diversas culturas, civilizaciones e imperios, incluidos el Imperio bizantino, el Imperio otomano, el Imperio ruso y otros. Su ubicación estratégica la convirtió en una región fronteriza que experimentó importantes interacciones culturales, políticas y militares. Durante el período medieval, Ucrania era la región fronteriza de la Rus de Kiev, que fue un estado poderoso que abarcaba partes de las actuales Ucrania, Rusia y Bielorrusia. A medida que la Rus de Kiev se expandía y contraía con el tiempo, sus fronteras cambiaban con frecuencia, y Ucrania permanecía en la periferia del estado.
After the collapse of the Soviet Union in 1989, as represented in verse ten, verses eleven and twelve identify a battle where the king of the south retaliates and prevails over the king of the north. That battle was fought at Raphia, which was the borderline of the domains of the king of the south and the king of the north.
Después del colapso de la Unión Soviética en 1989, tal como se representa en el versículo diez, los versículos once y doce identifican una batalla en la que el rey del sur contraataca y prevalece sobre el rey del norte. Esa batalla se libró en Raphia, que marcaba el límite entre los dominios del rey del sur y del rey del norte.
The Battle of Raphia, which took place in 217 BC, comes from the name of the town near which the battle occurred. Raphia was a town located in the coastal region of ancient Palestine, near the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt and the Seleucid Empire. At the time of the battle the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt, ruled by King Ptolemy IV Philopator, and the Seleucid Empire, ruled by King Antiochus III, was located in the vicinity of Raphia. The battle was fought near this border region as both sides sought to assert control over strategic territories in the Levant.
La Batalla de Rafia, que tuvo lugar en 217 a. C., toma su nombre de la ciudad cerca de la cual ocurrió el combate. Rafia era una ciudad situada en la región costera de la antigua Palestina, cerca de la frontera entre el Reino ptolemaico de Egipto y el Imperio seléucida. En el momento de la batalla, la frontera entre el Reino ptolemaico de Egipto, gobernado por el rey Ptolomeo IV Filopátor, y el Imperio seléucida, gobernado por el rey Antíoco III, se hallaba en las inmediaciones de Rafia. La batalla se libró cerca de esta región fronteriza, ya que ambas partes procuraban afirmar su dominio sobre territorios estratégicos en el Levante.
The ancient town of Raphia, is located near the modern city of Rafah. Rafah is a city situated in the southern Gaza Strip, which is part of the Palestinian territories. After Ptolemy’s victory at Raphia in 217 BC, he initiated persecutions against the Jews in Jerusalem, and also in Egypt. The victory was short-lived and he met his Waterloo, so to speak, in the next three verses. In verse thirteen, the previously defeated king of the north returns and by verse fifteen he overwhelms the king of the south.
La antigua ciudad de Raphia está situada cerca de la ciudad moderna de Rafah. Rafah es una ciudad ubicada en el sur de la Franja de Gaza, que forma parte de los territorios palestinos. Después de la victoria de Ptolomeo en Raphia en 217 a. C., inició persecuciones contra los judíos en Jerusalén y también en Egipto. La victoria fue efímera y se topó con su Waterloo, por así decirlo, en los tres versos siguientes. En el verso trece, el previamente derrotado rey del norte regresa y, para el verso quince, arrolla al rey del sur.
The victory of Putin in the Ukraine will be used by Putin, a former KGB officer who specialized in propaganda, to most likely expose the Nazi roots of the Ukrainian leadership, and also expose those in the Western World who supported the regime for economic greed, and no doubt also expose the hidden black-sites and bio-labs employed by the globalists, which have been funded by the taxpayers of the United States.
La victoria de Putin en Ucrania será utilizada por Putin, un exagente de la KGB especializado en propaganda, para, con toda probabilidad, exponer las raíces nazis de la dirigencia ucraniana, y también poner en evidencia a quienes en el mundo occidental apoyaron al régimen por codicia económica, y sin duda también dejar al descubierto los centros clandestinos y biolaboratorios ocultos empleados por los globalistas, que han sido financiados por los contribuyentes de Estados Unidos.
Those revelations will destroy the current talking points of the world globalists, and also of the Democratic talking heads in the United States. That victory for Putin will provide the mandate for the eighth President, that is of the seven, to take his role as the prophetic despot that arrives into history just before verse sixteen; and verse sixteen is the soon coming Sunday law.
Esas revelaciones destruirán los argumentos actuales de los globalistas mundiales, y también de los comentaristas demócratas en Estados Unidos. Esa victoria para Putin otorgará el mandato al octavo presidente, que es de los siete, para que asuma su papel como el déspota profético que entra en la historia justo antes del versículo dieciséis; y el versículo dieciséis es la inminente ley dominical.
In verse thirteen, the king of the north regroups his army, and in verse fourteen, pagan Rome is introduced into history for the first time, though it is not yet the king of the north. It is there identified as the symbol which “establishes the vision”, and as the power who exalts himself and then falls. After the victory of Putin in the war in the Ukraine, the papacy will begin to lift itself up into world politics, just in advance of the Sunday law in verse sixteen.
En el versículo trece, el rey del norte reagrupa su ejército, y en el versículo catorce, la Roma pagana es introducida en la historia por primera vez, aunque aún no es el rey del norte. Allí se la identifica como el símbolo que “establece la visión”, y como el poder que se exalta a sí mismo y luego cae. Tras la victoria de Putin en la guerra de Ucrania, el papado empezará a alzarse en la política mundial, justo antes de la ley dominical en el versículo dieciséis.
The French Revolution, and its connection with the Russian Revolution; Napoleon and Putin; the miracle of Fatima, and its three secrets; the secret alliance between the Vatican and Hitler, the secret alliance between the Vatican and Reagan, are all prophetic “wheels” that intersect in the history of verses eleven through fifteen, which occur during the history of September 11, 2001 until the Sunday law in the United States. It was important to provide a brief summary of these prophetic “wheels” before we take up verse ten.
La Revolución Francesa, y su conexión con la Revolución Rusa; Napoleón y Putin; el milagro de Fátima, y sus tres secretos; la alianza secreta entre el Vaticano y Hitler, la alianza secreta entre el Vaticano y Reagan, son todas "ruedas" proféticas que se entrecruzan en la historia de los versículos once al quince, que ocurren a lo largo de la historia que va desde el 11 de septiembre de 2001 hasta la ley dominical en los Estados Unidos. Era importante proporcionar un breve resumen de estas "ruedas" proféticas antes de abordar el versículo diez.
The following article is taken from “NBC news,” which is as “Main Stream Media,” as it gets, and the “MSM” is the modern version of Hitler’s World War Two propaganda machine. The article is of course anti-Putin, anti-Russian, and pro-Ukraine, but that is not the point. As citizens of the heavenly kingdom, God’s people should not endorse either side of a satanic work, and all warfare is a satanic work.
El siguiente artículo está tomado de "NBC News", que es tan "Main Stream Media" como se puede ser, y la "MSM" es la versión moderna de la máquina de propaganda de Hitler en la Segunda Guerra Mundial. El artículo es, por supuesto, anti-Putin, antirruso y pro-Ucrania, pero ese no es el punto. Como ciudadanos del reino celestial, el pueblo de Dios no debería respaldar a ninguno de los bandos en una obra satánica, y toda guerra es una obra satánica.
The purpose of this article is to allow those who are unfamiliar with the prophetic warfare between Catholicism (the king of the north) and atheism (the king of the south), and the fact that in the warfare of those two prophetic powers, Naziism has been employed as Catholicism’s proxy army (just as the United States was used in 1989). Students of prophecy need to have enough evidence to see that the background history of World War Two, and of the Cold War, are represented in the current war in Ukraine, as it fulfills verses eleven and twelve, of chapter eleven of Daniel.
El propósito de este artículo es ayudar a quienes no están familiarizados con la guerra profética entre el catolicismo (el rey del norte) y el ateísmo (el rey del sur), y con el hecho de que, en la guerra de esos dos poderes proféticos, el nazismo ha sido empleado como ejército interpuesto del catolicismo (así como se utilizó a Estados Unidos en 1989). Los estudiantes de la profecía necesitan tener suficiente evidencia para ver que los antecedentes de la Segunda Guerra Mundial y de la Guerra Fría están representados en la guerra actual en Ucrania, conforme esta cumple los versículos once y doce del capítulo once de Daniel.
“Historical events, showing the direct fulfillment of prophecy, were set before the people, and the prophecy was seen to be a figurative delineation of events leading down to the close of this earth’s history.” Selected Messages, book 2, 102.
"Acontecimientos históricos, que mostraban el cumplimiento directo de la profecía, fueron expuestos ante el pueblo, y se vio que la profecía era una delineación figurada de los acontecimientos que conducen hasta el fin de la historia de esta tierra." Mensajes Seleccionados, libro 2, 102.
NBC News Article: “Ukraine’s Nazi problem is real, even if Putin’s ‘denazification’ claim isn’t”
Artículo de NBC News: «El problema nazi de Ucrania es real, aunque la afirmación de Putin sobre la “desnazificación” no lo sea»
Of the many distortions manufactured by Russian President Vladimir Putin to justify Russia’s assault on Ukraine, perhaps the most bizarre is his claim that the action was taken to “denazify” the country and its leadership. In making his case for entering his neighbor’s territory with armored tanks and fighter jets, Putin has stated that the move was undertaken “to protect people” who have been “subjected to bullying and genocide,” and that Russia “will strive for the demilitarization and denazification of Ukraine.”
De las muchas distorsiones fabricadas por el presidente ruso Vladimir Putin para justificar el asalto de Rusia a Ucrania, quizá la más insólita sea su afirmación de que la acción se llevó a cabo para "desnazificar" el país y a sus dirigentes. Al defender su postura para entrar en el territorio de su vecino con tanques blindados y aviones de combate, Putin ha afirmado que la medida se emprendió "para proteger a la gente" que ha sido "objeto de acoso y genocidio", y que Rusia "se esforzará por la desmilitarización y la desnazificación de Ucrania".
Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare.
Las acciones destructivas de Putin —entre ellas la devastación de comunidades judías— dejan claro que miente cuando dice que su objetivo es asegurar el bienestar de cualquier persona.
On its face, Putin’s smear is absurd, not least because Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy is Jewish and has said that members of his family were killed during World War II. There is also no evidence of recent mass killings or ethnic purges taking place in Ukraine. Moreover, labeling enemies Nazis is a common political ploy in Russia, especially from a leader who favors disinformation campaigns and wants to stir up feelings of national vengeance against a WWII foe to justify conquest.
A primera vista, la calumnia de Putin es absurda, entre otras cosas porque el presidente ucraniano Volodymyr Zelenskyy es judío y ha dicho que miembros de su familia murieron durante la Segunda Guerra Mundial. Tampoco hay pruebas de recientes matanzas o purgas étnicas en Ucrania. Además, tildar de nazis a los enemigos es una estratagema política común en Rusia, sobre todo por parte de un líder que favorece las campañas de desinformación y que busca avivar sentimientos de venganza nacional contra un enemigo de la Segunda Guerra Mundial para justificar la conquista.
But even though Putin is engaging in propaganda, it’s also true that Ukraine has a genuine Nazi problem — both past and present. Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare. But important as it is to defend the yellow-and-blue flag against the Kremlin’s brutal aggression, it would be a dangerous oversight to deny Ukraine’s antisemitic history and collaboration with Hitler’s Nazis, as well as the latter-day embrace of neo-Nazi factions in some quarters.
Pero aunque Putin esté recurriendo a la propaganda, también es cierto que Ucrania tiene un auténtico problema con el nazismo, tanto en el pasado como en el presente. Las acciones destructivas de Putin —entre ellas la devastación de comunidades judías— dejan claro que miente cuando afirma que su objetivo es velar por el bienestar de cualquiera. Pero, por importante que sea defender la bandera azul y amarilla frente a la brutal agresión del Kremlin, sería una peligrosa omisión negar la historia antisemita de Ucrania y su colaboración con los nazis de Hitler, así como la acogida, en tiempos más recientes, de facciones neonazis en algunos sectores.
Why are fleeing Ukrainians being talked about with such sympathy? They are white.
¿Por qué se habla con tanta compasión de los ucranianos que huyen? Son blancos.
On the eve of World War II, Ukraine was home to one the largest Jewish communities in Europe, with estimates as high as 2.7 million, a remarkable number considering the territory’s long record of antisemitism and pogroms. By the end, more than half would perish. When German troops took control of Kyiv in 1941, they were welcomed by “Heil Hitler” banners. Soon after, nearly 34,000 Jews — along with Roma and other “undesirables” — were rounded up and marched to fields outside the city on the pretext of resettlement only to be massacred in what became known as the “Holocaust by bullets.”
En vísperas de la Segunda Guerra Mundial, Ucrania albergaba una de las comunidades judías más grandes de Europa, con estimaciones de hasta 2,7 millones, una cifra notable si se considera el largo historial del territorio de antisemitismo y pogromos. Al final, más de la mitad perecería. Cuando las tropas alemanas tomaron el control de Kyiv en 1941, fueron recibidas con pancartas de “Heil Hitler”. Poco después, casi 34.000 judíos —junto con romaníes y otros “indeseables”— fueron detenidos y conducidos a campos a las afueras de la ciudad con el pretexto de un reasentamiento, para luego ser masacrados en lo que llegó a conocerse como el “Holocausto por balas”.
The Babyn Yar ravine continued to fill up as a mass grave for two years. With as many as 100,000 murdered there, it became one of the largest single killing sites of the Holocaust outside of Auschwitz and other death camps. Researchers have noted the key role locals played in fulfilling Nazi kill orders at the site.
El barranco de Babyn Yar siguió llenándose como fosa común durante dos años. Con hasta 100.000 personas asesinadas allí, se convirtió en uno de los mayores lugares de matanza del Holocausto fuera de Auschwitz y otros campos de exterminio. Los investigadores han señalado el papel clave que desempeñó la población local en la ejecución de las órdenes de asesinato nazis en el lugar.
Nowadays, Ukraine counts between 56,000 to 140,000 Jews, who enjoy freedoms and protections never imagined by their grandparents. That includes an updated law passed last month criminalizing antisemitic acts. Unfortunately, the law was intended to address a pronounced uptick in public displays of bigotry, including swastika-laden vandalism of synagogues and Jewish memorials, and eerie marches in Kyiv and other cities that celebrated the Waffen SS.
Actualmente, en Ucrania se calcula que hay entre 56.000 y 140.000 judíos, que disfrutan de libertades y protecciones que sus abuelos nunca imaginaron. Eso incluye una ley actualizada aprobada el mes pasado que tipifica como delito los actos antisemitas. Lamentablemente, la ley pretendía hacer frente a un acusado repunte de manifestaciones públicas de intolerancia, entre ellas el vandalismo con esvásticas en sinagogas y monumentos conmemorativos judíos, y inquietantes marchas en Kyiv y otras ciudades que celebraban a las Waffen-SS.
In another ominous development, Ukraine has in recent years erected a glut of statues honoring Ukrainian nationalists whose legacies are tainted by their indisputable record as Nazi proxies. The Forward newspaper cataloged some of these deplorables, including Stepan Bandera, leader of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN), whose followers acted as local militia members for the SS and German army. “Ukraine has several dozen monuments and scores of street names glorifying this Nazi collaborator, enough to require two separate Wikipedia pages,” the Forward wrote.
En otro inquietante desarrollo, en los últimos años Ucrania ha erigido una profusión de estatuas en honor a nacionalistas ucranianos cuyos legados están manchados por su incuestionable historial como agentes de los nazis. El periódico The Forward catalogó a algunos de estos personajes deplorables, entre ellos Stepan Bandera, líder de la Organización de Nacionalistas Ucranianos (OUN), cuyos seguidores actuaron como milicianos locales para las SS y el ejército alemán. "Ucrania tiene varias decenas de monumentos y decenas de nombres de calles que glorifican a este colaborador nazi, suficientes como para requerir dos páginas separadas en Wikipedia", escribió The Forward.
Another frequent honoree is Roman Shukhevych, revered as a Ukrainian freedom fighter but also the leader of a feared Nazi auxiliary police unit that the Forward notes was “responsible for butchering thousands of Jews and … Poles.” Statues have also been raised for Yaroslav Stetsko, a one-time chair of the OUN, who wrote “I insist on the extermination of the Jews in Ukraine.”
Otro homenajeado frecuente es Roman Shukhevych, venerado como un luchador por la libertad ucraniano pero también el líder de una temida unidad de policía auxiliar nazi que, como señala el Forward, fue "responsable de masacrar a miles de judíos y ... polacos." También se han erigido estatuas a Yaroslav Stetsko, antiguo presidente de la OUN, quien escribió "Insisto en el exterminio de los judíos en Ucrania."
Far-right groups have also gained political currency in the past decade, none more chilling than Svoboda (formerly the Social National Party of Ukraine), whose leader claimed the country was controlled by a “Muscovite-Jewish mafia” and whose deputy used an antisemitic slur to describe Ukrainian-born Jewish actor Mila Kunis. Svoboda has sent several members to Ukraine’s Parliament, including one who called the Holocaust a “bright period” in human history, according to Foreign Policy.
Los grupos de extrema derecha también han ganado relevancia política en la última década, y ninguno más inquietante que Svoboda (antes el Partido Social Nacional de Ucrania), cuyo líder afirmó que el país estaba controlado por una "mafia moscovita-judía" y cuyo adjunto empleó un insulto antisemita para referirse a la actriz judía nacida en Ucrania Mila Kunis. Svoboda ha enviado a varios miembros al Parlamento de Ucrania, incluido uno que calificó el Holocausto como un "período luminoso" en la historia de la humanidad, según Foreign Policy.
Just as disturbing, neo-Nazis are part of some of Ukraine’s growing ranks of volunteer battalions. They are battle-hardened after waging some of the toughest street fighting against Moscow-backed separatists in eastern Ukraine following Putin’s Crimean invasion in 2014. One is the Azov Battalion, founded by an avowed white supremacist who claimed Ukraine’s national purpose was to rid the country of Jews and other inferior races. In 2018, the U.S. Congress stipulated that its aid to Ukraine couldn’t be used “to provide arms, training or other assistance to the Azov Battalion.” Even so, Azov is now an official member of the Ukraine National Guard.
Igualmente inquietante es que los neonazis formen parte de algunos de los cada vez más numerosos batallones de voluntarios de Ucrania. Están curtidos en combate tras librar algunos de los combates callejeros más duros contra los separatistas respaldados por Moscú en el este de Ucrania tras la invasión de Crimea por parte de Putin en 2014. Uno es el Batallón Azov, fundado por un supremacista blanco declarado que afirmaba que el propósito nacional de Ucrania era librar al país de los judíos y otras razas inferiores. En 2018, el Congreso de Estados Unidos estipuló que su ayuda a Ucrania no podía utilizarse "para proporcionar armas, entrenamiento u otra asistencia al Batallón Azov". Aun así, Azov forma parte oficialmente de la Guardia Nacional de Ucrania.
For sure, none of this disturbing context justifies the misery that has befallen Ukrainians over the past several weeks — and it’s unlikely that Putin was motivated by any of it when he launched his invasion. Indeed, thanks to Putin, Jews living in Odessa, Kharkiv and other eastern cities are under extreme duress. While many have taken refuge in local synagogues and Jewish centers, others have fled to foreign countries, including Israel, which has urged all Jews to leave Ukraine.
Sin duda, nada de este inquietante contexto justifica la miseria que ha caído sobre los ucranianos en las últimas semanas - y es poco probable que Putin se haya visto motivado por nada de ello cuando lanzó su invasión. De hecho, gracias a Putin, los judíos que viven en Odesa, Járkov y otras ciudades orientales están bajo una presión extrema. Mientras muchos se han refugiado en sinagogas y centros judíos locales, otros han huido a países extranjeros, entre ellos Israel, que ha instado a todos los judíos a abandonar Ucrania.
My own grandparents themselves had to flee western Ukraine to escape persecution, and it is tragic to see this cycle continue. If the country devolves into chaos and insurgency, Jews could once again be at risk from some of their fellow citizens. Not acknowledging this threat means that little is being done to guard against it.
Mis propios abuelos tuvieron que huir de Ucrania occidental para escapar de la persecución, y es trágico ver que este ciclo continúe. Si el país degenera en el caos y la insurgencia, los judíos podrían volver a estar en riesgo por parte de algunos de sus propios conciudadanos. No reconocer esta amenaza significa que se hace poco por prevenirla.
But even if some elements of the country have been entangled with one of history’s most loathsome movements, standing with Ukraine is without doubt the honorable posture to take in this drama. Right now, every day that Putin ratchets up his assault against the Ukrainian people with scorched-earth zeal, it’s hard not to see who truly deserves the N-word.
Pero incluso si algunos sectores del país han estado implicados en uno de los movimientos más aborrecibles de la historia, estar con Ucrania es, sin duda, la postura honorable que asumir en este drama. Ahora mismo, cada día que Putin intensifica su asalto contra el pueblo ucraniano con ferocidad de tierra arrasada, cuesta no ver quién realmente merece la palabra con N.
Allen Ripp, March 5, 2022 – Source
Allen Ripp, 5 de marzo de 2022 – Fuente
We will continue this study in our next article.
Continuaremos este estudio en nuestro próximo artículo.
“Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.” George Santayana.
"Quienes no pueden recordar el pasado están condenados a repetirlo." George Santayana.
“All that God has in prophetic history specified to be fulfilled in the past has been, and all that is yet to come in its order will be. Daniel, God’s prophet, stands in his place. John stands in his place. In the Revelation the Lion of the tribe of Judah has opened to the students of prophecy the book of Daniel, and thus is Daniel standing in his place. He bears his testimony, that which the Lord revealed to him in vision of the great and solemn events which we must know as we stand on the very threshold of their fulfillment.
Todo lo que Dios ha señalado en la historia profética para cumplirse en el pasado se ha cumplido, y todo lo que aún ha de venir en su debido orden se cumplirá. Daniel, el profeta de Dios, está en su lugar. Juan está en su lugar. En el Apocalipsis, el León de la tribu de Judá ha abierto para los estudiosos de la profecía el libro de Daniel, y así Daniel permanece en su lugar. Él da su testimonio, aquello que el Señor le reveló en visión acerca de los grandes y solemnes acontecimientos que debemos conocer al encontrarnos en el mismo umbral de su cumplimiento.
“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Messages, book 2, 109.
"En la historia y la profecía, la Palabra de Dios retrata el prolongado conflicto entre la verdad y el error. Ese conflicto aún está en curso. Las cosas que han sido se repetirán. Las antiguas controversias serán reavivadas, y continuamente surgirán nuevas teorías. Pero el pueblo de Dios, que en su creencia y cumplimiento de la profecía ha desempeñado un papel en la proclamación de los mensajes de los tres ángeles, sabe dónde está. Tiene una experiencia más preciosa que el oro fino. Ha de permanecer firme como una roca, reteniendo firme hasta el fin el principio de su confianza." Mensajes Seleccionados, libro 2, 109.