We are now addressing the second battle of the proxy wars, as illustrated in Daniel chapter eleven, verses eleven and twelve. The second battle in those verses identify the war in the Ukraine, between the atheistic power of Russia, and the nation of Ukraine. In the verses, Putin is victorious, as was Ptolemy IV, but after his victory he will be lifted up in his own heart, and his narcissistic self-exaltation will become the means of his Waterloo. The historical representation of this current history is only beneficial to those who understand what the current history represents spiritually.
Ahora nos estamos ocupando de la segunda batalla de las guerras subsidiarias, tal como se ilustra en Daniel capítulo once, versículos once y doce. La segunda batalla en esos versículos identifica la guerra en Ucrania, entre el poder ateo de Rusia y la nación de Ucrania. En los versículos, Putin sale victorioso, como lo fue Ptolomeo IV; pero después de su victoria se ensoberbecerá en su propio corazón, y su autoexaltación narcisista llegará a ser el medio de su Waterloo. La representación histórica de esta historia actual solo es provechosa para quienes entienden lo que la historia actual representa espiritualmente.
In verse one, of chapter ten, Daniel, who represents God’s last day people, is identified as understanding both the “vision” and the “thing”. The vision and the thing are repeatedly represented together, but distinct from one another as one line of truth. They are the Ulai and Hiddekel Rivers. They are the “mareh” and “chazon” visions. They are the prophecy of the twenty-five hundred and twenty years in connection with the prophecy of the twenty-three hundred years. They are the internal and external testimony of God’s people. The Lord does not repeat things that are unimportant. The rule of first mention identifies that because the first thing we are told of Daniel, in his final vision, is that he represents God’s last-day people who understand both the “chazon,” and the “mareh”. Therefore the vision and thing are vital to see, if the prophetic history of verses eleven and twelve are to be correctly understood.
En el versículo uno del capítulo diez, Daniel, quien representa al pueblo de Dios de los últimos días, es identificado como alguien que entiende tanto la «visión» como la «cosa». La visión y la cosa se presentan repetidamente juntas; aunque distintas entre sí, forman una sola línea de verdad. Son los ríos Ulai y Hiddekel. Son las visiones «mareh» y «chazon». Son la profecía de los dos mil quinientos veinte años en conexión con la profecía de los dos mil trescientos años. Son el testimonio interno y externo del pueblo de Dios. El Señor no repite cosas sin importancia. La regla de la primera mención señala que lo primero que se nos dice de Daniel, en su visión final, es que él representa al pueblo de Dios de los últimos días que entiende tanto el «chazon» como el «mareh». Por lo tanto, es vital ver la visión y la cosa, si se quiere comprender correctamente la historia profética de los versículos once y doce.
Daniel represents the one hundred and forty-four thousand in Revelation chapter eleven, who have perfectly repeated the parable of the ten virgins, that was fulfilled in the history of the Millerites. They, as with the Millerites, suffered a first disappointment, that in Revelation chapter eleven is represented as being slain by the atheistic “woke” beast from the bottomless pit, and who then lie dead in the street of the great city of Egypt and Sodom, where also Christ was crucified. Their death produced “rejoicing” for the followers of the dragon, but it produced mourning in Daniel.
Daniel representa a los ciento cuarenta y cuatro mil en Apocalipsis capítulo once, quienes han repetido perfectamente la parábola de las diez vírgenes, la cual se cumplió en la historia de los mileritas. Ellos, como los mileritas, sufrieron una primera desilusión, que en Apocalipsis capítulo once se representa como haber sido muertos por la bestia atea "woke" que sube del abismo; después yacieron muertos en la calle de la gran ciudad de Egipto y Sodoma, donde también Cristo fue crucificado. Su muerte produjo "regocijo" para los seguidores del dragón, pero produjo duelo en Daniel.
The history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand was also represented by the resurrection of Lazarus, whose resurrection was identified as the sealing act of Christ’s work, and who, as a symbol of those whom Christ seals, led the triumphal entry into Jerusalem, which typified the movement of the Midnight Cry in the Millerite history, and also in the history of the one hundred and forty-four thousand. The resurrection of Lazarus occurred while his sisters, Mary and Martha were in mourning, as was Daniel during the twenty-one days in chapter ten. In chapter ten, Daniel’s mourning ends with the descent of Michael, the very personage whose “voice” brought Lazarus and Moses back to life. The resurrection of the two witnesses in Revelation chapter eleven is represented by Daniel being transformed by the causative vision of the “marah.”
La historia del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil también fue representada por la resurrección de Lázaro, cuya resurrección fue identificada como el acto de sellamiento de la obra de Cristo, y quien, como símbolo de aquellos a quienes Cristo sella, encabezó la entrada triunfal en Jerusalén, la cual tipificaba el movimiento del Clamor de Medianoche en la historia millerita, y también en la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil. La resurrección de Lázaro ocurrió mientras sus hermanas, María y Marta, estaban de duelo, tal como Daniel lo estaba durante los veintiún días del capítulo diez. En el capítulo diez, el duelo de Daniel termina con el descenso de Miguel, el mismo personaje cuya “voz” devolvió a Lázaro y a Moisés a la vida. La resurrección de los dos testigos en Apocalipsis capítulo once está representada por Daniel siendo transformado por la visión causativa del “marah”.
In chapter ten, Daniel is representing the sealing of the one hundred and forty-four thousand that is also represented in chapter eleven of Revelation. In the chapter, Gabriel plainly states that he had come to Daniel to make Daniel understand what should befall God’s last-day people. The message of what will befall God’s people in the last days, is prophetically set within the context of a message that is confirmed by the methodology of laying prophetic line upon prophetic line. Within that application the rule of first mention demonstrates that the correct understanding will only be seen by those who see both the internal and external truths within the lines that are brought together. They are those who understand the “vision” and the “thing”.
En el capítulo diez, Daniel representa el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, el cual también está representado en el capítulo once de Apocalipsis. En el capítulo, Gabriel declara claramente que había venido a Daniel para hacerle entender lo que habría de sobrevenir al pueblo de Dios en los últimos días. El mensaje de lo que sobrevendrá al pueblo de Dios en los últimos días está proféticamente situado dentro del contexto de un mensaje que es confirmado por la metodología de colocar línea profética sobre línea profética. Dentro de esa aplicación, la regla de la primera mención demuestra que la comprensión correcta solo será vista por aquellos que perciben tanto las verdades internas como las externas dentro de las líneas que son reunidas. Ellos son los que entienden la «visión» y la «cosa».
The one hundred and forty-four thousand will understand the prophetic message, but they will also experience the message, for the message and the experience cannot be separated. It is the message that sanctifies, for the message is God’s Word, and Christ is the Word of God, and the Word of God is Truth. His message is confirmed as the Truth, because it is represented through the principles of prophetic application that are nothing more or less than the principles of who and what He is. He is Palmoni, the Wonderful Numberer, the Numberer of Secrets. He is the Wonderful Linguist, the beginning and the ending, the first and the last, the Alpha and Omega. It is these elements of who He is, that define the prophetic rules which establish the message of prophecy, and produce the experience of prophecy.
Los ciento cuarenta y cuatro mil entenderán el mensaje profético, pero también experimentarán el mensaje, porque el mensaje y la experiencia no pueden separarse. Es el mensaje lo que santifica, porque el mensaje es la Palabra de Dios, y Cristo es la Palabra de Dios, y la Palabra de Dios es la Verdad. Su mensaje se confirma como la Verdad, porque se representa mediante los principios de la aplicación profética que no son nada más ni nada menos que los principios de quién es Él y de lo que Él es. Él es Palmoni, el Maravilloso Enumerador, el Enumerador de los Secretos. Él es el Maravilloso Lingüista, el principio y el fin, el primero y el último, el Alfa y la Omega. Son estos elementos de quién es Él los que definen las reglas proféticas que establecen el mensaje de la profecía y producen la experiencia de la profecía.
Before the Ulai and Hiddekel, two great rivers of Shinar, reach the Persian Gulf they form a marshy area near their confluence called the Shatt al-Arab, but they do not merge into a single river. The Shatt al-Arab is a river delta formed by the convergence of the Euphrates and Tigris rivers, as well as several smaller rivers and streams. However, even within the delta region, the Euphrates and Tigris maintain their separate identities and flow into the Persian Gulf as distinct rivers. The internal and external messages of prophecy maintain their distinct relationship, but as they reach their conclusion (in the last days), they produce a delta with several contributing rivers and streams. Jesus illustrates the spiritual with the natural, and in the last days the effect of every vision forms a delta flood land, though the two great rivers maintain their distinct roles.
Antes de que el Ulai y el Hiddekel, dos grandes ríos de Sinar, lleguen al golfo Pérsico, forman una zona pantanosa cerca de su confluencia llamada el Shatt al-Arab, pero no se fusionan en un solo río. El Shatt al-Arab es un delta fluvial formado por la convergencia de los ríos Éufrates y Tigris, así como de varios ríos y arroyos menores. Sin embargo, aun dentro de la región del delta, el Éufrates y el Tigris mantienen sus identidades separadas y desembocan en el golfo Pérsico como ríos distintos. Los mensajes interno y externo de la profecía mantienen su relación distintiva, pero al llegar a su conclusión (en los últimos días), producen un delta con varios ríos y arroyos tributarios. Jesús ilustra lo espiritual por medio de lo natural, y en los últimos días el efecto de toda visión forma una llanura deltaica inundable, aunque los dos grandes ríos mantienen sus funciones distintivas.
The period of twenty-one days of mourning aligns with the time the two witnesses are dead in the street, and that period of time begins with the first disappointment, and the tarrying time. That period of time occurs within the larger period of time, where the sealing of the one hundred and forty-four thousand is accomplished. The sealing did not begin at the time of the end in 1989, it began when Christ, as the third angel, descended on September 11, 2001. He brought His people to their second visit at Kadesh, and this time the few who are ready will go into the promised land. The experience of God’s people from the time of the end in 1989 up until September 11, 2001, did not seal them. The sealing began when Christ descended and sounded the first note of the seventh trumpet of the third woe.
El período de veintiún días de luto se corresponde con el tiempo en que los dos testigos yacen muertos en la calle, y ese período de tiempo comienza con el primer chasco y el tiempo de demora. Ese período de tiempo ocurre dentro del período de tiempo mayor, en el cual se lleva a cabo el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. El sellamiento no comenzó en el tiempo del fin en 1989; comenzó cuando Cristo, como el tercer ángel, descendió el 11 de septiembre de 2001. Él condujo a Su pueblo a su segunda visita a Cades, y esta vez los pocos que estén preparados entrarán en la tierra prometida. La experiencia del pueblo de Dios desde el tiempo del fin en 1989 hasta el 11 de septiembre de 2001 no los selló. El sellamiento comenzó cuando Cristo descendió y dio la primera nota de la séptima trompeta del tercer ay.
The sounding of the seventh trumpet is where the mystery of God is finished, and that mystery represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which takes place during the sounding of that trumpet. That trumpet hits three notes, for it is Truth. The first note was September 11, 2001, the second note was October 7, 2023, and the third of the three notes is at the soon coming Sunday law. Those three notes, are the three steps that always exist in truth. Daniel’s three touches in chapter ten connected his experience to the period of history that is represented by the three notes of the seventh trumpet.
El toque de la séptima trompeta es donde se consuma el misterio de Dios, y ese misterio representa el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, el cual tiene lugar durante el toque de esa trompeta. Esa trompeta da tres notas, porque es Verdad. La primera nota fue el 11 de septiembre de 2001, la segunda nota fue el 7 de octubre de 2023, y la tercera de las tres notas ocurre en la pronta venida de la ley dominical. Esas tres notas son los tres pasos que siempre existen en la verdad. Los tres toques de Daniel en el capítulo diez conectaron su experiencia con el período de la historia que está representado por las tres notas de la séptima trompeta.
The prophetic message that produces the effect of being transformed into the image of Christ, which Daniel illustrates in chapter ten, is the message of what befalls God’s people in the last days, but not the last days in a general sense. It is the message that God’s people understand and experience during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
El mensaje profético que produce el efecto de ser transformados a la imagen de Cristo, que Daniel ilustra en el capítulo diez, es el mensaje de lo que le acontece al pueblo de Dios en los últimos días, pero no los últimos días en un sentido general. Es el mensaje que el pueblo de Dios entiende y experimenta durante el tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.
As Gabriel begins to present the prophetic history represented in chapter eleven, he presents specific lines of prophecy. The first two verses begin with Cyrus (as Bush the first), at the time of the end in 1989, and go forward until the history of Donald Trump as the forty fifth president (the sixth), and there the prophetic history ceases, until the history of the United Nations (Alexander the Great), as the seventh kingdom is addressed in verses three and four. The message of Donald Trump as the rich sixth president that stirs up the globalists, is therefore a truth that is fulfilled in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It is therefore, present truth.
Cuando Gabriel comienza a presentar la historia profética representada en el capítulo once, expone líneas específicas de profecía. Los dos primeros versículos comienzan con Ciro (como Bush el primero), en el tiempo del fin en 1989, y avanzan hasta la historia de Donald Trump como el cuadragésimo quinto presidente (el sexto), y allí la historia profética cesa, hasta que la historia de las Naciones Unidas (Alejandro Magno), como el séptimo reino, es abordada en los versículos tres y cuatro. El mensaje de Donald Trump como el rico sexto presidente que incita a los globalistas es, por lo tanto, una verdad que se cumple en el tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Es, por lo tanto, verdad presente.
In verses five through nine, the history of the papacy being established upon the throne, in 538 through to the deadly wound and the time of the end in 1798, is set forth. It is of course essential and important truth for it upholds and confirms verse forty, but it provides no specific prophetic narrative that occurs in the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Verse ten, like verses five through nine, confirms the validity of verse forty, but does not address the prophetic history that is fulfilled during the sealing time. It does however, mark 1989, and therefore establishes by omission a silent period from 1989, unto the Sunday law in verse forty-one.
En los versículos cinco al nueve se expone la historia del papado, establecido sobre el trono, desde 538 hasta la herida mortal y el tiempo del fin en 1798. Es, por supuesto, una verdad esencial e importante, pues sostiene y confirma el versículo cuarenta, pero no presenta una narrativa profética específica que ocurra en el período del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. El versículo diez, al igual que los versículos cinco al nueve, confirma la validez del versículo cuarenta, pero no aborda la historia profética que se cumple durante el tiempo del sellamiento. Sin embargo, sí señala 1989, y por lo tanto establece por omisión un período de silencio desde 1989 hasta la ley dominical en el versículo cuarenta y uno.
Verses eleven through fifteen identify history that is fulfilled in the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Those verses fit within the hidden history between verses two and three, and between 1989 in verse forty unto the Sunday law in verse forty-one. Those verses are very much present truth, and must be recognized as such if we are to reap the intended benefits of understanding the verses.
Los versículos once al quince identifican una historia que se cumple en el período del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Esos versículos encajan dentro de la historia oculta entre los versículos dos y tres, y entre 1989 en el versículo cuarenta y la ley dominical en el versículo cuarenta y uno. Esos versículos son en gran manera verdad presente, y deben ser reconocidos como tales si hemos de cosechar los beneficios previstos de comprender los versículos.
The intended benefits are two-fold, for it represents the understanding of the prophetic history represented therein, and also the experience that is produced by the understanding of the truths of that message. The understanding of the message, a final increase of knowledge, which is being fulfilled in the period of the sealing, is what sanctifies those who are to be among the one hundred and forty-four thousand. For this reason, it is important to consider the verses from the perspective of internal and external.
Los beneficios previstos son dos, pues se trata tanto del entendimiento de la historia profética allí contenida como de la experiencia que produce la comprensión de las verdades de ese mensaje. La comprensión del mensaje, un aumento final del conocimiento, que se está cumpliendo en el período del sellamiento, es lo que santifica a quienes han de estar entre los ciento cuarenta y cuatro mil. Por esta razón, es importante considerar los versículos desde la perspectiva de lo interno y lo externo.
The “seven times” of Leviticus twenty-six is absolutely part of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, for Daniel’s two prayers, represented in chapter two and nine, represent a twofold prayer to understand the prophetic history represented by the image of the beast, and also to receive the experience that is produced by those who fulfill the Leviticus twenty-six prayer of forgiveness of their sins and the sins of their fathers. The external prayer identifies the image of the beast, and the internal prayer produces the image of Christ.
Los “siete tiempos” de Levítico veintiséis son absolutamente parte del tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, pues las dos oraciones de Daniel, representadas en los capítulos dos y nueve, representan una oración doble para comprender la historia profética representada por la imagen de la bestia, y también para recibir la experiencia que es producida por aquellos que cumplen la oración de Levítico veintiséis de perdón de sus pecados y de los pecados de sus padres. La oración externa identifica la imagen de la bestia, y la oración interna produce la imagen de Cristo.
Understanding the history represented in the various passages in Daniel eleven, that specifically address history that is fulfilled within the sealing time, is represented by Daniel’s prayer in chapter two. He and the three worthies sought to understand the secret message of Nebuchadnezzar’s dream of the image of the metals. When the correct understanding of the prophetic history represented in Nebuchadnezzar’s hidden dream is recognized, the understanding identifies to those who understand, that they are without hope, unless they personally accomplish the experience of complete repentance represented by Daniel’s prayer in chapter nine.
La comprensión de la historia representada en los diversos pasajes de Daniel once, que abordan específicamente la historia que se cumple dentro del tiempo del sellamiento, está representada por la oración de Daniel en el capítulo dos. Él y los tres jóvenes buscaron comprender el mensaje secreto del sueño de Nabucodonosor sobre la imagen de los metales. Cuando se reconoce la correcta comprensión de la historia profética representada en el sueño oculto de Nabucodonosor, esa comprensión indica a quienes la entienden que están sin esperanza, a menos que experimenten personalmente el arrepentimiento completo representado por la oración de Daniel en el capítulo nueve.
To separate the experience represented by Daniel in chapter ten, from the prophetic narrative of end time events in chapter eleven, is to fail as a student of prophecy. In Daniel chapter eleven, verses eleven and twelve, the war of the borderline, the Battle of Raphia and the victory of the southern king, represents the second of the three proxy wars which are marked in God’s prophetic Word. The key that brings this revelation of truth into view is the Wonderful Linguist’s use of the king of the north overflowing and passing over, up to the fortress (the neck), in verse ten. He provided two other verses that address the overflowing and passing over, and in so doing He brings together the prophetic narrative of events and the experience the understanding of those events is to produce.
Separar la experiencia representada por Daniel en el capítulo diez de la narrativa profética de los acontecimientos del tiempo del fin en el capítulo once es fracasar como estudiante de la profecía. En Daniel capítulo once, versículos once y doce, la guerra de la frontera, la batalla de Rafia y la victoria del rey del sur representan la segunda de las tres guerras por procuración que están señaladas en la Palabra profética de Dios. La clave que pone de manifiesto esta revelación de la verdad es el uso que hace el Maravilloso Lingüista de que el rey del norte inunde y pase, hasta la fortaleza (el cuello), en el versículo diez. Él proporcionó otros dos versículos que se refieren al inundar y al pasar, y al hacerlo reúne la narrativa profética de los acontecimientos y la experiencia que la comprensión de esos acontecimientos debe producir.
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress. And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. Daniel 11:10–12.
Mas sus hijos se levantarán y reunirán una multitud de grandes fuerzas; y uno ciertamente vendrá, e inundará y pasará adelante; luego volverá y se enardecerá hasta su fortaleza. Y el rey del sur se llenará de ira, y saldrá y peleará contra él, contra el rey del norte; y aquel levantará una gran multitud, pero la multitud será entregada en su mano. Y cuando él se haya llevado la multitud, se enaltecerá su corazón; y derribará a muchos por decenas de millares; pero no se fortalecerá con ello. Daniel 11:10-12.
In 2014, Putin began a war in the Ukraine, and in order to recognize this truth as represented in verse eleven of chapter eleven, a student of prophecy must first be able to see that verse ten represents a history that illustrates the second part of verse forty of Daniel chapter eleven. When they recognize that, they then see that what verse ten adds to verse forty, is that when the Soviet Union was swept away in 1989, that the king of the north only went up to his fortress (the “neck”). But a student of prophecy would not know what that indicated, until he saw Isaiah chapter eight verse eight. Then he would have the prophetic authority to identify that all three verses are tied together by an expression that is only employed three times in the Bible.
En 2014, Putin inició una guerra en Ucrania, y para reconocer esta verdad tal como está representada en el versículo once del capítulo eleven, un estudiante de profecía debe primero ser capaz de ver que el versículo ten representa una historia que ilustra la segunda parte del versículo forty de Daniel capítulo eleven. Cuando reconoce eso, entonces ve que lo que el versículo ten añade al versículo forty es que, cuando la Unión Soviética fue barrida en 1989, el rey del norte solo subió hasta su fortaleza (el «cuello»). Pero un estudiante de profecía no sabría lo que eso indicaba, hasta que viera Isaías capítulo eight versículo eight. Entonces tendría la autoridad profética para identificar que los tres versículos están unidos por una expresión que solo se emplea tres veces en la Biblia.
The student would then need a second witness that the three times the expression “overflow and pass over” occur in the Bible, is a purposeful repetition. The second witness to this fact is established because all three verses (witnesses), identify a king of the north attacking a southern king. Together the three witnesses, that are confirmed as the same symbolic history by two types of internal witnesses, lead the student of prophecy to then lay all three verses upon each other, in a line upon line fashion. That application expands the content of the verses, which portray the battle between a king of the north and the king of the south.
El estudiante necesitaría entonces un segundo testigo de que las tres veces que la expresión “inundará y pasará” aparece en la Biblia constituyen una repetición intencional. El segundo testigo de este hecho queda establecido porque los tres versículos (testigos) identifican a un rey del norte atacando a un rey del sur. En conjunto, los tres testigos, que son confirmados como la misma historia simbólica por dos tipos de testigos internos, conducen entonces al estudiante de la profecía a superponer los tres versículos, en una forma de línea sobre línea. Esa aplicación amplía el contenido de los versículos, los cuales representan la batalla entre un rey del norte y el rey del sur.
Isaiah chapter seven, verses eight and nine, provide the key to solving the riddle of what the “fortress” in verse ten represents, for the Hebrew word for “fortress” is also the “fortress” that the king of the south entered into in verse seven of chapter eleven. “Fortress” is also translated as “strength” in the expression “sanctuary of strength” in verse thirty-one of Daniel eleven. Thus, the two verses (seven and thirty-one), provide two witnesses that the “fortress” is the capital of a kingdom or a king. With that fact established upon two witnesses (both in chapter eleven), then what Isaiah identifies in his cryptic passage in chapter seven, verses eight and nine, when he establishes with two internal witnesses that the fortress is the capital of a kingdom, or the king of the kingdom, establishes that prior to 1989, the Soviet Union, the capital of which was Russia, with its capital city of Moscow, had a head that was Mikal Gorbachev. It is not an accident that the visual characteristic of Gorbachev was his forehead.
Isaías, capítulo siete, versículos ocho y nueve, proporcionan la clave para resolver el acertijo de lo que representa la "fortaleza" en el versículo diez, porque la palabra hebrea para "fortaleza" es también la "fortaleza" en la que entró el rey del sur en el versículo siete del capítulo once. "Fortaleza" también se traduce como "fuerza" en la expresión "santuario de fuerza" en el versículo treinta y uno de Daniel once. Así, los dos versículos (siete y treinta y uno) proporcionan dos testigos de que la "fortaleza" es la capital de un reino o un rey. Con ese hecho establecido por dos testigos (ambos en el capítulo once), entonces lo que Isaías identifica en su pasaje críptico en el capítulo siete, versículos ocho y nueve, cuando establece con dos testigos internos que la fortaleza es la capital de un reino, o el rey del reino, establece que antes de 1989, la Unión Soviética, cuya capital era Rusia, con su ciudad capital de Moscú, tenía como cabeza a Mikal Gorbachev. No es una casualidad que la característica visual de Gorbachev fuera su frente.
Line upon line, the conclusion of this application emphasizes its importance when it states, “If ye will not believe, surely ye shall not be established.” Jesus said, “O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken.” [See Luke 24:25] Ezra wrote, “And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.” [See 2 Chronicles 20:20] Seven times in the book of Revelation the command is given to hear. “He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.”
Línea tras línea, la conclusión de esta aplicación subraya su importancia cuando dice: "Si no creéis, ciertamente no estaréis firmes." Jesús dijo: "Oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo que han hablado los profetas." [Véase Lucas 24:25] Esdras escribió: "Y se levantaron muy de mañana y salieron al desierto de Tekoa; y al salir, Josafat se puso en pie y dijo: Oídme, oh Judá, y vosotros, habitantes de Jerusalén; creed en el Señor vuestro Dios, y estaréis firmes; creed a sus profetas, y prosperaréis." [Véase 2 Crónicas 20:20] Siete veces en el libro de Apocalipsis se da el mandato de oír. "El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias."
To be established, is to be among the wise virgins, for fools are slow of heart to believe the prophets. The wise believe what God has spoken through His prophets, and they are established and prosper, for they hear what the Spirit saith to the churches. The identification of Russia, and the war it began in 2014 against the Ukraine, is what establishes those who are the wise students of prophecy in the period when Christ unseals that very truth.
Ser establecido es estar entre las vírgenes prudentes, porque los necios son tardos de corazón para creer a los profetas. Los sabios creen lo que Dios ha hablado por medio de Sus profetas, y son establecidos y prosperan, porque oyen lo que el Espíritu dice a las iglesias. La identificación de Rusia, y la guerra que inició en 2014 contra Ucrania, son lo que establecen a aquellos que son los sabios estudiantes de la profecía en el período en que Cristo desella esa misma verdad.
That truth arrived in history in 2014, which is after 2001, and therefore is located within the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The next year, 2015, the richest president, who is the sixth president from the time of the end in 1989, began to stir up the globalists. Verse ten identifies the history of 1989, but it also establishes Russia as the “fortress,” and in the next two verses, Russia would begin the second battle of the proxy wars, and Putin will win that battle. The truth of the verses is unsealed when the history it represents is fulfilled.
Esa verdad llegó a la historia en 2014, que es después de 2001, y por lo tanto se sitúa dentro del tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Al año siguiente, 2015, el presidente más rico, que es el sexto presidente desde el tiempo del fin en 1989, comenzó a agitar a los globalistas. El versículo diez identifica la historia de 1989, pero también establece a Rusia como la «fortaleza», y en los dos versículos siguientes, Rusia comenzaría la segunda batalla de las guerras subsidiarias, y Putin ganará esa batalla. La verdad de los versículos es desellada cuando se cumple la historia que representa.
“Daniel is standing in his lot and in his place. The prophecies of Daniel and of John are to be understood. They interpret each other. They give to the world truths which everyone should understand. These prophecies are to be witness in the world. By their fulfilment in these last days, they will explain themselves.” The Kress Collection, 105.
Daniel está de pie en su suerte y en su lugar. Las profecías de Daniel y de Juan deben ser entendidas. Se interpretan mutuamente. Dan al mundo verdades que todos deberían comprender. Estas profecías deben ser testimonio en el mundo. Por su cumplimiento en estos últimos días, se explicarán por sí mismas. La Colección Kress, 105.
The prophecy of verses eleven and twelve, are unsealed through their historical fulfillment in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, but “line upon line,” there is another important fact connected with these verses. In order for the student of prophecy to bring the three passages of the “overflowing, and passing over” together, the student must also bring the prophecy of the sixty-five years into the prophetic line. The sixty-five year prophecy marks the beginning of the two twenty-five hundred and twenty year prophecies, and it identifies that they begin forty-six years apart from one another. In identifying the sixty-five years in the beginning, it also identifies that Alpha and Omega would produce sixty-five years at the ending.
La profecía de los versículos once y doce es desellada mediante su cumplimiento histórico en el tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil; pero, “línea sobre línea”, hay otro hecho importante relacionado con estos versículos. Para que el estudiante de la profecía reúna los tres pasajes del “desbordamiento y del pasar por encima”, debe también incorporar a la línea profética la profecía de los sesenta y cinco años. La profecía de los sesenta y cinco años señala el comienzo de las dos profecías de dos mil quinientos veinte años, e identifica que comienzan con cuarenta y seis años de diferencia entre sí. Al identificar los sesenta y cinco años en el comienzo, también identifica que Alfa y Omega producirían sesenta y cinco años en el final.
The sixty-five years at both the beginning and ending, each possess the signature of three waymarks. The first was 742 BC, then nineteen years later 723 BC, then forty-six years later 677 BC. Those three waymarks are represented at the end with 1798, 1844, and 1863. The period of forty-six years in the beginning (Alpha), represent the trampling down of the temple and host, and the forty-six years at the ending (Omega), represent the restoration of the sanctuary and host, when the Messenger of the Covenant (who is also Alpha and Omega), would suddenly enter into the temple He had raised up in the forty-six years from 1798 to 1844.
Los sesenta y cinco años, tanto al comienzo como al final, poseen cada uno la firma de tres hitos. El primero fue 742 a. C.; luego, diecinueve años después, 723 a. C.; y después, cuarenta y seis años más tarde, 677 a. C. Esos tres hitos están representados al final por 1798, 1844 y 1863. El período de cuarenta y seis años al comienzo (Alfa) representa el hollamiento del templo y del ejército, y los cuarenta y seis años al final (Omega) representan la restauración del santuario y del ejército, cuando el Mensajero del Pacto (quien también es Alfa y Omega) entraría de repente en el templo que Él había levantado en los cuarenta y seis años transcurridos desde 1798 hasta 1844.
The forty-six years that are preceded by nineteen years in the time when Isaiah set forth the prophecy in the year 742 BC, represent forty-six years at their conclusion, that are then followed by nineteen years in a chiastic pattern. The nineteen years from 1844 to 1863 provide an illustration of Christ’s intentions for the one hundred and forty-four thousand that was left unfulfilled due to the rebellion that occurred in that history. The work that is required of a student of prophecy to rightly divide the word of truth concerning verses ten through twelve of Daniel chapter eleven, not only establishes (if you believe) that Russia would initiate a war in the Ukraine in 2014, but that the war would be initiated in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. As important as the prophetic history represented in the verses is, the history where the truth of that very history is unsealed, is also represented by the history of the nineteen years from 1844 to 1863.
Los cuarenta y seis años que están precedidos por diecinueve años en la época en que Isaías expuso la profecía en el año 742 a. C., representan, al llegar a su conclusión, cuarenta y seis años que luego son seguidos por diecinueve años en un patrón quiástico. Los diecinueve años de 1844 a 1863 proporcionan una ilustración de las intenciones de Cristo para los ciento cuarenta y cuatro mil, que quedaron sin cumplirse debido a la rebelión que ocurrió en esa historia. La labor que se requiere de un estudiante de la profecía para dividir rectamente la palabra de verdad respecto de los versículos del diez al doce del capítulo once de Daniel, no solo establece (si lo crees) que Rusia iniciaría una guerra en Ucrania en 2014, sino que la guerra se iniciaría en el tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Por importante que sea la historia profética representada en los versículos, la historia en la que la verdad de esa misma historia es desellada también está representada por la historia de los diecinueve años de 1844 a 1863.
1844 identifies the arrival of the third angel, and it typifies the arrival of the third angel on September 11, 2001. 1863 represents the rebellion symbolized by the rebuilding of Jericho. The waymark of 1863 also typifies the obedience of the one hundred and forty-four thousand who are used to “bring down the walls of Jericho”, at the soon coming Sunday law. In the verses we are considering, verse sixteen represents the Sunday law in the United States. Verse eleven marks from 2014 to Putin’s ultimate victory. The verses identify the beginning of the second proxy war that is followed by the third proxy war, as represented in verses thirteen to fifteen.
1844 identifica la llegada del tercer ángel, y tipifica la llegada del tercer ángel el 11 de septiembre de 2001. 1863 representa la rebelión simbolizada por la reconstrucción de Jericó. El hito de 1863 también tipifica la obediencia de los ciento cuarenta y cuatro mil que son utilizados para «hacer caer los muros de Jericó», en la ley dominical de pronta llegada. En los versículos que estamos considerando, el versículo dieciséis representa la ley dominical en los Estados Unidos. El versículo once señala desde 2014 hasta la victoria definitiva de Putin. Los versículos identifican el comienzo de la segunda guerra por delegación, a la que sigue la tercera guerra por delegación, según se representa en los versículos trece al quince.
Bringing verse two together with verses eleven and twelve, we identify the Ukrainian war beginning in 2014, which was then followed by the US Presidential campaign of 2015, and the subsequent election of the richest president in 2016. Verse twelve is followed by the retaliation of the last president before the Sunday law, in the third proxy war. The second proxy war, which is the battle of the borderline, began just before the election of the sixth and richest president.
Al considerar conjuntamente el versículo dos con los versículos once y doce, identificamos la guerra de Ucrania que comenzó en 2014, a la cual siguió la campaña presidencial de los Estados Unidos de 2015, y la posterior elección del presidente más rico en 2016. Al versículo doce le sigue la represalia del último presidente antes de la ley dominical, en la tercera guerra subsidiaria. La segunda guerra subsidiaria, que es la batalla de la frontera, comenzó poco antes de la elección del sexto y más rico presidente.
In the history of 1844 to 1863, the two sticks of Ezekiel were to be joined. Their joining represented the combination of divinity and humanity, which is the work of sealing the one hundred and forty-four thousand. In 1844 the third angel arrived and unsealed the light associated with the heavenly sanctuary, the law of God, the Sabbath, and the third angel. In 1849 the Lord stretched forth His hand a second time to gather the scattered flock that had suffered a scattering at the great disappointment. In 1850 He led His people to prepare Habakkuk’s second chart, to graphically illustrate the message His people were to proclaim as He led them to “bring down the walls of Jericho”. That chart included the “seven times” as did the “old chart”.
En la historia de 1844 a 1863, los dos palos de Ezequiel debían unirse. Su unión representaba la combinación de la divinidad y la humanidad, lo cual es la obra de sellar a los ciento cuarenta y cuatro mil. En 1844 llegó el tercer ángel y deselló la luz asociada con el santuario celestial, la ley de Dios, el sábado y el tercer ángel. En 1849 el Señor extendió su mano por segunda vez para reunir al rebaño disperso que había sufrido una dispersión en la gran desilusión. En 1850 Él condujo a su pueblo a preparar la segunda tabla de Habacuc, para ilustrar gráficamente el mensaje que su pueblo debía proclamar mientras los guiaba a "derribar los muros de Jericó". Esa tabla incluía los "siete tiempos", al igual que la "tabla antigua".
In 1856, He unsealed the light that was to seal His people in advance of the “Battle of Jericho”. That light was an increase of the first light that Alpha and Omega had revealed to William Miller. It was the light of the “seven times,” as repeatedly represented in the ancient Battle of Jericho. The light that was to seal His people, was also the Laodicean message that was to awaken them, and transition them back again to the experience of Philadelphia. That last light was an increase of the first light, but His people neglected the light and by default chose to wander in the wilderness of Laodicea. 1844, 1849, 1850, 1856 and 1863 represent five waymarks that are represented in the history of September 11, 2001 unto the soon coming Sunday law.
En 1856, Él deselló la luz que había de sellar a Su pueblo antes de la "Batalla de Jericó". Esa luz fue un incremento de la primera luz que Alfa y Omega habían revelado a William Miller. Era la luz de los "siete tiempos", como se representa repetidamente en la antigua Batalla de Jericó. La luz que había de sellar a Su pueblo era también el mensaje laodicense que había de despertarlos y llevarlos de vuelta a la experiencia de Filadelfia. Esa última luz fue un incremento de la primera luz, pero Su pueblo descuidó la luz y, por omisión, eligió vagar por el desierto de Laodicea. 1844, 1849, 1850, 1856 y 1863 representan cinco hitos que están representados en la historia desde el 11 de septiembre de 2001 hasta la inminente ley dominical.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudio en el próximo artículo.
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. And the Lord said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour. And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days. And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets. And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram’s horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him. And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord. And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the Lord. And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns passed on before the Lord, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the Lord followed them. And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets. And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
Jericó estaba rigurosamente cerrada a causa de los hijos de Israel; nadie salía ni entraba. Y Jehová dijo a Josué: Mira, yo he entregado en tu mano a Jericó, y a su rey, con sus hombres valientes y esforzados. Rodearéis, pues, la ciudad, todos los hombres de guerra, dando una vez la vuelta alrededor de la ciudad; así harás durante seis días. Y siete sacerdotes llevarán delante del arca siete trompetas de cuernos de carnero; y al séptimo día rodearéis la ciudad siete veces, y los sacerdotes tocarán las trompetas. Y acontecerá que, cuando toquen prolongadamente el cuerno de carnero, y cuando oigáis el sonido de la trompeta, todo el pueblo gritará a gran voz; y el muro de la ciudad caerá por tierra, y el pueblo subirá, cada uno derecho hacia delante de sí. Entonces Josué hijo de Nun llamó a los sacerdotes, y les dijo: Tomad el arca del pacto, y lleven siete sacerdotes siete trompetas de cuernos de carnero delante del arca de Jehová. Y dijo al pueblo: Pasad y rodead la ciudad, y los armados pasarán delante del arca de Jehová. Y aconteció que, cuando Josué hubo hablado al pueblo, los siete sacerdotes que llevaban las siete trompetas de cuernos de carnero pasaron delante de Jehová, y tocaron las trompetas; y el arca del pacto de Jehová iba tras ellos. Y los hombres armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la retaguardia iba tras el arca, mientras los sacerdotes continuaban tocando las trompetas. Y Josué había mandado al pueblo, diciendo: No gritaréis, ni alzaréis vuestra voz, ni saldrá palabra de vuestra boca, hasta el día en que yo os diga: Gritad; entonces gritaréis.
So the ark of the Lord compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord. And seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the Lord, the priests going on, and blowing with the trumpets. And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days. And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times. And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the Lord hath given you the city.
Así el arca del Señor rodeó la ciudad, dándole una vuelta; y volvieron al campamento, y pasaron la noche en el campamento. Y Josué se levantó de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca del Señor. Y siete sacerdotes, llevando siete trompetas de cuernos de carnero delante del arca del Señor, iban continuamente y tocaban las trompetas; y los hombres armados iban delante de ellos; pero la retaguardia iba detrás del arca del Señor, mientras los sacerdotes seguían adelante tocando las trompetas. Y el segundo día rodearon la ciudad una vez, y volvieron al campamento; así hicieron durante seis días. Y aconteció que el séptimo día se levantaron al despuntar el alba, y rodearon la ciudad de la misma manera siete veces; solamente en aquel día rodearon la ciudad siete veces. Y aconteció a la séptima vez, cuando los sacerdotes tocaron las trompetas, que Josué dijo al pueblo: Gritad; porque el Señor os ha entregado la ciudad.
And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the Lord: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent. And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the Lord: they shall come into the treasury of the Lord. So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
Y la ciudad será anatema al Señor, ella y todo lo que hay en ella; solamente Rahab la ramera vivirá, ella y todos los que estén con ella en la casa, por cuanto escondió a los mensajeros que enviamos. Pero vosotros, guardaos en todo caso del anatema, no sea que os hagáis anatema al tomar del anatema, y hagáis del campamento de Israel un anatema, y lo turbéis. Mas toda la plata, y el oro, y los utensilios de bronce y de hierro, son consagrados al Señor; entrarán en el tesoro del Señor. Entonces el pueblo gritó, cuando los sacerdotes tocaron las trompetas; y aconteció que, cuando el pueblo oyó el sonido de la trompeta, y el pueblo dio un gran grito, el muro se desplomó por completo, de modo que el pueblo subió a la ciudad, cada uno derecho hacia delante de sí, y tomaron la ciudad.
And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword. But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot’s house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her. And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel. And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the Lord. And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father’s household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho. And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. So the Lord was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country. Joshua 6:1–27.
Y destruyeron por completo todo lo que había en la ciudad, hombres y mujeres, jóvenes y ancianos, y bueyes, y ovejas, y asnos, a filo de espada. Pero Josué había dicho a los dos hombres que habían reconocido la tierra: Entrad en casa de la ramera, y sacad de allí a la mujer, y todo lo que tiene, como le jurasteis. Y los jóvenes que eran espías entraron, y sacaron a Rahab, y a su padre, y a su madre, y a sus hermanos, y todo lo que ella tenía; sacaron también a todos sus parientes, y los pusieron fuera del campamento de Israel. Y quemaron la ciudad con fuego, y todo lo que en ella había; solamente la plata, el oro, y los utensilios de bronce y de hierro, pusieron en el tesoro de la casa del Señor. Pero Josué conservó la vida a Rahab la ramera, y a la casa de su padre, y a todo lo que ella tenía; y habitó ella entre Israel hasta hoy, por cuanto escondió a los mensajeros que Josué había enviado para reconocer a Jericó. Y en aquel tiempo Josué les hizo jurar, diciendo: Maldito delante del Señor el hombre que se levantare y reedificare esta ciudad, Jericó; sobre su primogénito echará sus cimientos, y sobre su hijo menor asentará sus puertas. Así el Señor estaba con Josué, y su fama se difundió por toda la tierra. Josué 6:1–27.