Before we address chapter three of Daniel, we will consider some prophetic symbolism that might allow us to more fully understand the chapter. Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah are employed by the Holy Spirit to represent specific prophetic symbols, based upon the context where they are employed. In chapter one, they are represented as four worthies, with no distinction, until the end of the chapter, where Daniel is identified as having the gift of “understanding in all visions and dreams.”
Antes de abordar el capítulo tres de Daniel, consideraremos cierto simbolismo profético que podría permitirnos comprender más plenamente el capítulo. Daniel, Hananías, Misael y Azarías son empleados por el Espíritu Santo para representar símbolos proféticos específicos, según el contexto en que aparecen. En el capítulo uno, se los presenta como cuatro varones dignos, sin distinción, hasta el final del capítulo, donde se identifica a Daniel como poseedor del don de "entendimiento en todas las visiones y los sueños".
As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. Daniel 1:17.
En cuanto a estos cuatro jóvenes, Dios les dio conocimiento y destreza en toda ciencia y sabiduría; y Daniel tenía entendimiento en toda clase de visiones y sueños. Daniel 1:17.
In chapter one, as a symbol of ‘four’ they represent God’s people in the last days throughout the world. ‘Four’ is a symbol that represents worldwide, and all the prophets are speaking of the last days. The four worthies in chapter one represent God’s people of the last days, and in verse seventeen a distinction is first made between Daniel and the three worthies that represents the symbol of a “three-and-one combination.”
En el capítulo uno, como símbolo de 'cuatro', representan al pueblo de Dios en los últimos días en todo el mundo. 'Cuatro' es un símbolo que representa un alcance mundial, y todos los profetas hablan de los últimos días. Los cuatro varones en el capítulo uno representan al pueblo de Dios de los últimos días, y en el versículo diecisiete se hace por primera vez una distinción entre Daniel y los tres varones, lo cual simboliza una "combinación de tres y uno".
The symbol of a “three-and-one combination” is found repeatedly within the inspired word. It represents several truths, depending upon the context. It represents the history of the three angels’ messages that began at the “time of the end” in 1798, and that end at the close of probation. All three messages were represented in the movement of the first angel, and that movement is followed by the fourth angel of Revelation eighteen, thus a three-and-one combination.
El símbolo de una "combinación de tres y uno" se encuentra repetidamente dentro de la palabra inspirada. Representa varias verdades, según el contexto. Representa la historia de los mensajes de los tres ángeles que comenzaron en el "tiempo del fin" en 1798, y que concluyen al cierre del período de prueba. Los tres mensajes estaban representados en el movimiento del primer ángel, y a ese movimiento le sigue el cuarto ángel de Apocalipsis dieciocho, formando así una combinación de tres y uno.
In certain contexts, it can represent the movement of the first angel’s message of Millerite history with the number one, in combination with the movement of the third angel’s message with the number three. Thus, the “three-and-one combination” may also be represented as the “one-and-three combination”. The symbolic “three-one combination” works as a symbol by either the one—preceding the three, or the three—preceding the one. In Nebuchadnezzar’s furnace, in chapter three of Daniel, we first see the three worthies, and then a fourth like unto the Son of God.
En ciertos contextos, puede representar el movimiento del mensaje del primer ángel de la historia milerita con el número uno, en combinación con el movimiento del mensaje del tercer ángel con el número tres. Así, la “combinación de tres y uno” también puede representarse como la “combinación de uno y tres”. La “combinación simbólica tres-uno” funciona como símbolo ya sea con el uno precediendo al tres, o con el tres precediendo al uno. En el horno de Nabucodonosor, en el capítulo tres de Daniel, primero vemos a los tres varones, y luego a un cuarto semejante al Hijo de Dios.
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. Daniel 3:23–25.
Y estos tres hombres, Sadrac, Mesac y Abed-nego, cayeron atados en medio del horno de fuego ardiente. Entonces el rey Nabucodonosor se asombró, se levantó de prisa, habló y dijo a sus consejeros: ¿No echamos nosotros a tres hombres atados en medio del fuego? Ellos respondieron y dijeron al rey: Es verdad, oh rey. Él respondió y dijo: He aquí, veo a cuatro hombres sueltos, caminando en medio del fuego, y no sufren daño; y el aspecto del cuarto es semejante al Hijo de Dios. Daniel 3:23-25.
There is no doubt a perfectly divine reason, and an accurate historical fact, that would inform us why Daniel was not represented in the golden image worship service of chapter three, but one prophetic reason is that if Daniel would have been in attendance, he would have destroyed the prophetic symbolism of the three-and-one combination in the fiery furnace. With Gideon, it was Gideon and his three bands of one hundred men. Christ was often with three disciples.
No hay duda de que existe una razón perfectamente divina y un hecho histórico preciso que nos explicarían por qué Daniel no estuvo presente en el servicio de adoración a la imagen de oro del capítulo tres, pero una razón profética es que, si Daniel hubiera estado presente, habría destruido el simbolismo profético de la combinación de tres y uno en el horno de fuego. Con Gedeón, se trataba de Gedeón y sus tres compañías de cien hombres. Cristo a menudo estaba con tres discípulos.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. Matthew 17:1, 2.
Seis días después, Jesús tomó a Pedro, a Santiago y a Juan, hermano de Santiago, y los llevó aparte a un monte alto. Se transfiguró delante de ellos: su rostro resplandeció como el sol, y sus vestiduras se hicieron blancas como la luz. Mateo 17:1, 2.
One-and-three, or three-and-one; it is the same symbol, for they are all representing some prophetic element of the last days, and the last days are the days of judgment. The days of judgment began in 1798, with the pronouncement that the investigative judgment would commence on October 22, 1844 And the days of judgment continue until human probation begins to close at the soon-coming Sunday law, as God’s executive judgments begin and progressively escalate until probation completely closes and the seven last plagues take place. With Nebuchadnezzar’s furnace, the three worthies, that were afterwards joined by Christ, represent the ensign. At the dedication of the golden image all of the nations that made up Nebuchadnezzar’s empire were in attendance.
Uno y tres, o tres y uno; es el mismo símbolo, pues todos representan algún elemento profético de los últimos días, y los últimos días son días de juicio. Los días de juicio comenzaron en 1798, con el pronunciamiento de que el juicio investigador comenzaría el 22 de octubre de 1844. Y los días de juicio continúan hasta que el tiempo de prueba humano comience a cerrarse con la inminente ley dominical, mientras los juicios ejecutivos de Dios comienzan y se intensifican progresivamente hasta que el tiempo de prueba se cierre por completo y tengan lugar las siete últimas plagas. Con el horno de Nabucodonosor, los tres valientes, a quienes después se les unió Cristo, representan el estandarte. En la dedicación de la imagen de oro, todas las naciones que componían el imperio de Nabucodonosor estuvieron presentes.
And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly. Isaiah 5:26.
Y alzará un estandarte para las naciones lejanas, y les silbará desde los confines de la tierra; y he aquí, vendrán con prontitud, velozmente. Isaías 5:26.
The seventy years of Daniel’s captivity is another essential symbol to recognize and it is found repeatedly in the inspired word. Jehoiakim to Cyrus represents the actual seventy years of Daniel’s captivity. In second Chronicles the seventy years represent the period that the land would rest and enjoy its sabbaths. In Isaiah twenty-three the seventy years represent the history of the United States from 1798, until the Sunday law, and in doing so, they also represent the parallel histories of the horn of Republicanism and the horn of true Protestantism. Sister White aligns the seventy years with the twelve-hundred-and-sixty years of the papal Dark Ages.
Los setenta años del cautiverio de Daniel son otro símbolo esencial que hay que reconocer y se encuentran repetidamente en la palabra inspirada. De Jehoiakim a Cyrus representan los setenta años reales del cautiverio de Daniel. En Segunda de Crónicas, los setenta años representan el período durante el cual la tierra descansaría y disfrutaría de sus sábados. En Isaías veintitrés, los setenta años representan la historia de los Estados Unidos desde 1798 hasta la ley dominical y, al hacerlo, también representan las historias paralelas del cuerno del republicanismo y del cuerno del protestantismo verdadero. La hermana White alinea los setenta años con los mil doscientos sesenta años de la Edad Oscura papal.
“Today the church of God is free to carry forward to completion the divine plan for the salvation of a lost race. For many centuries God’s people suffered a restriction of their liberties. The preaching of the gospel in its purity was prohibited, and the severest of penalties were visited upon those who dared disobey the mandates of men. As a consequence, the Lord’s great moral vineyard was almost wholly unoccupied. The people were deprived of the light of God’s word. The darkness of error and superstition threatened to blot out a knowledge of true religion. God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.
"Hoy la iglesia de Dios es libre para llevar adelante hasta su culminación el plan divino para la salvación de una raza perdida. Durante muchos siglos el pueblo de Dios sufrió una restricción de sus libertades. Se prohibió la predicación del evangelio en su pureza, y se impusieron los castigos más severos a quienes se atrevieran a desobedecer los mandatos de los hombres. Como consecuencia, la gran viña moral del Señor quedó casi por completo desatendida. Al pueblo se le privó de la luz de la palabra de Dios. Las tinieblas del error y de la superstición amenazaban con borrar el conocimiento de la verdadera religión. La iglesia de Dios en la tierra estuvo tan verdaderamente en cautiverio durante este largo período de implacable persecución como lo estuvieron los hijos de Israel cautivos en Babilonia durante el período del exilio." Profetas y reyes, 714.
Once it is understood that as a symbol the seventy years also represent the twelve-hundred-and-sixty years of the Dark Ages, then the illustration of the “three and a half years”, or “forty-two months”, or “times, times and dividing of time” that symbolically represent the Dark Ages, expand the meaning and application of the symbolic seventy years.
Una vez que se entiende que, como símbolo, los setenta años también representan los mil doscientos sesenta años de la Edad Oscura, entonces la ilustración de los "tres años y medio", o "cuarenta y dos meses", o "tiempos, tiempos y división del tiempo", que simbólicamente representan la Edad Oscura, amplía el significado y la aplicación de los setenta años simbólicos.
In the book of Daniel, the seventy years are identified as the period from the empowerment of the first message until the judgment. That period exists in every sacred reform movement, and in so doing, the seventy years represent other lines of truth that are not emphasizing the element of time, but address the purpose of the period. For example, the period of seventy years is represented by Malachi as the period when the messenger of the covenant purifies the sons of Levi. Sister White associated Malachi’s cleansing of the Levites with Christ’s two temple cleansings. That same period is the period of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It is also the period when the latter rain is progressively poured out. The same period is also the testing time of the image of the beast, which leads to the mark of the beast. The period is also the prophetic “day of preparation”, that leads to the Sunday law, which is also the “day of the Sabbath”. The period contains scattering times, and gathering times, which are both elements of the “seven times.”
En el libro de Daniel, los setenta años se identifican como el período que va desde el fortalecimiento del primer mensaje hasta el juicio. Ese período existe en todo movimiento sagrado de reforma, y al hacerlo, los setenta años representan otras líneas de verdad que no enfatizan el elemento del tiempo, sino que abordan el propósito del período. Por ejemplo, el período de setenta años es representado por Malaquías como el período en que el mensajero del pacto purifica a los hijos de Leví. La hermana White asoció la purificación de los levitas de Malaquías con las dos purificaciones del templo de Cristo. Ese mismo período es el tiempo de sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. También es el período en que la lluvia tardía se derrama progresivamente. El mismo período es también el tiempo de prueba de la imagen de la bestia, que conduce a la marca de la bestia. El período es también el "día de la preparación" profético, que conduce a la ley dominical, que es también el "día del sábado". El período contiene tiempos de dispersión y tiempos de congregación, ambos son elementos de los "siete tiempos".
In the book of Daniel, Jehoiakim is a symbol of the empowerment of the first message. In relation to the two kings which follow him, he is simply the first of three angels that lead to, and end, at judgment. Cyrus is a symbol of not only the Sunday law, but he is also a “sign” of deliverance. Daniel is an element of the three-and-one combination, and also part of the fourfold worldwide representation of God’s people. Daniel is also a symbol of the Elijah messenger and he also typifies John in the book of Revelation. He is also a symbol of those that receive the seal of God. The name “Daniel” means “the judge of God”, or “the God of judgment”, so he is therefore a symbol of judgment, and also of Laodicea, for Laodicea means “a people judged” or “a people under judgment”. The judgment of Laodicea is ultimately premised upon their rejection of the knowledge that is unsealed in the book of Daniel.
En el libro de Daniel, Joacim es un símbolo del fortalecimiento del primer mensaje. En relación con los dos reyes que le siguen, es simplemente el primero de tres ángeles que conducen al juicio y culminan en él. Ciro es un símbolo no solo de la ley dominical, sino que también es una "señal" de liberación. Daniel es un elemento de la combinación de tres y uno, y también parte de la representación cuádruple a nivel mundial del pueblo de Dios. Daniel también es un símbolo del mensajero Elías y asimismo tipifica a Juan en el libro de Apocalipsis. También es un símbolo de aquellos que reciben el sello de Dios. El nombre "Daniel" significa "el juez de Dios", o "el Dios del juicio", por lo tanto es un símbolo del juicio, y también de Laodicea, pues Laodicea significa "un pueblo juzgado" o "un pueblo bajo juicio". El juicio de Laodicea se fundamenta en última instancia en su rechazo del conocimiento desellado en el libro de Daniel.
Nebuchadnezzar is a symbol of both the Republican and true Protestant horn of the United States, and he is also a symbol of the United States from its beginning to its end. When we arrive at Daniel chapters four and five, we will find that Nebuchadnezzar represents “the time of the end” in 1798, and Belshazzar represents the Sunday law. Nebuchadnezzar became, at the end of “seven times” of punishment, a converted lamb-like ruler, but his son ends up speaking as a dragon, just before his destruction.
Nabucodonosor es un símbolo tanto del cuerno republicano como del cuerno verdaderamente protestante de los Estados Unidos, y también es un símbolo de los Estados Unidos desde su inicio hasta su fin. Cuando lleguemos a los capítulos cuatro y cinco de Daniel, encontraremos que Nabucodonosor representa "el tiempo del fin" en 1798, y Belsasar representa la ley dominical. Nabucodonosor llegó a ser, al final de "siete tiempos" de castigo, un gobernante convertido semejante a un cordero, pero su hijo termina hablando como un dragón, justo antes de su destrucción.
“To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.
“Al último gobernante de Babilonia, como en figura al primero, le había llegado la sentencia del Vigilante divino: ‘Oh rey,... a ti se te dice: El reino ha sido quitado de ti.’ Daniel 4:31.” Profetas y reyes, 533.
Daniel chapter one represents the history of the Millerite movement from August 11, 1840 through to October, 22, 1844. It also represents September 11, 2001 through to the Sunday law. It also represents the first of the three angels’ messages that also represent a second prophetic symbol of the history of the United States from 1798 through to the Sunday law.
El capítulo uno de Daniel representa la historia del movimiento millerita desde el 11 de agosto de 1840 hasta el 22 de octubre de 1844. También representa desde el 11 de septiembre de 2001 hasta la ley dominical. También representa el primero de los tres mensajes angélicos, que a su vez representan un segundo símbolo profético de la historia de los Estados Unidos desde 1798 hasta la ley dominical.
Perhaps the most important representation of Daniel chapter one, is that it is the first thing mentioned in the prophetic book that is made up of the book of Daniel and the book of Revelation together. It is the first of three prophetic tests for a student of prophecy to master. It is what must be “eaten” in order to pass the following tests.
Quizá la representación más importante del capítulo uno de Daniel es que es lo primero mencionado en el libro profético compuesto por los libros de Daniel y Apocalipsis juntos. Es la primera de tres pruebas proféticas que un estudiante de profecía debe dominar. Es lo que debe ser "comido" para aprobar las pruebas siguientes.
In Early Writings, as already cited more than once in these articles, Sister White identifies the three-step testing process of Christ’s history in a paragraph, and then in the next paragraph she identifies the three-step testing process of Millerite history. She identifies that those in the time of Christ who rejected the message of John, could not be benefitted by the teachings of Jesus. The next paragraph allows one who wishes to see, that the first test for the Millerites was William Miller, who Sister White identifies was typified by both John the Baptist and Elijah. Those two witnesses of the first test establish that Daniel chapter one is the Elijah message. If chapter one is rejected, there cannot be any benefit from chapters two and three.
En Primeros Escritos, como ya se ha citado más de una vez en estos artículos, la hermana White identifica en un párrafo el proceso de prueba en tres pasos de la historia de Cristo, y luego, en el párrafo siguiente, identifica el proceso de prueba en tres pasos de la historia milerita. Ella señala que quienes en el tiempo de Cristo rechazaron el mensaje de Juan no podían beneficiarse de las enseñanzas de Jesús. El siguiente párrafo permite, a quien quiera verlo, reconocer que la primera prueba para los mileritas fue William Miller, a quien la hermana White identifica como tipificado tanto por Juan el Bautista como por Elías. Esos dos testigos de la primera prueba establecen que Daniel capítulo uno es el mensaje de Elías. Si se rechaza el capítulo uno, no puede obtenerse ningún beneficio de los capítulos dos y tres.
Jesus and the second angel followed John the Baptist and the first angel in their respective histories. After Jesus was the judgment of the cross, and the third angel arrived when the investigative judgment commenced. The disappointment of the disciples at the cross typifies the great disappointment of October 22, 1844. Daniel chapter one is Elijah, as represented by John the Baptist and William Miller, but it cannot be separated from chapters two and three. Together those chapters are the everlasting gospel, which is always a three-step prophetic testing message that produces and then separates two classes of worshipers. Therefore, if those three chapters were to be separated it would be another gospel.
Jesús y el segundo ángel siguieron a Juan el Bautista y al primer ángel en sus respectivas historias. Después de Jesús vino el juicio de la cruz, y el tercer ángel llegó cuando comenzó el juicio investigador. La desilusión de los discípulos en la cruz tipifica la gran desilusión del 22 de octubre de 1844. Daniel capítulo uno es Elías, tal como lo representan Juan el Bautista y William Miller, pero no puede separarse de los capítulos dos y tres. En conjunto, esos capítulos son el evangelio eterno, que siempre es un mensaje profético de prueba en tres pasos que produce y luego separa dos clases de adoradores. Por lo tanto, si esos tres capítulos fueran separados, sería otro evangelio.
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Galatians 1:8, 9.
Pero si aun nosotros, o un ángel del cielo, os predicara un evangelio diferente del que os hemos predicado, sea anatema. Como dijimos antes, ahora lo repito: Si alguno os predica un evangelio diferente del que habéis recibido, sea anatema. Gálatas 1:8, 9.
Daniel chapter one prepares the way for the messenger of the covenant to suddenly come to his temple, and it also represents the voice that is crying in the wilderness. The wilderness is represented as a period of scattering, where the sanctuary and the host are being trodden under foot. In Daniel chapter one, Daniel is in the wilderness, scattered and enslaved. The message of chapter one, prepares the way for the message of chapter two, where Christ purifies and enters into covenant with the sons of Levi. The sons of Levi are identified as the symbol of God’s chosen people, for they stood faithfully with Moses in the crisis of Aaron’s golden image, and chapter three of Daniel is also the crisis of the golden image.
El capítulo uno de Daniel prepara el camino para que el mensajero del pacto venga súbitamente a su templo, y también representa la voz que clama en el desierto. El desierto se representa como un período de dispersión, en el que el santuario y la hueste están siendo hollados. En el capítulo uno de Daniel, Daniel está en el desierto, disperso y esclavizado. El mensaje del capítulo uno prepara el camino para el mensaje del capítulo dos, donde Cristo purifica y entra en pacto con los hijos de Leví. Los hijos de Leví son identificados como el símbolo del pueblo escogido de Dios, pues se mantuvieron fieles junto a Moisés en la crisis de la imagen de oro de Aarón, y el capítulo tres de Daniel es también la crisis de la imagen de oro.
Shadrach, Meshach and Abednego are like the Levites that have been purified in advance of the “image of the beast” test of the golden idol. At the ceremony Nebuchadnezzar provides the orchestra, the whore of Tyre sings the songs, and apostate spiritual Israel bows down and then dances naked to the music around the golden idol.
Sadrac, Mesac y Abed-nego son como los levitas que han sido purificados de antemano para la prueba de la "imagen de la bestia" del ídolo de oro. En la ceremonia, Nabucodonosor proporciona la orquesta, la ramera de Tiro canta las canciones, y el Israel espiritual apóstata se postra y luego baila desnudo al son de la música alrededor del ídolo de oro.
The books of Daniel and Revelation are the same book, and Christ as the Alpha and Omega is now unsealing the book that represents the Revelation of Jesus Christ. The very first truth that He places in that book is the three angels’ messages. The first three chapters of Daniel, are the three angels’ messages. The truths connected to those three angels’ messages in Revelation chapter fourteen, are brought to perfection when it is recognized that they were first mentioned in the first three chapters of Daniel. In Revelation fourteen they are identified as the everlasting gospel, and they are flying in the heavens, thus identifying the message that is presented to the entire world in the last days. In Daniel’s first three chapters, the experience of the men and women that carry that message to the world is illustrated. Revelation fourteen is the external line of truth, representing with symbols, the message of the three angels. The everlasting gospel, and the message of each of the three angels, is brought to perfection by the internal line of truth represented in Daniel’s first three chapters.
Los libros de Daniel y Apocalipsis son el mismo libro, y Cristo, como el Alfa y la Omega, está ahora desellando el libro que representa la Revelación de Jesucristo. La primera verdad que Él coloca en ese libro es la de los mensajes de los tres ángeles. Los tres primeros capítulos de Daniel son los mensajes de los tres ángeles. Las verdades conectadas con esos mensajes de los tres ángeles en el capítulo catorce de Apocalipsis alcanzan su perfección cuando se reconoce que fueron mencionadas por primera vez en los tres primeros capítulos de Daniel. En Apocalipsis catorce se les identifica como el evangelio eterno, y vuelan por los cielos, identificando así el mensaje que se presenta a todo el mundo en los últimos días. En los tres primeros capítulos de Daniel se ilustra la experiencia de los hombres y mujeres que llevan ese mensaje al mundo. Apocalipsis catorce es la línea externa de la verdad, que representa con símbolos el mensaje de los tres ángeles. El evangelio eterno y el mensaje de cada uno de los tres ángeles alcanzan la perfección por medio de la línea interna de la verdad representada en los tres primeros capítulos de Daniel.
The first three chapters represent many wonderful truths, and one of those truths is that the three messages are a three-step testing process consisting of a dietary test, followed by a visual test, that is followed by a litmus test. There are, no doubt, other ways to label those three tests, but those labels can easily be seen in chapter one, and they can again be seen in chapters one through three. The three chapters must be recognized together as one symbol.
Los tres primeros capítulos representan muchas verdades maravillosas, y una de esas verdades es que los tres mensajes constituyen un proceso de prueba de tres pasos que consiste en una prueba dietética, seguida de una prueba visual y, posteriormente, de una prueba de fuego. Sin duda, hay otras maneras de denominar esas tres pruebas, pero esas denominaciones pueden verse fácilmente en el capítulo uno, y vuelven a verse en los capítulos del uno al tres. Los tres capítulos deben reconocerse juntos como un solo símbolo.
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.
El primero y el segundo mensaje fueron dados en 1843 y 1844, y ahora estamos bajo la proclamación del tercero; pero los tres mensajes aún han de ser proclamados. Es tan esencial ahora como lo ha sido siempre que se repitan a quienes buscan la verdad. Con la pluma y con la voz hemos de hacer sonar la proclamación, mostrando su orden y la aplicación de las profecías que nos conducen al mensaje del tercer ángel. No puede haber un tercero sin el primero y el segundo. Estos mensajes hemos de darlos al mundo en publicaciones, en discursos, mostrando en la línea de la historia profética las cosas que han sido y las cosas que serán. Mensajes Selectos, libro 2, 104, 105.
It does not matter if there was only one day, or one week, or twenty years between the actual history of chapters two and three, they are symbolically illustrating the progressive testing of three tests. Nebuchadnezzar was dazzled and amazed that God, through the prophet Daniel could know his dream, and provide such a sound interpretation of the dream that it could only be understood as truth. Yet in chapter three, Nebuchadnezzar failed the second test of chapter two, for he determined to place his own prideful human desire above the wonderful manifestation of the power of God, which identified the divine meaning of the secret dream.
No importa si hubo solo un día, o una semana, o veinte años entre la historia real de los capítulos dos y tres; ilustran simbólicamente la puesta a prueba progresiva mediante tres pruebas. Nabucodonosor quedó deslumbrado y asombrado de que Dios, por medio del profeta Daniel, pudiera conocer su sueño y proporcionar una interpretación del sueño tan sólida que solo podía entenderse como verdad. Sin embargo, en el capítulo tres, Nabucodonosor fracasó en la segunda prueba del capítulo dos, pues determinó anteponer su orgulloso deseo humano a la maravillosa manifestación del poder de Dios, que identificaba el significado divino del sueño secreto.
In erecting the golden image in chapter three, he failed the third—litmus test. Shadrach, Meshach and Abednego passed the litmus test. Nebuchadnezzar received the mark of the beast and the three worthies received the seal of God. The first three chapters of Daniel, must be understood in the context of the three angels of Revelation fourteen. As simple as the three chapters are, for they are so clear that they are commonly used as stories for Christian children, they actually represent, perhaps, the most profound three chapters in God’s Word.
Al erigir la estatua de oro en el capítulo tres, reprobó la tercera prueba de fuego. Sadrac, Mesac y Abed-nego superaron la prueba de fuego. Nabucodonosor recibió la marca de la bestia y los tres varones fieles recibieron el sello de Dios. Los tres primeros capítulos de Daniel deben entenderse en el contexto de los tres ángeles de Apocalipsis catorce. Por sencillos que sean esos tres capítulos, pues son tan claros que comúnmente se usan como historias para niños cristianos, en realidad representan, quizá, los tres capítulos más profundos de la Palabra de Dios.
We will continue with Daniel chapter three in the next article.
Continuaremos con el capítulo tres de Daniel en el próximo artículo.
“The vainglory and oppression seen in the course pursued by the heathen king, Nebuchadnezzar, is being and will continue to be manifested in our day. History will repeat itself. In this age the test will be on the point of Sabbath observance. The heavenly universe behold men trampling upon the law of Jehovah, making the memorial of God, the sign between him and his commandment-keeping people, a thing of naught, something to be despised, while a rival sabbath is exalted as was the great golden image in the plain of Dura. Men claiming to be Christians will call upon the world to observe this spurious sabbath that they have made. All who refuse will be placed under oppressive laws. This is the mystery of iniquity, the devising of satanic agencies, carried into effect by the man of sin.” The Youth’s Instructor, July 12, 1904.
La vanagloria y la opresión que se ven en el proceder del rey pagano Nabucodonosor se están manifestando y continuarán manifestándose en nuestros días. La historia se repetirá. En esta época la prueba será en el asunto de la observancia del sábado. El universo celestial ve a los hombres pisotear la ley de Jehová, haciendo del memorial de Dios, la señal entre Él y su pueblo que guarda sus mandamientos, una cosa de nada, algo digno de desprecio, mientras un sábado rival es exaltado como lo fue la gran imagen de oro en la llanura de Dura. Hombres que afirman ser cristianos llamarán al mundo a observar este sábado espurio que han instituido. Todos los que se nieguen serán sometidos a leyes opresivas. Este es el misterio de la iniquidad, la maquinación de agencias satánicas, llevada a cabo por el hombre de pecado. The Youth's Instructor, 12 de julio de 1904.