At Panium, which was Caesarea Philippi, which is verses thirteen through fifteen in chapter eleven of the book of Daniel, which is the history where the Republican and Protestant horns fulfill the enigma of being the eighth that is of the seven, which is the history where the Seal of God is permanently impressed upon the one hundred and forty-four thousand, and the history of the arrival of the message of the Midnight Cry, Christ gave a promise to His last-day people.

En Panium, que era Cesarea de Filipo, lo cual corresponde a los versículos trece al quince del capítulo once del libro de Daniel; que es la historia en la que los cuernos republicano y protestante cumplen el enigma de ser el octavo que es de los siete; que es la historia en la que el Sello de Dios queda grabado permanentemente en los ciento cuarenta y cuatro mil; y que es la historia de la llegada del mensaje del Clamor de Medianoche, Cristo dio una promesa a Su pueblo de los últimos días.

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:18, 19.

Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que ates en la tierra será atado en los cielos; y todo lo que desates en la tierra será desatado en los cielos. Mateo 16:18, 19.

The period of the sealing which began on September 11, 2001, when the mighty buildings of New York City were brought down, which ends at the soon coming Sunday law, was designed by the Alpha and Omega. The very last part of the period repeats the very first part of the period. On September 11, 2001 the Lord led His people back to the old paths, where among other truths they discovered the “seven times,” just as it was found in the days of king Josiah. The latter rain then began to sprinkle, and a testing process that produced a separation of two classes of worshippers began.

El período del sellamiento, que comenzó el 11 de septiembre de 2001, cuando los poderosos edificios de la ciudad de Nueva York fueron derribados, y que concluye con la inminente ley dominical, fue diseñado por el Alfa y Omega. La última parte del período repite la primera. El 11 de septiembre de 2001 el Señor condujo a su pueblo de vuelta a las sendas antiguas, donde, entre otras verdades, descubrieron los "siete tiempos", tal como se halló en los días del rey Josías. Entonces la lluvia tardía comenzó a caer, y comenzó un proceso de prueba que produjo una separación de dos clases de adoradores.

In fulfillment of Habakkuk chapter two the two sacred charts were discovered and became an emblem of that historical period. Just as significantly the “debate” of Habakkuk chapter two began, between the methodology of line upon line, which is the latter rain methodology, in opposition to the methodology of apostate Protestantism that had been progressively adopted by Adventism beginning in the rebellion of 1863.

En cumplimiento del capítulo dos de Habacuc, los dos cuadros sagrados fueron descubiertos y se convirtieron en un emblema de ese período histórico. De manera igualmente significativa, comenzó el "debate" del capítulo dos de Habacuc, entre la metodología de línea sobre línea, que es la metodología de la lluvia tardía, en oposición a la metodología del protestantismo apóstata que el adventismo había ido adoptando progresivamente a partir de la rebelión de 1863.

Jesus promised that He would give His last-day people “the keys of the kingdom,” and in so doing, He is referring to the correct biblical methodology, that contains the necessary prophetic keys to recognize, establish and proclaim the message of the Midnight Cry and Loud Cry.

Jesús prometió que daría a su pueblo de los últimos días «las llaves del reino», y al hacerlo, se refiere a la metodología bíblica correcta, que contiene las llaves proféticas necesarias para reconocer, establecer y proclamar el mensaje del Clamor de Medianoche y del Gran Clamor.

“Those who commune with God walk in the light of the Sun of Righteousness. They do not dishonor their Redeemer by corrupting their way before God. Heavenly light shines upon them. As they near the close of this earth’s history, their knowledge of Christ, and of the prophecies relating to him, greatly increases. They are of infinite worth in God’s sight; for they are in unity with his Son. To them the word of God is of surpassing beauty and loveliness. They see its importance. Truth is unfolded to them. The doctrine of the incarnation is invested with a soft radiance. They see that the Scripture is the key that unlocks all mysteries and solves all difficulties. Those who have been unwilling to receive the light and walk in the light will be unable to understand the mystery of godliness, but those who have not hesitated to take up the cross and follow Jesus, will see light in God’s light.” The Southern Watchman, April 4, 1905.

Los que tienen comunión con Dios andan en la luz del Sol de Justicia. No deshonran a su Redentor pervirtiendo su conducta delante de Dios. La luz celestial brilla sobre ellos. A medida que se acercan al fin de la historia de esta tierra, su conocimiento de Cristo, y de las profecías que se refieren a Él, aumenta grandemente. Son de valor infinito ante los ojos de Dios; pues están en unidad con su Hijo. Para ellos, la Palabra de Dios es de belleza y hermosura insuperables. Ven su importancia. La verdad se les abre. La doctrina de la encarnación está investida de un suave resplandor. Ven que la Escritura es la llave que abre todos los misterios y resuelve todas las dificultades. Los que no han estado dispuestos a recibir la luz y andar en la luz no podrán comprender el misterio de la piedad, pero los que no han vacilado en tomar la cruz y seguir a Jesús verán luz en la luz de Dios. The Southern Watchman, 4 de abril de 1905.

Those represented by Peter, who are the one hundred and forty-four thousand, are those who accept the Laodicean message that arrived on September 11, 2001, which is now being repeated since July, 2023. The Laodicean message that arrived in 1856, was the increased knowledge of the “seven times,” and when Christ brings the dead bones together, and thereafter brings them to life they transition from the Laodicean movement of the third angel unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. That transition is brought about by Christ’s Word, for they are sanctified by His Word, and His Word is “truth,” and His Word is the “key” that unlocks His Word.

Aquellos representados por Pedro, que son los ciento cuarenta y cuatro mil, son los que aceptan el mensaje laodicense que llegó el 11 de septiembre de 2001, el cual ahora se viene repitiendo desde julio de 2023. El mensaje laodicense que llegó en 1856 fue el aumento del conocimiento de los "siete tiempos", y cuando Cristo reúne los huesos muertos y luego les da vida, ellos pasan del movimiento laodicense del tercer ángel al movimiento filadelfiano de los ciento cuarenta y cuatro mil. Esa transición es producida por la Palabra de Cristo, porque son santificados por Su Palabra, y Su Palabra es "verdad", y Su Palabra es la "llave" que abre Su Palabra.

And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. Revelation 3:7–8.

Y al ángel de la iglesia en Filadelfia escribe: Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David; el que abre y nadie cierra, y cierra y nadie abre: Yo conozco tus obras: he aquí, he puesto delante de ti una puerta abierta, que nadie puede cerrar; porque tienes poca fuerza y has guardado mi palabra y no has negado mi nombre. Apocalipsis 3:7-8.

The methodology of “line upon line” is the key which Christ promised to His last-day people in the battle at the “gates”. A “gate” is a church.

La metodología de "línea sobre línea" es la clave que Cristo prometió a Su pueblo de los últimos días en la batalla a las "puertas". Una "puerta" es una iglesia.

And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not. And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. Genesis 28:16, 17.

Y Jacob despertó de su sueño, y dijo: Ciertamente el Señor está en este lugar; y yo no lo sabía. Y tuvo miedo, y dijo: ¡Cuán terrible es este lugar! No es otra cosa que la casa de Dios, y esta es la puerta del cielo. Génesis 28:16, 17.

The battle at the gates represents the religious battles that occur between truth and error, and the error of the religion of Greece, is the gate of hell, and the religion of apostate Laodicean Adventism is also a gate. The Laodicean Adventist gate represents where the debate of Habakkuk is fulfilled.

La batalla en las puertas representa las batallas religiosas que ocurren entre la verdad y el error, y el error de la religión de Grecia es la puerta del infierno, y la religión del adventismo laodicense apóstata también es una puerta. La puerta adventista laodicense representa el lugar donde se cumple el debate de Habacuc.

In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean. Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Isaiah 28:5-14

En aquel día el Señor de los ejércitos será por corona de gloria y por diadema de hermosura para el remanente de su pueblo; y por espíritu de juicio para el que se sienta a juzgar, y por fortaleza para los que hacen retroceder la batalla hasta la puerta. Pero también ellos han errado por el vino, y por la bebida fuerte se han desviado; el sacerdote y el profeta han errado por la bebida fuerte, han sido vencidos por el vino, se han desviado por la bebida fuerte; yerran en la visión, tropiezan en el juicio. Porque todas las mesas están llenas de vómito y de inmundicia, de modo que no hay lugar limpio. ¿A quién enseñará conocimiento, y a quién hará entender la doctrina? ¿A los destetados de la leche y apartados de los pechos? Porque precepto sobre precepto, precepto sobre precepto; línea sobre línea, línea sobre línea; un poco aquí, un poco allá. Porque con labios tartamudos y en otra lengua hablará a este pueblo, a quienes dijo: Este es el reposo con el cual haréis descansar al cansado; y este es el refrigerio; pero no quisieron oír. Pero la palabra del Señor les fue: precepto sobre precepto, precepto sobre precepto; línea sobre línea, línea sobre línea; un poco aquí, un poco allá; para que vayan y caigan de espaldas, y sean quebrantados, enlazados y apresados. Por tanto, oíd la palabra del Señor, hombres burladores, que gobernáis a este pueblo que está en Jerusalén. Isaías 28:5-14

The keys of the kingdom are the words of the Scriptures, that are given to God’s last-day people by the Word.

Las llaves del reino son las palabras de las Escrituras, que son dadas al pueblo de Dios en los últimos días por la Palabra.

There are truths in the word which, like veins of precious ore, are hidden beneath the surface. The hidden treasure is discovered as it is searched for, as a miner searches for gold and silver. The evidence of the truth of God’s word is in the word itself. Scripture is the key that unlocks scripture. The deep meaning of the truths of God’s word is unfolded to our minds by His Spirit.

Hay verdades en la palabra que, como vetas de mineral precioso, están ocultas bajo la superficie. El tesoro escondido se descubre al buscarlo, como un minero busca oro y plata. La evidencia de la verdad de la palabra de Dios está en la misma palabra. La Escritura es la llave que abre la Escritura. El profundo significado de las verdades de la palabra de Dios se nos revela por Su Espíritu.

“The Bible is the great lesson book for the students in our schools. It teaches the whole will of God concerning the sons and daughters of Adam. It is the rule of life, teaching us of the character that we must form for the future life. We need not the dim light of tradition to make the Scriptures comprehensible. As well might we suppose that the noonday sun needs the glimmering torchlight of earth to increase its glory. The utterances of priest and minister are not needed to save men from error. Those who consult the divine Oracle will have light. In the Bible every duty is made plain. Every lesson given is comprehensible. Every lesson reveals to us the Father and the Son. The word is able to make all wise unto salvation. In the word the science of salvation is plainly revealed. Search the Scriptures, for they are the voice of God speaking to the soul.” Testimonies, volume 8, 157.

La Biblia es el gran libro de lecciones para los estudiantes de nuestras escuelas. Enseña toda la voluntad de Dios respecto a los hijos e hijas de Adán. Es la norma de vida, enseñándonos acerca del carácter que debemos formar para la vida futura. No necesitamos la luz tenue de la tradición para comprender las Escrituras. Igual podríamos suponer que el sol del mediodía necesita el vacilante resplandor de las antorchas de la tierra para aumentar su gloria. No son necesarias las palabras de sacerdotes y ministros para librar a los hombres del error. Quienes consultan el Oráculo divino tendrán luz. En la Biblia todo deber se presenta con claridad. Toda lección impartida es comprensible. Cada lección nos revela al Padre y al Hijo. La Palabra es capaz de hacer sabios a todos para salvación. En la Palabra la ciencia de la salvación se revela claramente. Escudriñad las Escrituras, porque ellas son la voz de Dios que habla al alma. Testimonios, volumen 8, 157.

The keys that Christ gave unto the last-day church have the same power they had when they were given to Peter.

Las llaves que Cristo dio a la iglesia de los últimos días tienen el mismo poder que tenían cuando se las dio a Pedro.

“Peter had expressed the truth which is the foundation of the church’s faith, and Jesus now honored him as the representative of the whole body of believers. He said, ‘I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.’

Pedro había expresado la verdad que es el fundamento de la fe de la iglesia, y Jesús ahora lo honró como representante de todo el cuerpo de creyentes. Dijo: "Te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que ates en la tierra será atado en el cielo; y todo lo que desates en la tierra será desatado en el cielo".

“‘The keys of the kingdom of heaven’ are the words of Christ. All the words of Holy Scripture are His, and are here included. These words have power to open and to shut heaven. They declare the conditions upon which men are received or rejected. Thus the work of those who preach God’s word is a savor of life unto life or of death unto death. Theirs is a mission weighted with eternal results.” The Desire of Ages, 413.

"'Las llaves del reino de los cielos' son las palabras de Cristo. Todas las palabras de la Sagrada Escritura son suyas y aquí están incluidas. Estas palabras tienen poder para abrir y cerrar el cielo. Declaran las condiciones bajo las cuales los hombres son recibidos o rechazados. Así, la obra de quienes predican la palabra de Dios es olor de vida para vida o de muerte para muerte. La suya es una misión cargada de resultados eternos." The Desire of Ages, 413.

The power that is manifested through His words, when placed in the hands of men is based upon the principles identified in His word. The simplest perhaps, and perhaps the most profound is that truth is established upon the testimony of two.

El poder que se manifiesta a través de Sus palabras, cuando se pone en manos de los hombres, se basa en los principios identificados en Su palabra. El más simple, quizá, y quizá el más profundo, es que la verdad se establece sobre el testimonio de dos.

“Another grave evil that had arisen in the church was that of brethren going to law against one another. Abundant provision had been made for the settlement of difficulties among believers. Christ Himself had given plain instruction as to how such matters were to be adjusted. ‘If thy brother shall trespass against thee,’ the Saviour had counseled, ‘go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as a heathen man and a publican. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.” Matthew 18:15–18.” Acts of the Apostles, 304.

Otro grave mal que había surgido en la iglesia era que los hermanos se llevaban unos a otros a los tribunales. Se había provisto ampliamente para el arreglo de las dificultades entre los creyentes. El mismo Cristo había dado instrucciones claras sobre cómo debían tratarse tales asuntos. "Si tu hermano peca contra ti", había aconsejado el Salvador, "ve y hazle saber su falta a solas, entre tú y él; si te escucha, habrás ganado a tu hermano. Pero si no te escucha, toma contigo a uno o dos más, para que por boca de dos o tres testigos toda palabra se confirme. Y si no los escucha, dilo a la iglesia; y si no escucha a la iglesia, tenlo por gentil y publicano. De cierto os digo: todo lo que atéis en la tierra será atado en el cielo; y todo lo que desatéis en la tierra será desatado en el cielo." Mateo 18:15-18. Hechos de los Apóstoles, 304.

There are at least three geographical witnesses of the period when the one hundred and forty-four thousand are sealed at the Midnight Cry. Remembering the fact that at the cry at midnight, it is too late to obtain the oil, we find the geographical testimony of the Exeter camp meeting providing an illustration of the point where God’s last-day people are sealed, and we find that truth represented by the geography of Caesarea Philippi, and also by the testimony of the battle of Panium, in verses thirteen to fifteen of Daniel chapter eleven. Perhaps it is a little off to identify these three witnesses as geographical, but I am employing that term because the geography is certainly part of the setting in Exeter and Caesarea Philippi. Jesus places Peter within the prophetic geography that the one hundred and forty-four thousand find themselves in the last days. Then He gives a command.

Hay al menos tres testigos geográficos del período en que los ciento cuarenta y cuatro mil son sellados en el clamor de medianoche. Recordando el hecho de que, en el clamor de medianoche, ya es demasiado tarde para obtener el aceite, encontramos el testimonio geográfico de la reunión campestre de Exeter, que proporciona una ilustración del momento en que el pueblo de Dios de los últimos días es sellado; y encontramos esa verdad representada por la geografía de Cesarea de Filipo, y también por el testimonio de la batalla de Panio, en los versículos trece al quince del capítulo once de Daniel. Quizá no sea del todo correcto identificar a estos tres testigos como geográficos, pero empleo ese término porque la geografía ciertamente forma parte del marco en Exeter y en Cesarea de Filipo. Jesús sitúa a Pedro dentro de la geografía profética en la que se encuentran los ciento cuarenta y cuatro mil en los últimos días. Luego da una orden.

And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Matthew 16:19–23.

Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que ates en la tierra será atado en los cielos; y todo lo que desates en la tierra será desatado en los cielos. Entonces mandó a sus discípulos que a nadie dijesen que él era Jesús el Cristo. Desde entonces comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que le era necesario ir a Jerusalén, padecer muchas cosas de parte de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas, y ser muerto, y resucitar al tercer día. Entonces Pedro, tomándolo aparte, comenzó a reprenderle, diciendo: Señor, ten compasión de ti; en ninguna manera te acontezca esto. Pero él, volviéndose, dijo a Pedro: ¡Quítate de delante de mí, Satanás! Me eres tropiezo; porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de los hombres. Mateo 16:19-23.

The word “Exeter” is the name of a city in Devon, England. Its etymology can be traced back to Old English, where it was known as “Exanceaster” or “Execestre.” The name is believed to derive from the Old English words “Exe” (referring to the River Exe, upon which the city is situated) and “ceaster” (meaning “Roman fort” or “walled city”). Therefore, “Exeter” means either the “fort on the River Exe,” or “the walled city by the River Exe.” The geography associated with the arrival and fulfillment of the Midnight Cry in Millerite history identifies a location where there was water, representing the outpouring of the Holy Spirit, and a point where God was raising up an army to proclaim the message to the world, which Sister White informs us went like a “tidal wave.” A tidal wave is not simply river water, it is water that is super empowered.

La palabra "Exeter" es el nombre de una ciudad en Devon, Inglaterra. Su etimología puede rastrearse hasta el inglés antiguo, donde se la conocía como "Exanceaster" o "Execestre". Se cree que el nombre deriva de las palabras del inglés antiguo "Exe" (en referencia al río Exe, sobre el cual se asienta la ciudad) y "ceaster" (que significa "fortaleza romana" o "ciudad amurallada"). Por lo tanto, "Exeter" significa o bien "la fortaleza en el río Exe" o "la ciudad amurallada junto al río Exe". La geografía asociada con la llegada y el cumplimiento del Clamor de Medianoche en la historia millerita identifica un lugar donde había agua, que representaba el derramamiento del Espíritu Santo, y un punto en el que Dios estaba levantando un ejército para proclamar el mensaje al mundo, que, según nos informa la hermana White, se extendió como una "ola de marea". Una ola de marea no es simplemente agua de río; es agua dotada de un poder superior.

Millerite history was the fulfillment of the parable of the ten virgins, and when the one hundred and forty-four thousand are brought to the conclusion of the sealing time, they will repeat the waymarks identified at the beginning of the sealing time, and also the history of the Exeter camp meeting. An angel will descend with a testing message that is required to be eaten. That message will lead to the foundations, and it will confront the two classes with the “seven times,” of Leviticus twenty-six. It will include the Revelation of Jesus Christ, that is represented by Peter as an acceptance that Jesus was anointed as the Christ, when the divine symbol descended in the form of a dove, typifying September 11, 2001. It will include the understanding that Jesus is the divine Son of God, and also that by Jesus taking upon His divine being the flesh of fallen mankind, He is also the Son of man.

La historia milerita fue el cumplimiento de la parábola de las diez vírgenes, y cuando los ciento cuarenta y cuatro mil sean llevados a la conclusión del tiempo del sellamiento, repetirán los hitos identificados al comienzo del tiempo del sellamiento, así como la historia de la reunión campestre de Exeter. Un ángel descenderá con un mensaje probatorio que ha de comerse. Ese mensaje conducirá a los fundamentos, y confrontará a las dos clases con los "siete tiempos" de Levítico veintiséis. Incluirá la Revelación de Jesucristo, que Pedro representa como la aceptación de que Jesús fue ungido como el Cristo, cuando el símbolo divino descendió en forma de paloma, tipificando el 11 de septiembre de 2001. Incluirá el entendimiento de que Jesús es el Hijo divino de Dios, y también que, al tomar Jesús sobre su ser divino la carne de la humanidad caída, es asimismo el Hijo del hombre.

These truths will produce two classes of worshippers, as they did post-September 11, 2001. The two classes were represented at the Exeter camp meeting, for at that camp meeting there was a tent set up by a group from Watertown, who rejected the message of the Midnight Cry as presented through Samuel Snow. They held counterfeit meetings that were so loud and emotional the leaders of the meetings of Snow went to them and informed them to quiet down. At the camp meeting there were two classes manifested, and both professed to be associated with water, but one was a counterfeit and represented the foolish who were without oil. The group in the Exeter tent were the army who were the city, that was also a fort, for they were typifying Ezekiel’s dead dry bones who are raised up as a mighty army at the message of the Midnight Cry.

Estas verdades producirán dos clases de adoradores, como ocurrió después del 11 de septiembre de 2001. Las dos clases estuvieron representadas en la reunión campestre de Exeter, pues en esa reunión había una carpa instalada por un grupo de Watertown, que rechazó el mensaje del Clamor de Medianoche tal como fue presentado por medio de Samuel Snow. Ellos celebraban reuniones falsas que eran tan ruidosas y emocionales que los dirigentes de las reuniones de Snow fueron a verlos y les pidieron que bajaran el tono. En la reunión campestre se manifestaron dos clases, y ambas profesaban estar asociadas con el agua, pero una era falsa y representaba a los insensatos que estaban sin aceite. El grupo en la carpa de Exeter era el ejército que era la ciudad, que también era una fortaleza, pues tipificaba los huesos secos y muertos de Ezequiel, que se levantan como un poderoso ejército con el mensaje del Clamor de Medianoche.

In the history where those two classes are manifested Peter represented both classes. His confession that identified Jesus as the Christ, and the Son of God was produced by the inspiration of the Holy Spirit, for Christ plainly told him, “Flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.” When Jesus then informed the disciples of the cross, Peter, lacking the influence of the Holy Spirit at that moment, took Christ, “and began to rebuke Him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. But He turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.”

En la historia en que se manifiestan esas dos clases, Pedro representó a ambas. Su confesión, que identificó a Jesús como el Cristo y el Hijo de Dios, fue producida por la inspiración del Espíritu Santo, pues Cristo le dijo claramente: "La carne y la sangre no te lo han revelado, sino mi Padre que está en los cielos." Cuando Jesús luego les habló a los discípulos acerca de la cruz, Pedro, careciendo de la influencia del Espíritu Santo en ese momento, tomó aparte a Cristo, "y comenzó a reprenderle, diciendo: ¡Lejos esté de ti, Señor; esto no te acontecerá! Pero Él se volvió y dijo a Pedro: ¡Quítate de delante de mí, Satanás! Me eres tropiezo, porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de los hombres."

The emotional outburst of Peter aligned with the emotional worship that was occurring in the Watertown tent when Samuel Snow was presenting the message of the Midnight Cry. At that level Peter represents those who are candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. Those candidates represent a class that has the oil, which is the Holy Spirit, and it is the message and it is the character, and the other class lacks the oil. In the setting of Caesarea Philippi, Christ began to unfold “that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.”

El estallido emocional de Pedro se alineó con la adoración emocional que estaba ocurriendo en la carpa de Watertown cuando Samuel Snow presentaba el mensaje del Clamor de Medianoche. En ese nivel, Pedro representa a quienes son candidatos a estar entre los ciento cuarenta y cuatro mil. Esos candidatos representan una clase que tiene el aceite, que es el Espíritu Santo, y es el mensaje y es el carácter, y la otra clase carece del aceite. En el contexto de Cesarea de Filipo, Cristo comenzó a revelar "que debía ir a Jerusalén, y padecer muchas cosas de parte de los ancianos y de los principales sacerdotes y escribas, y ser muerto, y resucitar al tercer día."

The disappointment of the disciples when those events were actually fulfilled at the cross is the history Sister White employs to illustrate the disappointment of October 22, 1844, and the disappointment of the Hebrews at the Red Sea crossing with Pharaoh’s army closing in and the waters of the sea in front of them. All of those witnesses identify the soon coming Sunday law, and the revelation of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, provides the testimony of the events that lead to that Sunday law. In doing so they also represent the “portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”

La desilusión de los discípulos cuando aquellos acontecimientos se cumplieron realmente en la cruz es la historia que la hermana White emplea para ilustrar la desilusión del 22 de octubre de 1844, y la desilusión de los hebreos en el cruce del Mar Rojo, con el ejército de Faraón cerrándoles el cerco y las aguas del mar delante de ellos. Todos esos testigos identifican la inminente ley dominical, y la revelación de los versículos trece al quince de Daniel 11 aporta el testimonio de los acontecimientos que conducen a esa ley dominical. Al hacerlo, también representan la "porción de la profecía de Daniel relativa a los últimos días".

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

“A careful study of types and antitypes led to the observation that the crucifixion of Christ took place on the very day in the yearly round of ceremonies given to Israel when the Passover lamb was slain. Would not the cleansing of the sanctuary typified in the Day of Atonement—falling on the tenth day of the seventh month—likewise take place on the very day in the year celebrated in the type? (see The Great Controversy, 399). This, according to the true Mosaic reckoning of time, would be October 22. Early in August, 1844, at a camp meeting at Exeter, New Hampshire, this view was introduced and it was accepted as the date for the fulfillment of the prophecy of the 2300 days. The parable of the ten virgins in Matthew 25:1–13 took on particular significance—the tarrying of the bridegroom, the waiting and slumbering of those who awaited the marriage, the cry at midnight, the shutting of the door, et cetera. The message that Christ was coming on October 22 came to be known as the ‘midnight cry.’ ‘The ‘midnight cry,’ wrote Ellen White, ‘was heralded by thousands of believers.’ She added:

"Un estudio cuidadoso de los tipos y antitipos llevó a la observación de que la crucifixión de Cristo tuvo lugar en el mismo día, dentro del ciclo anual de ceremonias dado a Israel, en que se sacrificaba el cordero de la Pascua. ¿No habría de ocurrir asimismo la purificación del santuario, tipificada en el Día de la Expiación—que caía en el décimo día del séptimo mes—, en el mismo día del año celebrado en el tipo? (véase El Gran Conflicto, 399). Esto, según el verdadero cómputo mosaico del tiempo, sería el 22 de octubre. A principios de agosto de 1844, en una reunión campestre en Exeter, Nuevo Hampshire, se presentó este punto de vista y se aceptó como la fecha para el cumplimiento de la profecía de los 2300 días. La parábola de las diez vírgenes en Mateo 25:1-13 cobró un significado particular: la tardanza del esposo, la espera y el adormecimiento de los que aguardaban las bodas, el clamor de medianoche, el cierre de la puerta, etcétera. El mensaje de que Cristo venía el 22 de octubre llegó a conocerse como el 'clamor de medianoche.' 'El 'clamor de medianoche,' escribió Ellen White, 'fue proclamado por miles de creyentes.' Ella añadió:"

“‘Like a tidal wave the [seventh-month] movement swept over the land. From city to city, from village to village, and into remote country places it went, until the waiting people of God were fully aroused.—The Great Controversy, 400.’

'Como una ola de marea, el movimiento del [séptimo mes] barrió la tierra. De ciudad en ciudad, de aldea en aldea, y hasta lugares remotos del campo llegó, hasta que el pueblo de Dios que esperaba fue plenamente despertado.-La Gran Controversia, 400.'

“The rapidity with which the message spread is depicted by writers cited by L. E. Froom:

La rapidez con la que se difundió el mensaje es descrita por escritores citados por L. E. Froom:

“‘Bates left the record that the Exeter message ‘flew as it were upon the wings of the wind.’ Men and women sped by rail and water, by stagecoach and horseback, with bundles of books and papers, distributing them as ‘profusely as the leaves of autumn.’ White said, ‘The work before us was to fly to every part of that wide field, sound the alarm, and wake the slumbering ones.’ And Wellcome adds that the movement broke forth like the released waters of a dam. Fields of ripened grain were left standing unharvested, and full-grown potatoes left undug in the ground. The coming of the Lord was nigh. There was no time now for such earthly things.—The Prophetic Faith of Our Fathers, Vol. IV, p. 816.

'Bates dejó constancia de que el mensaje de Exeter "voló, por así decirlo, sobre las alas del viento". Hombres y mujeres se apresuraban por ferrocarril y por agua, en diligencia y a caballo, con fardos de libros y papeles, distribuyéndolos "tan profusamente como las hojas del otoño". White dijo: "La tarea que teníamos delante era volar a cada parte de ese vasto campo, dar la voz de alarma y despertar a los que dormían". Y Wellcome añade que el movimiento irrumpió como las aguas desatadas de una presa. Se dejaron en pie, sin cosechar, campos de grano maduro, y patatas maduras quedaron sin desenterrar en el suelo. La venida del Señor estaba cercana. Ya no había tiempo para tales cosas terrenales.-La fe profética de nuestros padres, vol. IV, p. 816.

“As an eyewitness and participant in the movement, Ellen White described the character of the rapidly accelerating work:

Como testigo ocular y participante en el movimiento, Ellen White describió el carácter de la obra que se aceleraba rápidamente:

“‘Believers saw their doubt and perplexity removed, and hope and courage animated their hearts. The work was free from those extremes which are ever manifested when there is human excitement without the controlling influence of the word and Spirit of God…. It bore the characteristics that mark the work of God in every age. There was little ecstatic joy, but rather deep searching of heart, confession of sin, and forsaking of the world. A preparation to meet the Lord was the burden of agonizing spirits….

"'Los creyentes vieron disiparse sus dudas y su perplejidad, y la esperanza y el valor animaron sus corazones. La obra estaba libre de aquellos extremos que siempre se manifiestan cuando hay exaltación humana sin la influencia controladora de la Palabra y el Espíritu de Dios.... Tenía las características que marcan la obra de Dios en todas las épocas. Hubo poco gozo extático, sino más bien un profundo escudriñamiento del corazón, confesión de pecado y renuncia al mundo. La preparación para encontrarse con el Señor era la carga de espíritus angustiados....

“‘Of all the great religious movements since the days of the apostles, none have been more free from human imperfection and the wiles of Satan than was that of the autumn of 1844. Even now, after the lapse of many years [1888], all who shared in that movement and who have stood firm upon the platform of truth still feel the holy influence of that blessed work and bear witness that it was of God.—Ibid., 400, 401.’

'De todos los grandes movimientos religiosos desde los días de los apóstoles, ninguno ha estado más libre de la imperfección humana y de las artimañas de Satanás que el del otoño de 1844. Aun ahora, después de muchos años [1888], todos los que participaron en aquel movimiento y que se han mantenido firmes en la plataforma de la verdad todavía sienten la santa influencia de aquella obra bendita y dan testimonio de que fue de Dios.—Ibíd., 400, 401.'

“In spite of the evidences of a work sweeping across the land and drawing thousands into the fellowship of the Second Advent, and some two hundred ministers from various churches united in spreading the message, [See C. M. Maxwell, Tell it to the world, pp. 19, 20.] the Protestant churches as a whole spurned it and used every means at their command to prevent the belief in Christ’s soon coming from spreading. No one dared to mention in a church service the hope of the soon coming of Jesus, but to those awaiting the event it was quite different.

A pesar de las evidencias de una obra que se extendía por todo el territorio y atraía a miles a la comunión del Segundo Advenimiento, y de que unos doscientos ministros de diversas iglesias se unieron para difundir el mensaje, [Véase C. M. Maxwell, Tell it to the world, pp. 19, 20.] las iglesias protestantes en su conjunto lo rechazaron y emplearon todos los medios a su alcance para impedir que se difundiera la creencia en la pronta venida de Cristo. Nadie se atrevía a mencionar en un servicio religioso la esperanza de la pronta venida de Jesús, pero para quienes aguardaban el acontecimiento era muy diferente.

“Ellen White told what it was like:

Ellen White relató cómo era:

“‘Every moment seemed precious and of the utmost importance to me. I felt that we were doing work for eternity, and that the careless and uninterested were in the greatest peril. My faith was unclouded, and I appropriated the precious promises of Jesus to myself….

'Cada momento me parecía precioso y de suma importancia. Sentía que estábamos haciendo una obra para la eternidad, y que los descuidados e indiferentes estaban en el mayor peligro. Mi fe no estaba empañada, y hacía mías las preciosas promesas de Jesús....

“‘With diligent searching of hearts and humble confession we came prayerfully up to the time of expectation. Every morning we felt that it was our first business to secure the evidence that our lives were right before God. We realized that if we were not advancing in holiness we were sure to retrograde. Our interest for each other increased; we prayed much with and for one another.

"'Con diligente escudriñamiento de los corazones y humilde confesión nos acercamos en oración al tiempo de expectación. Cada mañana sentíamos que nuestra primera tarea era asegurarnos de que nuestras vidas estaban rectas delante de Dios. Comprendimos que, si no avanzábamos en santidad, inevitablemente retrocederíamos. Nuestro interés unos por otros aumentó; oramos mucho juntos y los unos por los otros.

“‘We assembled in the orchards and groves to commune with God and to offer up our petitions to Him, feeling more clearly His presence when surrounded by His natural works. The joys of salvation were more necessary to us than our food and drink. If clouds obscured our minds we dared not rest or sleep till they were swept away by the consciousness of our acceptance with the Lord.—Life Sketches of James White and Ellen G. White (1880), 188, 189.” Arthur White, The Ellen White Biography, volume 1, 51, 52.

'Nos reuníamos en los huertos y arboledas para tener comunión con Dios y presentar ante Él nuestras peticiones, sintiendo más claramente Su presencia cuando estábamos rodeados de Sus obras naturales. Los gozos de la salvación nos eran más necesarios que el alimento y la bebida. Si nubes oscurecían nuestras mentes, no nos atrevíamos a descansar ni a dormir hasta que fueran barridas por la conciencia de nuestra aceptación ante el Señor.-Life Sketches of James White and Ellen G. White (1880), 188, 189." Arthur White, The Ellen White Biography, volumen 1, 51, 52.