In the near future Russia will end the war in Ukraine with a victory, and the victory will prove to be the beginning of the end for Putin and Russia. Just as Gorbachev reorganized (perestroika) his empire and then fled to the United Nations, political Russia will be brought under the authority of the United Nations, while religious Russia will be brought under the control of the papacy. Trump will be elected in 2024, and prevail over the globalist Democrats and professed Republican globalists, and he will form an alliance with the globalists of the United Nations, for the purpose of resolving the fallout from the demise of Putin and Russia. Then the whore of Tyre will then intercede on behalf of Russia.

En un futuro cercano, Rusia pondrá fin a la guerra en Ucrania con una victoria, y esa victoria resultará ser el principio del fin para Putin y Rusia. Así como Gorbachov reorganizó (perestroika) su imperio y luego huyó a las Naciones Unidas, la Rusia política quedará bajo la autoridad de las Naciones Unidas, mientras que la Rusia religiosa quedará bajo el control del papado. Trump será elegido en 2024, se impondrá a los demócratas globalistas y a los republicanos globalistas declarados, y formará una alianza con los globalistas de las Naciones Unidas, con el propósito de resolver las repercusiones de la caída de Putin y de Rusia. Entonces la ramera de Tiro intercederá en favor de Rusia.

In the Battle of Panium, the history of the first of the three battles of verse forty is repeated. In the first battle, represented by the collapse of the Soviet Union in 1989, the first of the last eight presidents served as the papacy’s proxy army. That first president was a Republican, signaling that the last will also be a Republican president. The first president was known for his rhetoric concerning the wall of the iron curtain, that as a prophetic waymark came down when the Berlin Wall came down on November 9, 1989. The last Republican president will be known for his rhetoric concerning the wall on the southern border of the United States, and the waymark that will mark Trump’s testimony of building the wall will be the Sunday law, where the symbolic “wall of separation of Church and State” is removed.

En la Batalla de Panium, se repite la historia de la primera de las tres batallas del versículo cuarenta. En la primera batalla, representada por el colapso de la Unión Soviética en 1989, el primero de los últimos ocho presidentes sirvió como brazo armado por encargo del papado. Aquel primer presidente era republicano, lo que señala que el último también será un presidente republicano. El primer presidente era conocido por su retórica respecto al muro del telón de acero, que, como hito profético, cayó cuando cayó el Muro de Berlín el 9 de noviembre de 1989. El último presidente republicano será conocido por su retórica respecto al muro en la frontera sur de los Estados Unidos, y el hito que señalará el testimonio de Trump en cuanto a la construcción del muro será la ley dominical, donde se elimina el simbólico “muro de separación entre la Iglesia y el Estado”.

That first president was a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. The last president is a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. 1989 marked the disintegration of the empire known as the Soviet Union, and the last of the three battles of verse forty represents the disintegration of the empire known as Russia.

Aquel primer presidente fue una antigua estrella de los medios de comunicación, conocido por sus agudas dotes oratorias y su sentido del humor. El último presidente es una antigua estrella de los medios de comunicación, conocido por sus agudas dotes oratorias y su sentido del humor. 1989 marcó la desintegración del imperio conocido como la Unión Soviética, y la última de las tres batallas del versículo cuarenta representa la desintegración del imperio conocido como Rusia.

The Battle of Panium is the third and last battle of verse forty, and it was typified by the first battle. When the first battle was over the entire world acknowledged that the only superpower in the world was the United States. That world domination will be repeated at the conclusion of the last battle, for it is there, that, in spite of the alliance formed between Antiochus III and Philip of Macedon, (the United States and the United Nations), the United States (the false prophet) will be established as the premier king of the ten kings (the dragon—the United Nations.)

La batalla de Panium es la tercera y última batalla del versículo cuarenta, y fue tipificada por la primera. Cuando terminó la primera batalla, todo el mundo reconoció que la única superpotencia del mundo era Estados Unidos. Esa dominación mundial se repetirá al concluir la última batalla, pues es allí donde, a pesar de la alianza formada entre Antíoco III y Filipo de Macedonia (Estados Unidos y las Naciones Unidas), Estados Unidos (el falso profeta) se establecerá como el rey principal de los diez reyes (el dragón—las Naciones Unidas.)

The three battles of verse forty bear the signature of “Truth,” for the first represents the last, and the middle battle represents rebellion. The first and last victorious proxy army (the United States) prevails, but the second proxy army loses, and the second proxy army is Nazism, a world symbol of rebellion.

Las tres batallas del versículo cuarenta llevan la firma de "Verdad", porque la primera representa la última, y la batalla intermedia representa la rebelión. El ejército por poderes victorioso en la primera y en la última (Estados Unidos) prevalece, pero el segundo ejército por poderes pierde, y el segundo ejército por poderes es el nazismo, símbolo mundial de la rebelión.

The three political campaigns of Donald Trump bear the signature of “Truth,” for he wins the election in his first and last campaigns, but in the middle campaign he is defeated through by the beast of atheism, which is the dragon power, once again the symbol of the rebellion represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet that when placed together with first and last letter form the Hebrew word “Truth.”

Las tres campañas políticas de Donald Trump llevan el sello de "Verdad", pues gana las elecciones en su primera y en su última campaña, pero en la campaña intermedia es derrotado por la bestia del ateísmo, que es el poder del dragón, una vez más el símbolo de la rebelión representado por la decimotercera letra del alfabeto hebreo, que, al colocarse junto con la primera y la última letra, forma la palabra hebrea "Verdad".

Verse ten of Daniel eleven identifies the time of the end in 1989, and verse sixteen identifies the soon coming Sunday law. Verses ten through fifteen represent the hidden history of verse forty, which is the portion of the book of Daniel that was sealed up until the last days. When verses ten through fifteen are placed (line upon line) into the hidden history of verse forty, the portion of Daniel that relates to the last days is unsealed. That portion is unsealed just before probation closes for Sabbath-keepers at the soon coming Sunday law. It therefore represents the final or Seventh Seal.

El versículo diez de Daniel 11 identifica el tiempo del fin en 1989, y el versículo dieciséis identifica la inminente ley dominical. Los versículos del diez al quince representan la historia oculta del versículo cuarenta, que es la porción del libro de Daniel que fue sellada hasta los últimos días. Cuando los versículos del diez al quince se colocan (línea sobre línea) dentro de la historia oculta del versículo cuarenta, la porción de Daniel que se relaciona con los últimos días es desellada. Esa porción es desellada justo antes de que se cierre la puerta de la gracia para los observadores del sábado en la inminente ley dominical. Por lo tanto, representa el sello final o séptimo sello.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:1–6.

Y cuando abrió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. Y vi a los siete ángeles que estaban en pie delante de Dios; y se les dieron siete trompetas. Y vino otro ángel y se puso en pie ante el altar, teniendo un incensario de oro; y se le dio mucho incienso para que lo ofreciera, junto con las oraciones de todos los santos, sobre el altar de oro que estaba delante del trono. Y el humo del incienso, junto con las oraciones de los santos, subió delante de Dios desde la mano del ángel. Y el ángel tomó el incensario, lo llenó del fuego del altar y lo arrojó a la tierra; y hubo voces, truenos, relámpagos y un terremoto. Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas se prepararon para tocar. Apocalipsis 8:1-6.

The seven angels with the Seven Trumpets represent the Executive Judgment which begins at the Sunday law in the United States, and they represent the Executive Judgment that begins when Michael stands up and human probation closes. The first period, from the Sunday law until Michael stands up, God’s judgments are mixed with mercy, but then the Seven Last Plagues are God’s judgments that are not mixed with mercy. The opening of the Seventh Seal is when the Executive Judgments are being prepared, as represented by the seven angels.

Los siete ángeles con las Siete Trompetas representan el Juicio Ejecutivo que comienza con la ley dominical en los Estados Unidos, y representan el Juicio Ejecutivo que comienza cuando Miguel se levante y se cierre el tiempo de gracia. El primer período, desde la ley dominical hasta que Miguel se levante, los juicios de Dios están mezclados con misericordia; pero luego las Siete Últimas Plagas son juicios de Dios sin mezcla de misericordia. La apertura del Séptimo Sello es cuando se están preparando los Juicios Ejecutivos, como lo representan los siete ángeles.

Daniel chapters two and nine identify “the prayers of the saints” as a prayer to understand the events associated with Nebuchadnezzar’s hidden dream of the image of the beasts, and the repentance and confession associated with the “seven times,” of Leviticus chapter twenty-six. The prayers that are mixed with the incense in the “golden censer” that ascended up before God, are prayed by those who are called to be among the one hundred and forty-four thousand, who at that time receive the seal of the living God, as the fire from the altar is cast into the earth.

Los capítulos dos y nueve de Daniel identifican "las oraciones de los santos" como una oración para comprender los acontecimientos asociados con el sueño oculto de Nabucodonosor acerca de la imagen de las bestias, y el arrepentimiento y la confesión asociados con los "siete tiempos" de Levítico, capítulo veintiséis. Las oraciones que se mezclan con el incienso en el "incensario de oro" que subió delante de Dios son elevadas por aquellos que son llamados a estar entre los ciento cuarenta y cuatro mil, quienes en ese momento reciben el sello del Dios vivo, cuando el fuego del altar es arrojado a la tierra.

In Ezekiel chapter nine, those very same saints are sighing and crying for the abominations done in the land and in the church, and as they express their deep remorse for sin the sealing angel places a mark upon their foreheads. As with chapter eight of Revelation, the judgments represented by the destroying angels are there in the background waiting for the command that the sealing is finished.

En el capítulo nueve de Ezequiel, esos mismos santos suspiran y lloran por las abominaciones cometidas en la tierra y en la iglesia, y mientras expresan su profundo dolor por el pecado, el ángel que sella coloca una marca en sus frentes. Como en el capítulo ocho de Apocalipsis, los juicios representados por los ángeles destructores están allí en segundo plano, esperando la orden de que el sellamiento se ha completado.

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.

Con exactitud infalible, el Infinito aún lleva cuentas con todas las naciones. Mientras Su misericordia se ofrece mediante llamados al arrepentimiento, esta cuenta permanecerá abierta; pero cuando las cifras alcancen cierta cantidad que Dios ha fijado, comienza el ejercicio de Su ira. La cuenta se cierra. La paciencia divina cesa. Ya no hay más ruegos de misericordia en su favor.

“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.

El profeta, al contemplar los siglos, vio este tiempo ante sus ojos. Las naciones de esta época han sido destinatarias de misericordias sin precedentes. Las más escogidas bendiciones del cielo les han sido concedidas, pero el orgullo creciente, la codicia, la idolatría, el desprecio de Dios y una vil ingratitud han quedado registrados en su contra. Se apresuran a cerrar su cuenta con Dios.

“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.

Pero lo que me hace temblar es el hecho de que aquellos que han tenido la mayor luz y los mayores privilegios se han contaminado por la iniquidad imperante. Influenciados por los impíos que los rodean, muchos, aun de los que profesan la verdad, se han enfriado y son arrastrados por la poderosa corriente del mal. El desprecio universal hacia la verdadera piedad y santidad lleva a los que no se mantienen en estrecha comunión con Dios a perder la reverencia por su ley. Si siguieran la luz y obedecieran la verdad de corazón, esta santa ley les parecería aún más preciosa cuando es así despreciada y desechada. A medida que la falta de respeto por la ley de Dios se hace más manifiesta, la línea de demarcación entre los que la guardan y el mundo se vuelve más nítida. El amor por los preceptos divinos aumenta en una clase según aumenta el desprecio por ellos en la otra.

“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’

La crisis se acerca rápidamente. Las cifras que crecen rápidamente muestran que el tiempo de la visitación de Dios está por llegar. Aunque se resiste a castigar, no obstante castigará, y lo hará pronto. Los que andan en la luz verán señales del peligro que se acerca; pero no deben quedarse sentados en una tranquila y despreocupada expectativa de la ruina, consolándose con la creencia de que Dios amparará a su pueblo en el día de la visitación. Ni mucho menos. Deben reconocer que es su deber trabajar con diligencia para salvar a otros, buscando con fe firme la ayuda de Dios. 'La oración eficaz del justo puede mucho.'

“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.

La levadura de la piedad no ha perdido por completo su poder. En el momento en que el peligro y el abatimiento de la iglesia sean mayores, el pequeño grupo que permanece en la luz estará suspirando y clamando por las abominaciones que se cometen en la tierra. Pero, más especialmente, se elevarán sus oraciones en favor de la iglesia, porque sus miembros están actuando a la manera del mundo.

“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.

Las fervientes oraciones de estos pocos fieles no serán en vano. Cuando el Señor se manifieste como vengador, también vendrá como protector de todos los que han conservado la fe en su pureza y se han mantenido sin mancha del mundo. Es en ese tiempo cuando Dios ha prometido hacer justicia a sus escogidos, que claman a Él día y noche, aunque se muestre paciente con ellos.

“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.

"El mandato es: 'Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una marca en las frentes de los hombres que gimen y claman por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.' Estos que gemían y clamaban habían estado proclamando las palabras de vida; habían reprendido, aconsejado y suplicado. Algunos que habían estado deshonrando a Dios se arrepintieron y humillaron sus corazones delante de Él. Pero la gloria del Señor se había apartado de Israel; aunque muchos seguían manteniendo las formas de la religión, faltaban su poder y su presencia." Testimonios, volumen 5, 208-210.

Verses ten through fifteen unseal the hidden history of verse forty, and in so doing they simultaneously identify that the sealing of the one hundred and forty-four thousand is now being accomplished upon those who have met the requirements of the prayers represented by Daniel and the three worthies in chapter two, and by Daniel in chapter nine. The distinction between the two prayers can be recognized as a prayer for understanding the external events of prophecy (Daniel two), and a prayer to realize the internal experience of prophecy (Daniel nine). Another distinction is that the saints corporately are seeking to understand the testing message of the image of the beast (Daniel two), but they must individually accomplish the work of complete repentance (Daniel nine). Their prayers must be in the context of Ezekiel nine, for they must be grieved over the sins in the land and in the church.

Los versículos del diez al quince develan la historia oculta del versículo cuarenta y, al hacerlo, identifican simultáneamente que el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil se está llevando a cabo ahora sobre quienes han cumplido los requisitos de las oraciones representadas por Daniel y los tres fieles en el capítulo dos, y por Daniel en el capítulo nueve. La distinción entre las dos oraciones puede reconocerse como una oración para comprender los eventos externos de la profecía (Daniel dos), y una oración para vivir la experiencia interna de la profecía (Daniel nueve). Otra distinción es que los santos, de manera corporativa, buscan comprender el mensaje de prueba de la imagen de la bestia (Daniel dos), pero deben, de manera individual, realizar la obra del arrepentimiento completo (Daniel nueve). Sus oraciones deben estar en el contexto de Ezequiel nueve, pues deben afligirse por los pecados en la tierra y en la iglesia.

“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.

En el tiempo en que su ira se manifieste en juicios, estos humildes y consagrados seguidores de Cristo se distinguirán del resto del mundo por la angustia de su alma, la cual se expresa en lamentación y llanto, reprensiones y advertencias. Mientras otros intentan echar un manto sobre el mal existente y excusar la gran maldad que prevalece por doquier, los que tienen celo por el honor de Dios y amor por las almas no callarán para obtener el favor de nadie. Sus almas justas se afligen día tras día por las obras impías y la conducta de los impíos. No tienen poder para detener el torrente impetuoso de iniquidad, y por eso se llenan de dolor y de alarma. Lloran delante de Dios al ver la religión despreciada en los mismos hogares de quienes han recibido gran luz. Se lamentan y afligen sus almas porque hay en la iglesia orgullo, avaricia, egoísmo y engaños de casi toda clase. El Espíritu de Dios, que impulsa a la reprensión, es pisoteado, mientras los siervos de Satanás triunfan. Dios es deshonrado, la verdad queda sin efecto.

The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

"La clase que no se aflige por su propio decaimiento espiritual, ni lamenta los pecados de los demás, quedará sin el sello de Dios. El Señor comisiona a Sus mensajeros, los hombres con armas de matanza en sus manos: 'Id tras él por la ciudad, y herid; no perdone vuestro ojo ni tengáis piedad; matad a viejos y jóvenes, doncellas, niños y mujeres; pero no os acerquéis a ninguno sobre quien esté la señal; y comenzad por Mi santuario. Entonces comenzaron por los ancianos que estaban delante de la casa.'"

“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies volume 5, 210, 211.

"Aquí vemos que la iglesia—el santuario del Señor—fue la primera en sentir el golpe de la ira de Dios. Los ancianos, aquellos a quienes Dios había dado gran luz y que se habían erigido en guardianes de los intereses espirituales del pueblo, habían traicionado la confianza depositada en ellos. Habían adoptado la postura de que no necesitamos buscar milagros ni la marcada manifestación del poder de Dios como en otros tiempos. Los tiempos han cambiado. Estas palabras fortalecen su incredulidad, y dicen: El Señor no hará bien ni hará mal. Es demasiado misericordioso para visitar a su pueblo en juicio. Así, 'Paz y seguridad' es el clamor de hombres que nunca más alzarán su voz como trompeta para mostrar al pueblo de Dios sus transgresiones y a la casa de Jacob sus pecados. Estos perros mudos que no quisieron ladrar son los que sienten la justa venganza de un Dios ofendido. Hombres, doncellas y niños pequeños perecen todos juntos." Testimonios, tomo 5, 210, 211.

Verse one and two of Daniel eleven, begin at the time of the end in 1989, as does verse ten. Verse two takes the history to the first term of Donald Trump, and then leaves a hidden history from that sixth richest president unto the seventh kingdom (the United Nations), represented by Alexander the Great. Between Xerxes the rich king in verse two, and Alexander the Great there were eight Persian kings. The hidden history of verse two until verse three, represents eight kings. Thus, from the conclusion of the first term of Trump until the seventh kingdom of Bible prophecy there are a total of ten kings that span the hidden history of verse two to three of Daniel chapter eleven.

Los versículos uno y dos de Daniel capítulo once comienzan en el tiempo del fin en 1989, al igual que el versículo diez. El versículo dos lleva la historia hasta el primer mandato de Donald Trump, y luego deja una historia oculta desde ese sexto presidente más rico hasta el séptimo reino (las Naciones Unidas), representado por Alejandro Magno. Entre Jerjes, el rey rico del versículo dos, y Alejandro Magno hubo ocho reyes persas. La historia oculta del versículo dos hasta el versículo tres representa a ocho reyes. Así, desde la conclusión del primer mandato de Trump hasta el séptimo reino de la profecía bíblica hay un total de diez reyes que abarcan la historia oculta de los versículos dos a tres del capítulo once de Daniel.

The number ten is a symbol of a test, and the test that occurs in that very history is the formation of the image of the beast. The sixth richest president stirs up the globalists beginning with his first campaign in 2015, and in doing so he marks the beginning of a struggle between the two witnesses of Revelation chapter eleven and the dragon beast of atheism, that does not cease until the Sunday law of verses sixteen and forty-one. Within that warfare Donald Trump was the first president to stir up the dragon and he is also the last. Trump is the last president of the earth beast, and Trump will become the first leader of the seventh kingdom. In so doing Trump represents the first and last of ten kings, and ten represents a test.

El número diez es un símbolo de una prueba, y la prueba que ocurre en esa misma historia es la formación de la imagen de la bestia. El sexto presidente más rico agita a los globalistas comenzando con su primera campaña en 2015, y al hacerlo marca el inicio de una lucha entre los dos testigos de Apocalipsis capítulo once y la bestia dragón del ateísmo, que no cesa hasta la ley dominical de los versículos dieciséis y cuarenta y uno. Dentro de esa guerra, Donald Trump fue el primer presidente en agitar al dragón y también es el último. Trump es el último presidente de la bestia de la tierra, y Trump se convertirá en el primer líder del séptimo reino. Al hacerlo, Trump representa al primero y al último de diez reyes, y diez representa una prueba.

1776, 1789 and 1798 represent three histories that establish that the eighth president is of the seven. 1776 represents the publication of the Declaration of Independence, and the history of the First and Second Continental Congresses. 1789 represents a period of history when the Articles of Confederation were produced. The period began in 1781, and concluded with the publication of the Constitution in 1789. 1798 represents the publication of the Alien and Sedition Acts, and the beginning of the earth beast as the sixth kingdom of Bible prophecy.

1776, 1789 y 1798 representan tres historias que establecen que el octavo presidente pertenece a los siete. 1776 representa la publicación de la Declaración de Independencia y la historia del Primer y Segundo Congresos Continentales. 1789 representa un período de la historia en el que se elaboraron los Artículos de la Confederación. El período comenzó en 1781 y concluyó con la publicación de la Constitución en 1789. 1798 representa la publicación de las Leyes de Extranjeros y Sedición y el comienzo de la bestia de la tierra como el sexto reino de la profecía bíblica.

The Continental Congresses are divided into two prophetic periods of the first congress and the last congress. The First Continental Congress had two presidents and Peyton Randolph was the first president. The Second Continental Congress had six presidents. Peyton Randolph was the first president of both the First and also of the Second Continental Congresses. There was a total of eight presidents during the history of the First and Second Continental Congresses. Peyton Randolph was the first president of both the First and Second Continental Congresses, a prophetic period where there were eight presidents, but the first president of each of the two periods was the same person. Therefore, though there were eight presidential terms, there were actually only seven presidents. The first president was twice the first president of seven persons who were presidents, and Randolph therefore represents the eighth, that was of the seven, and upon two witnesses he typifies the first actual president, who was George Washington.

Los Congresos Continentales se dividen en dos períodos proféticos: el primer congreso y el último congreso. El Primer Congreso Continental tuvo dos presidentes y Peyton Randolph fue el primer presidente. El Segundo Congreso Continental tuvo seis presidentes. Peyton Randolph fue el primer presidente tanto del Primer como del Segundo Congreso Continental. Hubo un total de ocho presidentes durante la historia del Primer y del Segundo Congreso Continental. Peyton Randolph fue el primer presidente de ambos, el Primer y el Segundo Congreso Continental, un período profético en el que hubo ocho presidentes, pero el primer presidente de cada uno de los dos períodos fue la misma persona. Por lo tanto, aunque hubo ocho mandatos presidenciales, en realidad solo hubo siete presidentes. El primer presidente fue dos veces el primero de siete personas que fueron presidentes, y por tanto Randolph representa al octavo, que era de entre los siete, y por medio de dos testigos prefigura al primer presidente real, que fue George Washington.

Washington is represented by Randolph, and therefore Randolph, as a symbol of Washington, conveys both the prophetic characteristics of Randolph the first president, and that Randolph was the eighth, that was of the seven. Thus George Washington, as the first president and the first Commander and Chief, was also prophetically the eighth, and was of the seven, and Trump, as the last president will also be the eighth, that is of the seven.

Washington está representado por Randolph, y por lo tanto Randolph, como símbolo de Washington, transmite tanto las características proféticas de Randolph, el primer presidente, como que Randolph era el octavo, que era de los siete. Así, George Washington, como el primer presidente y el primer Comandante en Jefe, también fue proféticamente el octavo, y era de los siete, y Trump, como el último presidente, también será el octavo, que es de los siete.

The second president of the Second Continental Congress was John Hancock. The Second Continental Congress ended in 1781. From 1781 to 1789, identifies the history of the Articles of Confederation. The period is symbolized by the date 1789, with the publication of the Constitution. In that period there were also eight presidents. The Articles of Confederation represented the first Constitution, but the weakness of the Articles of Confederation led to its replacement, and the ratification by thirteen colonies of the Constitution in 1789.

El segundo presidente del Segundo Congreso Continental fue John Hancock. El Segundo Congreso Continental terminó en 1781. El período de 1781 a 1789 se identifica con la historia de los Artículos de la Confederación. El período está simbolizado por la fecha de 1789, con la publicación de la Constitución. En ese período también hubo ocho presidentes. Los Artículos de la Confederación representaron la primera Constitución, pero la debilidad de los Artículos de la Confederación llevó a su sustitución y a la ratificación por trece colonias de la Constitución en 1789.

In that period the eight presidents consisted of seven presidents who were not presidents in the history of the period represented by the previous two Continental Congresses, and one who was a president in that first prophetic period. John Hancock served in both the second Continental Congress, and also in the period represented by the Articles of Confederation. At the prophetic level, there were only seven men who were president during the two Continental Congresses, thus prophetically John Hancock was one of the eight in the period of the Articles of Confederation, but he was also one of the seven men from the previous period. He was therefore the eighth, that was of the seven.

En ese periodo, el grupo de ocho presidentes estaba compuesto por siete presidentes que no habían sido presidentes en la historia del periodo representado por los dos Congresos Continentales anteriores, y por uno que sí había sido presidente en ese primer periodo profético. John Hancock sirvió tanto en el segundo Congreso Continental como en el periodo representado por los Artículos de la Confederación. A nivel profético, solo hubo siete hombres que fueron presidentes durante los dos Congresos Continentales; así, proféticamente, John Hancock fue uno de los ocho en el periodo de los Artículos de la Confederación, pero también fue uno de los siete hombres del periodo anterior. Por lo tanto, era el octavo, que pertenecía a los siete.

The second prophetic period, represented by 1781 to 1789, like the first period, had a president (Hancock) who was the eighth, and of the seven, as was Randolph in the first prophetic period represented by 1776.

El segundo período profético, representado por 1781 a 1789, al igual que el primer período, tuvo un presidente (Hancock) que fue el octavo, y de entre los siete, como lo fue Randolph en el primer período profético representado por 1776.

In both periods of eight presidents, the enigma of the eighth being of the seven is represented. Those two periods provide witness that the first genuine president (Washington) also had the prophetic enigma attached to his symbolism, by his typification represented by Randolph. These three witnesses address Trump. Trump as represented in verses one and two in chapter eleven, is illustrated only through his first term, which ended when the second election was stolen by the beast from the bottomless pit.

En ambos períodos de ocho presidentes, se representa el enigma del octavo que es de los siete. Esos dos períodos dan testimonio de que el primer presidente genuino (Washington) también tenía el enigma profético ligado a su simbolismo, mediante su tipificación representada por Randolph. Estos tres testigos se refieren a Trump. Trump, tal como se representa en los versículos uno y dos del capítulo once, se ilustra solo a través de su primer mandato, que terminó cuando la segunda elección fue robada por la bestia del abismo sin fondo.

The history which fulfilled those verses, includes a hidden history between that point of the richest king (Xerxes) and the introduction of Alexander the Great, representing the Sunday law, when the ten kings briefly become the seventh kingdom. Between the rich king and the ten kings who agree to give their seventh kingdom unto the papacy, there were eight kings. Those eight kings that make up the hidden history of verse two unto verse three, find two witnesses of eight presidents in the history of 1776, 1789 and 1798.

La historia que cumplió esos versículos incluye una historia oculta entre el momento del rey más rico (Jerjes) y la aparición de Alejandro Magno, que representa la ley dominical, cuando los diez reyes por un breve tiempo se convierten en el séptimo reino. Entre el rey rico y los diez reyes que acuerdan entregar su séptimo reino al papado, hubo ocho reyes. Esos ocho reyes que conforman la historia oculta del versículo dos al versículo tres encuentran dos testigos de ocho presidentes en la historia de 1776, 1789 y 1798.

That history bears the symbolism of twenty-two years, identifying it as a history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand when divinity is joined with humanity. It also bears the witness of “Truth,” for the beginning marks independence and the ending marks the removal of independence, while thirteen years after 1776, thirteen colonies ratified the Constitution. It also identifies two periods of eight kings (presidents) that both contain the enigma of the eighth being of the seven.

Esa historia lleva consigo el simbolismo de veintidós años, identificándola como una historia del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, cuando la divinidad se une con la humanidad. También da testimonio de “Verdad”, pues el comienzo marca la independencia y el final marca la pérdida de la independencia, mientras que trece años después de 1776, trece colonias ratificaron la Constitución. También identifica dos períodos de ocho reyes (presidentes) que incluyen el enigma del octavo que es de los siete.

Trump as the sixth president in 2016, and as the last leader of the sixth kingdom also represents the first and last of ten sequential kings. The number ten identifies the testing process of that history, and the test that precedes and concludes at the Sunday law is the formation of the image of the beast. The image of Nebuchadnezzar’s beast-dream represents eight kingdoms, and in so doing provides the witness that the image of the beast test is represented by the number “eight”.

Trump como el sexto presidente en 2016, y como el último líder del sexto reino, también representa al primero y al último de diez reyes consecutivos. El número diez identifica el proceso de prueba de esa historia, y la prueba que precede y concluye en la ley dominical es la formación de la imagen de la bestia. La imagen de la bestia del sueño de Nabucodonosor representa ocho reinos, y al hacerlo da testimonio de que la prueba de la imagen de la bestia está representada por el número "ocho".

In the testing history of the line of the Maccabees, representing the line of the horn of apostate Protestantism and the line of the horn of apostate Republicanism represented by Antiochus III, the lines and horns come together into one horn, that is an image of the papacy. In the same history the image of God is fully and permanently reproduced in those represented as the one hundred and forty-four thousand.

En la historia de prueba de la línea de los Macabeos, que representa la línea del cuerno del protestantismo apóstata y la línea del cuerno del republicanismo apóstata representado por Antíoco III, las líneas y los cuernos confluyen en un solo cuerno, que es una imagen del papado. En esa misma historia, la imagen de Dios se reproduce plena y permanentemente en aquellos representados como los ciento cuarenta y cuatro mil.

The hidden history of verse forty is unsealed within the hidden history of verse two unto verse three, and the history of verses ten through fifteen. When Trump becomes the eighth president that is of the seven at his inauguration on January 20, 2025, the eight kings between Xerxes and Alexander the Great mark the arrival of the formation of the image of the beast, and Trump represents the first and last of the ten sequential kings.

La historia oculta del versículo cuarenta queda desellada dentro de la historia oculta del versículo dos al versículo tres, y la historia de los versículos diez al quince. Cuando Trump se convierta en el octavo presidente que es de los siete en su investidura el 20 de enero de 2025, los ocho reyes entre Jerjes y Alejandro Magno marcan la llegada de la formación de la imagen de la bestia, y Trump representa el primero y el último de los diez reyes consecutivos.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. Revelation 5:1–10.

Y vi en la mano derecha del que estaba sentado en el trono un libro escrito por dentro y por fuera, sellado con siete sellos. Y vi a un ángel poderoso que proclamaba a gran voz: ¿Quién es digno de abrir el libro y desatar sus sellos? Y nadie en el cielo, ni en la tierra, ni debajo de la tierra, podía abrir el libro ni mirarlo. Y yo lloraba mucho, porque no se halló a nadie digno de abrir y leer el libro, ni de mirarlo. Pero uno de los ancianos me dijo: No llores; he aquí, el León de la tribu de Judá, la Raíz de David, ha vencido para abrir el libro y desatar sus siete sellos. Y miré, y vi, en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos, de pie, a un Cordero como inmolado, que tenía siete cuernos y siete ojos, que son los siete Espíritus de Dios enviados por toda la tierra. Y vino y tomó el libro de la mano derecha del que estaba sentado en el trono. Y cuando hubo tomado el libro, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero; cada uno tenía un arpa, y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los santos. Y cantaban un cántico nuevo, diciendo: Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos; porque fuiste inmolado, y con tu sangre nos has redimido para Dios de todo linaje y lengua y pueblo y nación; y nos has hecho para nuestro Dios reyes y sacerdotes; y reinaremos sobre la tierra. Apocalipsis 5:1-10.