We are placing the line of the papacy, the line of apostate Republicanism, the line of apostate Protestantism, and the line of the one hundred and forty-four thousand into the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven. We are currently addressing that Christ gathers His people twice, and all the illustrations of gathering His people a second time represent the final sealing process of the one hundred and forty-four thousand.
Estamos ubicando la línea del papado, la línea del republicanismo apóstata, la línea del protestantismo apóstata y la línea de los ciento cuarenta y cuatro mil dentro de la historia oculta del versículo cuarenta del capítulo once de Daniel. Actualmente estamos tratando el hecho de que Cristo reúne a su pueblo dos veces, y todas las ilustraciones de la reunión de su pueblo por segunda vez representan el proceso final de sellado de los ciento cuarenta y cuatro mil.
When the divine symbol descends in a reform line the Lord then gathers a chosen people, who are thereafter tested. At the conclusion of the testing process there is a scattering, that is followed by His gathering those chosen people a second time, though many are left behind for failing the testing process. Christ began gathering His disciples at His baptism, and at the cross the disciples were scattered. After His resurrection He gathered His disciples a second time in advance of Pentecost. This line identified that a second gathering is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand just before the Sunday law, which is typified by Pentecost. The cross identifies a disappointment, followed by a second gathering.
Cuando el símbolo divino desciende en una línea de reforma, entonces el Señor reúne a un pueblo escogido, que posteriormente es probado. Al concluir el proceso de prueba hay una dispersión, seguida de que Él vuelve a reunir por segunda vez a ese pueblo escogido, aunque muchos quedan atrás por no superar el proceso de prueba. Cristo comenzó a reunir a Sus discípulos en Su bautismo, y en la cruz los discípulos fueron dispersados. Después de Su resurrección, reunió a Sus discípulos por segunda vez antes de Pentecostés. Esta línea identificó que se lleva a cabo una segunda reunión en los ciento cuarenta y cuatro mil justo antes de la ley dominical, la cual está tipificada por Pentecostés. La cruz señala una decepción, seguida de una segunda reunión.
The second gathering after the cross began when Christ descended from meeting with His Father after His resurrection. When the divine symbol descends God’s people are to eat the message, and after Christ descended, He ate with the disciples.
La segunda reunión después de la cruz comenzó cuando Cristo descendió luego de encontrarse con Su Padre tras Su resurrección. Cuando desciende el símbolo divino, el pueblo de Dios debe comer el mensaje, y, después de que Cristo descendió, comió con los discípulos.
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Luke 24:30, 31.
Y sucedió que, estando él sentado a la mesa con ellos, tomó el pan, lo bendijo, lo partió y se lo dio. Entonces se les abrieron los ojos y lo reconocieron; pero él desapareció de su vista. Lucas 24:30, 31.
At the second gathering after the cross Christ “breathed” the Holy Spirit upon His disciples.
En la segunda reunión después de la cruz, Cristo "sopló" el Espíritu Santo sobre sus discípulos.
“The act of Christ in breathing upon his disciples the Holy Ghost, and in imparting his peace to them, was as a few drops before the plentiful shower to be given on the day of Pentecost.” Spirit of Prophecy, volume 3, 243.
El acto de Cristo al soplar sobre sus discípulos el Espíritu Santo y al impartirles su paz fue como unas pocas gotas antes de la copiosa lluvia que habría de darse en el día de Pentecostés. El Espíritu de Profecía, tomo 3, 243.
In the second gathering after the disappointment of April 19, 1844, Christ removed His hand from the mistake of 1843.
En la segunda reunión después de la decepción del 19 de abril de 1844, Cristo retiró Su mano del error de 1843.
“Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844.” Early Writings, 237.
Aquellos fieles decepcionados que no podían entender por qué su Señor no vino no fueron dejados en tinieblas. Nuevamente fueron guiados a sus Biblias para escudriñar los períodos proféticos. La mano del Señor fue retirada de las cifras, y el error fue explicado. Vieron que los períodos proféticos se extendían hasta 1844, y que la misma evidencia que habían presentado para mostrar que los períodos proféticos concluían en 1843 probaba que terminarían en 1844. Primeros Escritos, 237.
At the disappointment the second angel descended with a “writing in his hand.”
Ante la decepción, el segundo ángel descendió con un "escrito en su mano".
“Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’” Early Writings, 247.
"A otro poderoso ángel se le encomendó descender a la tierra. Jesús puso en su mano un escrito, y cuando vino a la tierra, clamó: 'Babilonia ha caído, ha caído'." Primeros Escritos, 247.
The testing process that began with the arrival of the second angel, concluded at the Exeter camp meeting when the Holy Spirit was poured out and the message went like a tidal wave. That testing process was distinctly identified after the cross when the time period unto the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost was preceded by a period of fifty days, that was in turn made up of a period of forty days, followed by a period of ten days which concluded at Pentecost.
El proceso de prueba que comenzó con la llegada del segundo ángel concluyó en la reunión campestre de Exeter, cuando se derramó el Espíritu Santo y el mensaje se propagó como una ola arrolladora. Ese proceso de prueba fue claramente identificado después de la cruz, cuando el período hasta el derramamiento del Espíritu Santo en Pentecostés estuvo precedido por un lapso de cincuenta días, que a su vez se componía de un período de cuarenta días, seguido por un período de diez días, que concluyó en Pentecostés.
“God’s people are to be constantly reaching up to him in prayer. It was after the early disciples had spent ten days in supplication, after all differences had been put away, and they had united in deep heart-searching, and in confession and putting away of sins, and in drawing together in holy fellowship, that the Holy Ghost came upon them, and the promise of Christ was fulfilled. There was a wonderful outpouring of the Holy Spirit. Suddenly there came from heaven the sound as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. ‘And the same day there were added unto them about three thousand souls.’” Review and Herald, March 11, 1909.
El pueblo de Dios ha de estar constantemente dirigiéndose a Él en oración. Fue después de que los primeros discípulos habían pasado diez días en súplica, después de que todas las diferencias habían sido puestas a un lado, y se habían unido en profundo escudriñamiento del corazón, y en confesión y abandono de pecados, y en acercarse en santa comunión, cuando el Espíritu Santo vino sobre ellos y se cumplió la promesa de Cristo. Hubo un maravilloso derramamiento del Espíritu Santo. De repente vino del cielo un estruendo como de un viento recio que soplaba, y llenó toda la casa donde estaban sentados. "Y aquel mismo día se añadieron a ellos como tres mil almas." Review and Herald, 11 de marzo de 1909.
During the forty days Christ was in attendance teaching the disciples, and then He ascended. The ten days that followed was a period of preparation in advance of the Pentecostal outpouring of the Holy Spirit. The forty days of instruction that followed the cross aligns with April 19, 1844 unto the beginning of the Exeter camp meeting on August 12, 1844. The ten days which preceded Pentecost represented August 12 through 17, 1844, when the Millerites unified upon the message of the Midnight Cry brought by Samuel Snow. In that camp meeting two classes were manifested, and only one class received the Pentecostal outpouring at the conclusion of the meeting. In that period represented by the forty days one class received the instruction, and the other class refused the instruction. When the Midnight Cry arrived one class had the oil, the other did not.
Durante los cuarenta días Cristo estuvo presente enseñando a los discípulos, y luego ascendió. Los diez días que siguieron fueron un período de preparación previo al derramamiento pentecostal del Espíritu Santo. Los cuarenta días de instrucción que siguieron a la cruz coinciden con el período comprendido entre el 19 de abril de 1844 y el inicio de la reunión campestre de Exeter, el 12 de agosto de 1844. Los diez días que precedieron a Pentecostés representaron del 12 al 17 de agosto de 1844, cuando los milleritas se unificaron en torno al mensaje del Clamor de Medianoche traído por Samuel Snow. En esa reunión campestre se manifestaron dos clases, y solo una de ellas recibió el derramamiento pentecostal al concluir la reunión. En ese período representado por los cuarenta días, una clase recibió la instrucción y la otra la rechazó. Cuando llegó el Clamor de Medianoche, una clase tenía el aceite; la otra no.
“‘While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.’ By the tarrying of the bridegroom is represented the passing of the time when the Lord was expected, the disappointment, and the seeming delay. In this time of uncertainty, the interest of the superficial and halfhearted soon began to waver, and their efforts to relax; but those whose faith was based on a personal knowledge of the Bible had a rock beneath their feet, which the waves of disappointment could not wash away. ‘They all slumbered and slept;’ one class in unconcern and abandonment of their faith, the other class patiently waiting till clearer light should be given. Yet in the night of trial the latter seemed to lose, to some extent, their zeal and devotion. The halfhearted and superficial could no longer lean upon the faith of their brethren. Each must stand or fall for himself.” The Great Controversy, 395.
'Mientras el esposo tardaba, todas cabecearon y se durmieron.' Por la tardanza del esposo se representa el transcurso del tiempo en que se esperaba al Señor, la decepción y la aparente demora. En este tiempo de incertidumbre, el interés de los superficiales y de los poco entregados pronto comenzó a vacilar, y sus esfuerzos a disminuir; pero aquellos cuya fe se basaba en un conocimiento personal de la Biblia tenían una roca bajo sus pies, que las olas de la desilusión no podían socavar. 'Todas cabecearon y se durmieron'; una clase con indiferencia y abandono de su fe, la otra esperando pacientemente hasta que se les diera una luz más clara. Sin embargo, en la noche de la prueba los últimos parecieron perder, hasta cierto punto, su celo y devoción. Los poco entregados y los superficiales ya no podían apoyarse en la fe de sus hermanos. Cada uno debía mantenerse en pie o caer por sí mismo." El gran conflicto, 395.
During the ten days leading to Pentecost, and the period of the Exeter camp meeting, Christ gathered His people a second time in advance of those people carrying His message to the world. When the third angel descended on October 22, 1844, the little flock was again disappointed and scattered, but a period of instruction began on October 22, 1844 as Christ led His people into the Most Holy Place. In 1849, the Lord stretched forth His hand a second time to gather again those whom He had gathered out of the disappointments of April 19 and October 22, 1844.
Durante los diez días previos a Pentecostés, y durante el período de la reunión campestre de Exeter, Cristo reunió a su pueblo por segunda vez, antes de que ese pueblo llevara su mensaje al mundo. Cuando el tercer ángel descendió el 22 de octubre de 1844, el pequeño rebaño volvió a quedar decepcionado y se dispersó, pero el 22 de octubre de 1844 comenzó un período de instrucción, cuando Cristo condujo a su pueblo al Lugar Santísimo. En 1849, el Señor extendió su mano por segunda vez para volver a reunir a aquellos a quienes había sacado de las decepciones del 19 de abril y del 22 de octubre de 1844.
In 1844, the instruction was in regards to the message which the third angel had in his hand when he descended, but in the “period of doubt and uncertainty” that followed the great disappointment, many lost their way. By 1849, the work of gathering the little scattered flock was initiated, but what was illustrated by that history was the defeat of 1863, and the first Kadesh for modern Israel. The future victory of the one hundred and forty-four thousand and their work at the second Kadesh was delayed.
En 1844, la instrucción se refería al mensaje que el tercer ángel tenía en su mano cuando descendió, pero en el "período de duda e incertidumbre" que siguió a la gran decepción, muchos perdieron el rumbo. Para 1849, se inició la obra de reunir al pequeño rebaño disperso, pero lo que esa historia ilustró fue la derrota de 1863 y el primer Kadesh para el Israel moderno. La futura victoria de los ciento cuarenta y cuatro mil y su obra en el segundo Kadesh se retrasó.
When the Lord descended on September 11, 2001 He gathered His last-day people, gave them His spiritual food to eat, breathed His Spirit upon those people as He began to sprinkle the latter rain, and He also initiated a testing process that led to July 18, 2020, when His last day people were disappointed and scattered. For three and a half days they were dead in the street. Both the three and a half days, and the forty-day period in the time of Christ represent a wilderness. It is also represented by the period from April 19, 1844 unto August 12, 1844, and also the period from October 22, 1844 unto 1849.
Cuando el Señor descendió el 11 de septiembre de 2001, reunió a su pueblo de los últimos días, les dio de comer su alimento espiritual, sopló su Espíritu sobre ese pueblo al comenzar a rociar la lluvia tardía, y también inició un proceso de prueba que condujo al 18 de julio de 2020, cuando su pueblo de los últimos días quedó decepcionado y se dispersó. Durante tres días y medio estuvieron muertos en la calle. Tanto los tres días y medio como el período de cuarenta días en el tiempo de Cristo representan un desierto. También está representado por el período del 19 de abril de 1844 al 12 de agosto de 1844, y también por el período del 22 de octubre de 1844 hasta 1849.
From July, 2023 unto the Sunday law, which is the ten days that preceded Pentecost, the camp meeting at Exeter from August 12 unto August 17, and the period from 1849 unto 1863, all align with one another. They represent the period of the second gathering of God’s last-day people. The period from the disappointment to the outpouring of the Holy Spirit is divided into two distinct periods.
Desde julio de 2023 hasta la ley dominical, lo cual corresponde a los diez días que precedieron a Pentecostés, la reunión campestre en Exeter del 12 al 17 de agosto, y el período de 1849 a 1863, todos se alinean entre sí. Representan el período de la segunda reunión del pueblo de Dios de los últimos días. El período desde la decepción hasta el derramamiento del Espíritu Santo se divide en dos períodos distintos.
Within the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven the line of apostate Protestantism (the nominal church), the line of Laodicean Seventh-day Adventism (nominal Adventism), the line of Catholicism, and the line of true Protestantism are all represented. Those four lines illustrate true Protestantism in controversy with a threefold union of the dragon (Judas), the beast (Catholicism) and the false prophet (apostate Protestantism).
En la historia oculta del versículo cuarenta del capítulo once de Daniel, la línea del protestantismo apóstata (la iglesia nominal), la línea del Adventismo del Séptimo Día laodicense (adventismo nominal), la línea del catolicismo y la línea del verdadero protestantismo se encuentran todas representadas. Esas cuatro líneas ilustran al verdadero protestantismo en controversia con una triple unión del dragón (Judas), la bestia (el catolicismo) y el falso profeta (el protestantismo apóstata).
Within the very same hidden history the line of apostate Republicanism is also illustrated. Within that line a controversy between the Democrat (the dragon) and Republican parties (the image of the beast) is represented. The Republican party is to lead out in forming the image to the beast, and in so doing it manifests the prophetic characteristics of the beast (the papacy). In God’s word the papacy, who is the king of the north and also the beast, is given Egypt, (the dragon) as payment for services rendered for being used by God’s as a tool of judgment.
Dentro de esa misma historia oculta también se ilustra la línea del republicanismo apóstata. Dentro de esa línea se representa una controversia entre los partidos Demócrata (el dragón) y Republicano (la imagen de la bestia). El Partido Republicano ha de encabezar la formación de la imagen de la bestia y, al hacerlo, manifiesta las características proféticas de la bestia (el papado). En la Palabra de Dios, al papado, que es el rey del norte y también la bestia, se le entrega Egipto (el dragón) como pago por los servicios prestados al haber sido usado por Dios como instrumento de juicio.
Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord God. In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the Lord. Ezekiel 29:18–21.
Hijo de hombre, Nabucodonosor, rey de Babilonia, hizo que su ejército realizara un gran servicio contra Tiro: toda cabeza quedó calva y todo hombro, desollado; pero ni él ni su ejército recibieron salario de Tiro por el servicio que habían prestado contra ella. Por tanto, así dice el Señor Dios: He aquí que doy la tierra de Egipto a Nabucodonosor, rey de Babilonia; y él tomará su multitud, tomará su botín y tomará su presa; y esto será el salario de su ejército. Le he dado la tierra de Egipto por su trabajo con que sirvió contra ella, porque trabajaron para mí, dice el Señor Dios. En aquel día haré que brote el cuerno de la casa de Israel, y te daré la facultad de abrir la boca en medio de ellos; y sabrán que yo soy el Señor. Ezequiel 29:18-21.
Nebuchadnezzar, who is the king of the north in the passage, is given the land of Egypt as his wages, thus typifying that in the last days, the papacy is given Egypt, which is the dragon, which is the ten kings, the United Nations, who agree to give their seventh kingdom unto the beast for a short space.
Nabucodonosor, quien es el rey del norte en el pasaje, recibe la tierra de Egipto como su salario, tipificando así que en los últimos días al papado se le entrega Egipto, que es el dragón, que son los diez reyes, las Naciones Unidas, quienes acuerdan dar su séptimo reino a la bestia por un breve tiempo.
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:16, 17.
Y los diez cuernos que viste sobre la bestia, estos odiarán a la ramera, y la dejarán desolada y desnuda, y comerán sus carnes, y la quemarán con fuego. Porque Dios ha puesto en sus corazones el cumplir su voluntad, ponerse de acuerdo, y dar su reino a la bestia, hasta que se cumplan las palabras de Dios. Apocalipsis 17:16, 17.
This prophetic payment is represented also in Daniel chapter eleven verse forty-two.
Este pago profético también está representado en Daniel capítulo once, versículo cuarenta y dos.
He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. Daniel 11:42.
Extenderá también su mano sobre los países, y la tierra de Egipto no escapará. Daniel 11:42.
The papacy prevails over the dragon power in the time of the latter rain, for this payment is accomplished “in” the “day” when God “causes the horn of the house of Israel to bud forth.” It is the rain that causes the Israel of God to bud forth, and that day began on September 11, 2001, which was the day of the east wind.
El papado prevalece sobre el poder del dragón en el tiempo de la lluvia tardía, porque este pago se cumple "en" el "día" en que Dios "hace brotar el cuerno de la casa de Israel". Es la lluvia la que hace brotar al Israel de Dios, y ese día comenzó el 11 de septiembre de 2001, que fue el día del viento del oriente.
He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:6–9.
Él hará que los descendientes de Jacob echen raíces; Israel florecerá y brotará, y llenará la faz del mundo de fruto. ¿Lo ha herido como hirió a los que lo herían? ¿O fue él muerto según la matanza de los que él mató? Con medida, al echar renuevos, contenderás con ello; él detiene su viento recio en el día del viento solano. Por esto será expiada la iniquidad de Jacob; y este es todo el fruto: quitar su pecado; cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal desmenuzadas, no quedarán en pie los bosques ni las imágenes. Isaías 27:6-9.
Egypt is given to the papal beast when the latter rain is being poured out. The latter rain began to sprinkle when the east wind, representing Islam of the Third Woe was “stayed,” or restrained on September 11, 2001. Then the rain began to be measured, (sprinkled) upon Israel as they began to bud. At the Sunday law, when the Third Woe comes again, the latter rain is poured out without measure. Between September 11, 2001 and the soon coming Sunday law “the iniquity of Jacob” is purged, and the Hebrew word “purged” means “atoned for”. At the Sunday law the papal beast is given Egypt (the dragon), as those ten kings commit fornication with the papacy by forming a worldwide image of the beast.
Egipto le es dado a la bestia papal cuando la lluvia tardía está siendo derramada. La lluvia tardía comenzó a rociar cuando el viento del este, que representa el Islam del Tercer Ay, fue "detenido", o restringido, el 11 de septiembre de 2001. Luego la lluvia comenzó a ser medida (rociada) sobre Israel cuando comenzaron a brotar. En la ley dominical, cuando el Tercer Ay vuelve, la lluvia tardía se derrama sin medida. Entre el 11 de septiembre de 2001 y la inminente ley dominical, "la iniquidad de Jacob" es purgada, y la palabra hebrea "purged" significa "expiada". En la ley dominical, a la bestia papal se le da Egipto (el dragón), cuando esos diez reyes cometen fornicación con el papado al formar una imagen mundial de la bestia.
Before the Sunday law, during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, the apostate Republican horn forms an image to the beast with the apostate Protestant horn, and in that prophetic line the Republican party prevails over the Democratic party, for the Democratic party is a dragon power and the Republican party is the power who forms the image of the papacy.
Antes de la ley dominical, durante el tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, el cuerno republicano apóstata forma una imagen a la bestia junto con el cuerno protestante apóstata, y en esa línea profética el Partido Republicano prevalece sobre el Partido Demócrata, pues el Partido Demócrata es un poder dragón y el Partido Republicano es el poder que forma la imagen del papado.
Within the prophetic history of the earth beast the end of the Democratic party and the end of the Republican party is identified. Those two parties form the horn of Republicanism, but they identify an internal struggle that runs through the entire history of the earth beast. That horn (Republican) contains an internal microcosm of the two horns of the earth beast.
Dentro de la historia profética de la bestia de la tierra se identifican el fin del Partido Demócrata y el del Partido Republicano. Esos dos partidos forman el cuerno del republicanismo, pero señalan una lucha interna que atraviesa toda la historia de la bestia de la tierra. Ese cuerno (republicano) contiene un microcosmos interno de los dos cuernos de la bestia de la tierra.
In the testimony of the kingdom of the Medes and Persians it was the last horn that came up higher, and the Democratic party began first in American history, but at the end the Republican party comes up higher and prevails over the Democrats. In the history of the latter rain, which began on September 11, 2001, the globalist, dragon-inspired Democrats rose up out of the bottomless pit of Revelation chapter eleven and slew the Republicans by stealing the 2020 election. Their war against Trump (and the Republicans) began when he announced his candidacy in 2015, and it only intensified from that point onward.
En el testimonio del reino de los medos y persas fue el último cuerno el que se elevó más, y el Partido Demócrata fue el primero en surgir en la historia de Estados Unidos, pero al final el Partido Republicano se eleva más y prevalece sobre los demócratas. En la historia de la lluvia tardía, que comenzó el 11 de septiembre de 2001, los demócratas globalistas, inspirados por el dragón, surgieron del abismo sin fondo del capítulo once de Apocalipsis y dieron muerte a los republicanos al robar las elecciones de 2020. Su guerra contra Trump (y contra los republicanos) comenzó cuando anunció su candidatura en 2015, y a partir de ese momento no hizo más que intensificarse.
When the Democrats stole the election in 2020, they then instituted the Pelosi Trials, but when Trump announced his third campaign in 2022, fear came upon the Democrats, and their rage only increased, and they then came against Trump and his supporters with great wrath, for they knew their time was short. They celebrated his death, but when he stood up, great fear fell upon them.
Cuando los demócratas robaron las elecciones en 2020, luego instauraron los Juicios de Pelosi, pero cuando Trump anunció su tercera campaña en 2022, el miedo cayó sobre los demócratas, y su ira no hizo sino aumentar, y entonces arremetieron contra Trump y sus partidarios con gran ira, porque sabían que les quedaba poco tiempo. Celebraron su muerte, pero cuando se puso en pie, un gran temor cayó sobre ellos.
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:7–11.
Y cuando hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, los vencerá y los matará. Y sus cadáveres yacerán en la calle de la gran ciudad, que espiritualmente se llama Sodoma y Egipto, donde también nuestro Señor fue crucificado. Y los de los pueblos, tribus, lenguas y naciones verán sus cadáveres por tres días y medio, y no permitirán que sus cadáveres sean puestos en sepulcros. Y los moradores de la tierra se regocijarán sobre ellos, se alegrarán, y se enviarán regalos unos a otros; porque estos dos profetas atormentaron a los que moraban en la tierra. Y después de tres días y medio, el Espíritu de vida de parte de Dios entró en ellos, y se pusieron en pie; y gran temor cayó sobre los que los vieron. Apocalipsis 11:7-11.
The period that identifies the end of the Democratic party is from the inauguration of Biden in 2021 unto the inauguration of Trump in 2025. The period began with the Pelosi Trials, which were purely unconstitutional and totally political in nature. That history, representing the death of the sixth president since the time of the end in 1989 unto the eighth president that is of the seven began with political trials (the Pelosi Trials), and it ends with the death of the Democratic party, and a second set of Pelosi Trials, as the political targets are reversed.
El período que identifica el fin del Partido Demócrata va desde la toma de posesión de Biden en 2021 hasta la toma de posesión de Trump en 2025. El período comenzó con los Juicios de Pelosi, que fueron puramente inconstitucionales y de naturaleza totalmente política. Esa historia, que representa la muerte del sexto presidente desde el tiempo del fin en 1989 hasta el octavo presidente que es de los siete, comenzó con juicios políticos (los Juicios de Pelosi) y termina con la muerte del Partido Demócrata y un segundo conjunto de Juicios de Pelosi, al invertirse los objetivos políticos.
The illustration of the history is located in chapter eleven of Revelation, which found its first fulfillment in the French Revolution. The French Revolution is the classic historical example of the guillotine type of political warfare that identifies one ruling party killing another, and then having that very same ruling power overthrown and persecuted themselves.
La ilustración de la historia se encuentra en el capítulo once de Apocalipsis, que tuvo su primer cumplimiento en la Revolución Francesa. La Revolución Francesa es el ejemplo histórico clásico del tipo de guerra política de la guillotina, caracterizado por un partido gobernante que mata a otro, y luego ese mismo poder gobernante es derrocado y perseguido.
The period from the inauguration of Biden and the Pelosi Trials, unto the second inauguration of Trump and the reversal of the Pelosi Trials identifies the end of the Democratic party, and it identifies when Trump repeats the implementation of a set of executive orders that were typified by the Alien and Sedition Acts. The implementation of those executive orders will begin the second Pelosi Trials and identify the beginning of the period when the image of the beast is begun in earnest. That period ends at the enforcement of the Sunday law, so the period begins with executive orders paralleling the Alien and Sedition Acts, and ends with the Sunday law. It is there that the Republican party ends.
El período desde la investidura de Biden y los Juicios de Pelosi, hasta la segunda investidura de Trump y la revocación de los Juicios de Pelosi identifica el fin del Partido Demócrata, e identifica cuándo Trump repite la implementación de un conjunto de órdenes ejecutivas que fueron tipificadas por las Leyes de Extranjería y Sedición. La implementación de esas órdenes ejecutivas dará inicio a los segundos Juicios de Pelosi e identificará el comienzo del período en que la imagen de la bestia comienza de manera decidida. Ese período termina con la aplicación de la ley dominical, así que el período comienza con órdenes ejecutivas que guardan paralelismo con las Leyes de Extranjería y Sedición y termina con la ley dominical. Es allí donde termina el Partido Republicano.
Both periods representing the conclusion of the Democratic party and then the Republican party are prophetically connected, and are represented by the period of twenty-two years from 1776 unto 1798. That period has three waymarks; the Declaration of Independence in 1776, thirteen years later the Constitution, followed by the Alien and Sedition Acts of 1798. Those three waymarks find fulfillment in the line of the Democratic and Republican parties, though the application of the second and third waymark is at a different point in each line.
Ambos períodos, que representan la conclusión primero del Partido Demócrata y luego del Partido Republicano, están proféticamente conectados y representados por el período de veintidós años desde 1776 hasta 1798. Ese período tiene tres hitos: la Declaración de Independencia en 1776, trece años después la Constitución, seguida por las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798. Esos tres hitos hallan cumplimiento en la línea de los partidos Demócrata y Republicano, aunque la aplicación del segundo y del tercer hito se ubica en un punto diferente en cada línea.
We will explain these waymarks and their fulfillments in the next article.
Explicaremos estos hitos y sus cumplimientos en el próximo artículo.
“There are but two parties, Satan works with his crooked, deceiving power, and through strong delusions he catches all who do not abide in the truth, who have turned away their ears from the truth, and have turned unto fables. Satan himself abode not in the truth, he is the mystery of iniquity. Through his subtlety he gives to his soul-destroying errors the appearance of truth. Herein is their power to deceive. It is because they are a counterfeit of the truth that Spiritualism, Theosophy, and the like deceptions gain such power over the minds of men. Herein is the masterly working of Satan. He pretends to be the Savior of man, the benefactor of the human race, and thus he more readily lures his victims to destruction.
No hay más que dos bandos: Satanás obra con su poder torcido y engañoso, y mediante poderosos engaños atrapa a todos los que no permanecen en la verdad, que han apartado sus oídos de la verdad y se han vuelto a las fábulas. El mismo Satanás no permaneció en la verdad; él es el misterio de la iniquidad. Por su sutileza da a sus errores que destruyen el alma la apariencia de verdad. En esto radica su poder para engañar. Precisamente por ser falsificaciones de la verdad, el Espiritismo, la Teosofía y engaños semejantes adquieren tal poder sobre las mentes de los hombres. En esto consiste la acción magistral de Satanás. Finge ser el Salvador del hombre, el benefactor del género humano, y así atrae más fácilmente a sus víctimas a la destrucción.
“We are warned in the word of God that sleepless vigilance is the price of safety. Only in the straight path of truth and righteousness can we escape the tempter’s power. But the world is ensnared. Satan’s skill is exercised in devising plans and methods without number to accomplish his purposes. Dissimulation has become a fine art with him, and he works in the guise of an angel of light. God’s eye alone discerns his schemes to contaminate the world with false and ruinous principles bearing on their face the appearance of genuine goodness. He works to restrict religious liberty, and to bring into the religious world a species of slavery. Organizations, institutions, unless kept by the power of God, will work under Satan’s dictation to bring men under the control of men: and fraud and guile will bear the semblance of zeal for truth, and for the advancement of the kingdom of God. Whatever in our practice is not as open as the day, belongs to the methods of the prince of evil. His methods are practiced even among Seventh Day Adventists, who claim to have advanced truth.
Se nos advierte en la palabra de Dios que la vigilancia incansable es el precio de la seguridad. Solo en el recto camino de la verdad y la justicia podemos escapar del poder del tentador. Pero el mundo está atrapado. La destreza de Satanás se ejercita en idear planes y métodos sin número para cumplir sus propósitos. La disimulación se ha convertido para él en un arte refinado, y obra bajo el disfraz de un ángel de luz. Solo el ojo de Dios discierne sus maquinaciones para contaminar al mundo con principios falsos y ruinosos que ostentan la apariencia de bondad genuina. Trabaja para restringir la libertad religiosa y para introducir en el mundo religioso una especie de esclavitud. Las organizaciones, las instituciones, a menos que sean guardadas por el poder de Dios, operarán bajo el dictado de Satanás para poner a los hombres bajo el control de hombres; y el fraude y el engaño tendrán la apariencia de celo por la verdad y por el avance del reino de Dios. Todo lo que en nuestra práctica no sea tan abierto como el día pertenece a los métodos del príncipe del mal. Sus métodos se practican aun entre los Adventistas del Séptimo Día, que afirman tener verdad avanzada.
“If men resist the warnings the Lord sends them, they become even leaders in evil practices; such men assume to exercise the prerogatives of God—they presume to do that which God himself will not do in seeking to control the minds of men. They introduce their own methods and plans, and through their misconceptions of God, they weaken the faith of others in the truth, and bring in false principles that will work like leaven to taint and corrupt our institutions and churches. Anything that lowers man’s conception of righteousness, and equity, and impartial judgment, any devise or precept that brings God’s human agents under the control of human minds, impairs their faith in God; it separates the soul from God, for it leads away from the path of strict integrity and righteousness.
Si los hombres resisten las advertencias que el Señor les envía, llegan incluso a ser líderes en prácticas perversas; tales hombres se arrogan el ejercicio de las prerrogativas de Dios: presumen hacer aquello que el mismo Dios no hará al pretender controlar las mentes de los hombres. Introducen sus propios métodos y planes, y por sus ideas equivocadas acerca de Dios debilitan la fe de otros en la verdad, e introducen falsos principios que obrarán como levadura para contaminar y corromper nuestras instituciones e iglesias. Cualquier cosa que rebaje la concepción que el hombre tiene de la rectitud, la equidad y el juicio imparcial, cualquier ardid o precepto que ponga a los agentes humanos de Dios bajo el control de mentes humanas, merma su fe en Dios; separa el alma de Dios, porque aparta del camino de la estricta integridad y la rectitud.
“God will not vindicate any device whereby man shall in the slightest degree rule or oppress his fellow-man. The only hope for fallen man is to look to Jesus, and receive him as the only Savior. As soon as man begins to make an iron rule for other men, as soon as he begins to harness up and drive men according to his own mind, he dishonors God, and imperils his own soul, and the souls of his brethren. Sinful man can find hope and righteousness only in God; and no human being is righteous any longer than he has faith in God, and maintains the vital connection with him. A flower of the field must have its root in the soil; it must have air, dew, showers, and sunshine. It will flourish only as it receives these advantages, and all are from God. So with men. We receive from God that which ministers to the life of the soul. We are warned not to trust in man, nor to make flesh our arm. A curse is pronounced upon all who do this.” The 1888 Materials, 1432–1434.
"Dios no aprobará ningún medio por el cual el hombre, ni en el más mínimo grado, gobierne u oprima a su prójimo. La única esperanza para el hombre caído es mirar a Jesús y recibirlo como el único Salvador. Tan pronto como el hombre comienza a imponer una norma férrea a otros hombres, tan pronto como empieza a embridar y conducir a los hombres conforme a su propio parecer, deshonra a Dios y pone en peligro su propia alma y las almas de sus hermanos. El hombre pecador solo puede hallar esperanza y justicia en Dios; y ningún ser humano permanece justo sino en la medida en que tiene fe en Dios y mantiene con Él la conexión vital. Una flor del campo debe tener su raíz en la tierra; debe tener aire, rocío, lluvias y luz del sol. Solo florecerá en la medida en que reciba estos beneficios, y todos provienen de Dios. Así sucede con los hombres. Recibimos de Dios aquello que sustenta la vida del alma. Se nos advierte que no confiemos en el hombre, ni pongamos la carne por nuestro brazo. Se pronuncia una maldición sobre todos los que hacen esto." Los Materiales de 1888, 1432-1434.