We are identifying the end of the Democratic and Republican parties in the history of the earth beast. The earth beast of Revelation thirteen is divided into the Republican and Democratic parties who struggle within the prophetic history of the Republican horn. Horns are symbols of powers, and both horns contain microcosms of their prophetic relationship within their own prophetic history. For the Republican horn that microcosm is illustrated by the two primary political parties that pervade the history of the United States. The United States is one of a handful of kingdoms identified in prophetic history that are made up of two powers. All of the previous nations of Bible prophecy that are represented with two powers typify the United States. The Medo-Persian empire, France (Sodom and Egypt), and Israel with its northern and southern kingdoms all contribute to the prophetic characteristics of the United States.

Estamos identificando el fin de los partidos Demócrata y Republicano en la historia de la bestia de la tierra. La bestia de la tierra de Apocalipsis 13 está dividida en los partidos Republicano y Demócrata, que pugnan dentro de la historia profética del cuerno republicano. Los cuernos son símbolos de poderes, y ambos cuernos contienen microcosmos de su relación profética dentro de su propia historia profética. Para el cuerno republicano, ese microcosmos está ilustrado por los dos principales partidos políticos que impregnan la historia de Estados Unidos. Estados Unidos es uno de un puñado de reinos identificados en la historia profética que están compuestos por dos poderes. Todas las naciones anteriores de la profecía bíblica que están representadas con dos poderes tipifican a Estados Unidos. El imperio medo-persa, Francia (Sodoma y Egipto) e Israel, con sus reinos del norte y del sur, todos contribuyen a las características proféticas de Estados Unidos.

The Medo-Persian empire in Daniel chapter eight had two horns and the last horn (Persia) came up higher. We have identified this element in identifying that the Democratic party came into history before the Republican party, so the Republican party will ultimately be the last of the two parties. The first Republican president came into history in response to the proslavery position of the Democratic party, and the first Republican president proclaimed the Emancipation Proclamation in 1863, which was the middle of the US Civil War, and the year of rebellion for the Laodicean Seventh-day Adventist church.

El imperio medo-persa en Daniel capítulo ocho tenía dos cuernos, y el último cuerno (Persia) se elevó más alto. Hemos identificado este elemento al señalar que el Partido Demócrata entró en la historia antes que el Partido Republicano, por lo que el Partido Republicano será en última instancia el último de los dos partidos. El primer presidente del Partido Republicano entró en la historia en respuesta a la postura a favor de la esclavitud del Partido Demócrata, y el primer presidente del Partido Republicano emitió la Proclamación de Emancipación en 1863, lo cual fue en medio de la Guerra Civil de los Estados Unidos y el año de rebelión para la iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense.

The last Republican president is typified by the first Republican president, so the last president will come into history in the middle of a civil war between the Democratic proslavery party and his Republican antislavery party. The slavery being promoted by the Democratic party of the last days is global slavery. As with the first Republican president, the last Republican president will be assassinated by the proslavery party, as was Trump politically assassinated in the stolen 2020 election. As the sixth president since the time of the end in 1989, Trump would be the richest president and he would stir up the globalists of not only the United States, but the entire world. Thus, in his announcement to run for president in 2015, the political civil war between the proslavery globalists’ Democratic party and the antislavery Republican party was initiated.

El último presidente republicano está prefigurado por el primer presidente republicano, de modo que el último presidente entrará en la historia en medio de una guerra civil entre el Partido Demócrata proesclavitud y el Partido Republicano abolicionista. La esclavitud que promueve el Partido Demócrata de los últimos días es una esclavitud global. Al igual que con el primer presidente republicano, el último presidente republicano será asesinado por el partido proesclavitud, así como Trump fue asesinado políticamente en las elecciones robadas de 2020. Como el sexto presidente desde el tiempo del fin en 1989, Trump sería el presidente más rico y agitaría a los globalistas no solo de los Estados Unidos, sino de todo el mundo. Así, con su anuncio de presentarse a la presidencia en 2015, se inició la guerra civil política entre el Partido Demócrata de los globalistas proesclavitud y el Partido Republicano abolicionista.

In fulfillment of Revelation chapter eleven, Trump was politically assassinated in the stolen 2020 election, and the Democratic party began to rejoice in the street, until it became evident that in 2022, that Trump was going to once again run for President. Then great fear came upon the globalists in fulfillment of chapter eleven of Revelation and their warfare intensified. The testimony of the Medo-Persian horns identifies that the last horn to arise (the Republican party) would come up last, and come up higher. The last Republican president will prevail over the Democratic party.

En cumplimiento del capítulo once del Apocalipsis, Trump fue asesinado políticamente en las elecciones robadas de 2020, y el Partido Demócrata comenzó a celebrar en las calles, hasta que se hizo evidente que, en 2022, Trump volvería a postularse a la presidencia. Entonces un gran temor cayó sobre los globalistas, en cumplimiento del capítulo once del Apocalipsis, y su guerra se intensificó. El testimonio de los cuernos medo-persas señala que el último cuerno en surgir (el Partido Republicano) surgiría al final y se alzaría más alto. El último presidente republicano prevalecerá sobre el Partido Demócrata.

The election of 2024 marks the end of the Democratic party, for they will never have another opportunity to run a presidential candidate before the Sunday law ends the prophetic history of the earth beast. At the Sunday law the Republican party also ceases. The Democratic party ends at the election of 2024, and the Republican party ends at the Sunday law. The Sunday law, being the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, was illustrated by the beginning of the earth beast in 1798. The primary prophetic characteristic of the earth beast is its “speaking.” In 1798, the United States enacted the Alien and Sedition Acts, which therefore typify the Sunday law, when the United States speaks as a dragon.

La elección de 2024 marca el fin del Partido Demócrata, pues no volverá a tener otra oportunidad de postular un candidato presidencial antes de que la ley dominical ponga fin a la historia profética de la bestia de la tierra. En la ley dominical el Partido Republicano también cesa. El Partido Demócrata termina con la elección de 2024, y el Partido Republicano termina con la ley dominical. La ley dominical, al ser el fin del sexto reino de la profecía bíblica, fue ilustrada por el comienzo de la bestia de la tierra en 1798. La característica profética principal de la bestia de la tierra es su "hablar". En 1798, Estados Unidos promulgó las Leyes de Extranjería y Sedición, que por lo tanto tipifican la ley dominical, cuando Estados Unidos habla como un dragón.

From 1776 to 1798, the United States, though not yet the sixth kingdom of Bible prophecy represents three waymarks of the United States speaking. That period led to the beginning of the earth beast’s reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, and it therefore represents a period that leads to the ending of the earth beast’s reign as the sixth kingdom. The Declaration of Independence in 1776, followed by the Constitution in 1789 and the Alien and Sedition Acts of 1798, represent three waymarks in the history leading to the ending of the earth beast as the sixth kingdom at the Sunday law. The fulfillment of those three waymarks are represented differently within the history of both the Democratic and Republican parties.

De 1776 a 1798, Estados Unidos, aunque aún no era el sexto reino de la profecía bíblica, representa tres hitos del habla de Estados Unidos. Ese período condujo al inicio del reinado de la bestia de la tierra como el sexto reino de la profecía bíblica, y por lo tanto representa un período que conduce al fin del reinado de la bestia de la tierra como el sexto reino. La Declaración de Independencia en 1776, seguida por la Constitución en 1789 y las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798, representan tres hitos en la historia que conducen al fin de la bestia de la tierra como el sexto reino en la ley dominical. El cumplimiento de esos tres hitos se representa de manera diferente dentro de la historia tanto del Partido Demócrata como del Partido Republicano.

The Patriot Act of 2001, identifies the beginning of the removal of independence for the citizens of the United States, and was typified by the proclamation that the genuine patriots of American history enacted with the Declaration of Independence. The waymark of the Patriot Act is the first of three waymarks for both the Republican and Democratic parties.

La Ley Patriota de 2001 marca el comienzo de la eliminación de la independencia de los ciudadanos de Estados Unidos y se caracterizó por la proclama que los auténticos patriotas de la historia estadounidense promulgaron con la Declaración de Independencia. El hito de la Ley Patriota es el primero de tres hitos para ambos partidos, el Republicano y el Demócrata.

The Democratic party ends in the election of 2024, which ushers in Trump’s Executive Orders that were prefigured by the Alien and Sedition Acts. The Executive Orders Trump then enacts are not the Sunday law, but they are a type of speaking as a dragon, for they will be used by Trump as he fulfills Sister White’s identification that “active despotism” will occur in the last days. Despotism is a word identifying a dictatorship, which is accomplished by the Executive Orders that are typified in the Alien and Sedition Acts. When Trump implements his Executive Orders, there will be a reversal of the Pelosi Trials that marked the failed presidency of Biden.

El Partido Demócrata llega a su fin en las elecciones de 2024, lo que da paso a las órdenes ejecutivas de Trump que fueron prefiguradas por las Leyes de Extranjería y Sedición. Las órdenes ejecutivas que Trump emita entonces no son la ley dominical, pero son una forma de hablar como un dragón, pues Trump las usará al cumplir el señalamiento de la Hermana White de que en los últimos días habrá "despotismo activo". El despotismo es una palabra que designa una dictadura, la cual se lleva a cabo mediante las órdenes ejecutivas que quedan ejemplificadas en las Leyes de Extranjería y Sedición. Cuando Trump implemente sus órdenes ejecutivas, se revertirán los juicios de Pelosi que marcaron la fallida presidencia de Biden.

The period of time that identifies the end of the Democratic and the Republican parties possess the signature of Alpha and Omega, for the beginning of each period represents the ending. For this reason, the first waymark for the Democratic party is the Patriot Act of 2001, and the second waymark is the Pelosi Trials that began in 2021. Those trials represent a complete rejection of the Constitution of 1789. The Pelosi Trials represent the middle waymark in the line of the Democratic party, which was typified when the Constitution was ratified by thirteen colonies, thirteen years after 1776. The Pelosi Trials represent rebellion against the Constitution and were typified by 1789. The third waymark for the Democratic line is where they end as a political party.

El período de tiempo que identifica el final de los partidos Demócrata y Republicano lleva la firma de Alfa y Omega, pues el comienzo de cada período representa el final. Por esta razón, el primer hito para el Partido Demócrata es la Ley Patriota de 2001, y el segundo hito son los Juicios de Pelosi que comenzaron en 2021. Esos juicios representan un rechazo completo de la Constitución de 1789. Los Juicios de Pelosi representan el hito intermedio en la línea del Partido Demócrata, que fue prefigurado cuando la Constitución fue ratificada por trece colonias, trece años después de 1776. Los Juicios de Pelosi representan rebelión contra la Constitución y fueron prefigurados por 1789. El tercer hito para la línea del Partido Demócrata es donde terminan como partido político.

They end at the election of 2024, and once the inauguration of 2025 is accomplished the second set of Pelosi Trials will be brought about by Executive Orders which were typified by the Alien and Sedition Acts. Thus, the third waymark for the Democratic party is the Alien and Sedition Acts of 1798. The period representing the end of the Democratic party begins with an election, an inauguration, and the introduction of satanic political lawfare, and it ends with an election, an inauguration, and the introduction of satanic political lawfare.

Terminan en la elección de 2024, y una vez realizada la toma de posesión de 2025, la segunda serie de Juicios de Pelosi será impulsada mediante órdenes ejecutivas, ejemplificadas por las Leyes de Extranjería y Sedición. Así, el tercer hito para el Partido Demócrata son las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798. El período que representa el fin del Partido Demócrata comienza con una elección, una toma de posesión y la introducción de un lawfare político satánico, y termina con una elección, una toma de posesión y la introducción de un lawfare político satánico.

For the Republican party the first waymark is the Patriot Act of 2001, typified by the Declaration of Independence in 1776. The second waymark is not the same as was the second waymark for the Democratic party. The second waymark, represented by the Constitution of 1789 for the Democrats was the first Pelosi Trials, but the second waymark for the Republicans represented by the Constitution of 1789, is the Alien and Sedition Act, that is fulfilled once the second inauguration of Trump is accomplished in 2025. How can the Alien and Sedition Acts of 1798, represent the Constitution of 1789?

Para el Partido Republicano, el primer hito es la Ley Patriota de 2001, ejemplificada por la Declaración de Independencia de 1776. El segundo hito no es el mismo que fue el segundo hito para el Partido Demócrata. Para los demócratas, el segundo hito, representado por la Constitución de 1789, consistió en los primeros Juicios de Pelosi, pero para los republicanos el segundo hito, representado por la Constitución de 1789, es la Ley de Extranjería y Sedición, que se cumple una vez que se lleve a cabo la segunda investidura de Trump en 2025. ¿Cómo pueden las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798 representar la Constitución de 1789?

At Trump’s second inauguration his Executive Orders, that are typified by the Alien and Sedition Acts of 1798, initiate not only a second set of Pelosi Trials, but the acts also initiate the formation of the image of the beast. The period of the formation of the image of the beast begins and ends with the speaking as the dragon. The speaking at the beginning of the period represents the establishment of the kingly powers that are represented as a dictatorship, or as Sister White calls it, “despotism.” The speaking of a dragon at the end of the period of the formation of the image of the beast identifies the authority of the religious powers being established over the political powers.

En la segunda toma de posesión de Trump, sus órdenes ejecutivas, que están ejemplificadas por las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798, inician no solo una segunda serie de Juicios de Pelosi, sino que esas órdenes también inician la formación de la imagen de la bestia. El período de la formación de la imagen de la bestia comienza y termina hablando como el dragón. El hablar al comienzo del período representa el establecimiento de los poderes reales que se presentan como una dictadura, o, como la hermana White lo llama, “despotismo”. El hablar como dragón al final del período de la formación de la imagen de la bestia indica que la autoridad de los poderes religiosos se está estableciendo por encima de los poderes políticos.

The Declaration of Independence was a declaration against the tyranny of both the political authority of the kings of Europe and the religious authority of the Roman church. The period of the formation of the image of the beast is where these two corrupt powers are merged together, with the religious authority in control of the relationship. In the formation, or the merging of these two powers it is the religious authority that comes up last and is higher. Therefore, the beginning of that period represents the ending of the period. The Alien and Sedition Acts of 1798, represent the end of the Democratic party, and it is their third waymark, but it simultaneously represents the second waymark in the ending period of the Republican party. The third waymark for the Republican party is Sunday enforcement.

La Declaración de Independencia fue una declaración contra la tiranía tanto de la autoridad política de los reyes de Europa como de la autoridad religiosa de la Iglesia Romana. El período de la formación de la imagen de la bestia es cuando estos dos poderes corruptos se fusionan, con la autoridad religiosa teniendo el control de la relación. En la formación, o en la fusión de estos dos poderes, es la autoridad religiosa la que aparece al final y queda por encima. Por lo tanto, el comienzo de ese período representa el final de dicho período. Las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798 representan el fin del Partido Demócrata y constituyen su tercer hito, pero simultáneamente representan el segundo hito en el período final del Partido Republicano. El tercer hito para el Partido Republicano es la imposición del domingo.

For the Democratic party the three waymarks represented by 1776, 1789 and 1798 typify 2001 (1776), the first Pelosi Trials of 2021 (1789), and the second Pelosi Trials of 2025 (1798).

Para el Partido Demócrata, los tres hitos representados por 1776, 1789 y 1798 se corresponden con 2001 (1776), los primeros juicios de Pelosi de 2021 (1789) y los segundos juicios de Pelosi de 2025 (1798).

For the Republican party the three waymarks represented by 1776, 1789 and 1798 typify 2001 (1776), the second Pelosi Trials of 2025 (1789), and the Sunday law (1798).

Para el Partido Republicano, los tres hitos representados por 1776, 1789 y 1798 tipifican 2001 (1776), los segundos juicios de Pelosi de 2025 (1789) y la ley dominical (1798).

1776, 1789 and 1798 represent twenty-two years, and twenty-two is the symbol of the combination of divinity with humanity. These three waymarks bear the testimony of “Truth”, for they represent that the first and last waymark identify the same truth. 1776 identifies the establishment of independence, and 1798 identifies the removal of independence. They therefore represent the first and last letters of the Hebrew alphabet that consists of twenty-two letters. The thirteenth letter is a symbol of rebellion, and together those three letters; the first, the thirteenth and the last combined to form the Hebrew word “Truth”.

1776, 1789 y 1798 representan veintidós años, y veintidós es el símbolo de la combinación de la divinidad con la humanidad. Estos tres hitos dan testimonio de la "Verdad", pues muestran que el primer y el último hito identifican la misma verdad. 1776 marca el establecimiento de la independencia, y 1798 marca la pérdida de la independencia. Por lo tanto, representan la primera y la última letra del alfabeto hebreo, que consta de veintidós letras. La decimotercera letra es un símbolo de rebelión, y juntas esas tres letras, la primera, la decimotercera y la última, se combinan para formar la palabra hebrea "Verdad".

1776 represents September 11, 2001, and marks the beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It marks the beginning of the sprinkling of the latter rain, which is the period of time when the dragon is given to the beast for services rendered, as the Democratic dragon party will be defeated by the Republican beast party.

1776 representa el 11 de septiembre de 2001 y marca el comienzo del tiempo de sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Marca el comienzo de la aspersión de la lluvia tardía, que es el período en que el dragón es entregado a la bestia por los servicios prestados, ya que el partido demócrata del dragón será derrotado por el partido republicano de la bestia.

During that history the sealing of the true Protestant horn is accomplished during the period of time when the Lord stretches His hand forth a second time to gather the people who are identified as the outcasts of Israel, and who will be lifted up as an ensign at the Sunday law.

Durante esa historia, el sellamiento del verdadero cuerno protestante se lleva a cabo en el período en que el Señor extiende Su mano por segunda vez para reunir al pueblo identificado como los desterrados de Israel, que serán levantados como estandarte en la ley dominical.

On July 18, 2020 the true Protestant horn was scattered and twenty-two years after 2001, in July of 2023 the work of the second gathering was initiated by a voice crying in the wilderness. The first gathering took place in 2001, when the angel of Revelation chapter eighteen descended as the great buildings of New York city came down. The descent of that angel represented the beginning of the sealing time, and the descent of Michael the archangel on July 18, 2020 represented the ending of the sealing time. Jesus, as the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, so the prophetic elements of the first gathering that began on September 11, 2001, represent the prophetic elements that occur in the second gathering.

El 18 de julio de 2020 el verdadero cuerno protestante fue dispersado y, veintidós años después de 2001, en julio de 2023, la obra de la segunda reunión fue iniciada por una voz que clama en el desierto. La primera reunión tuvo lugar en 2001, cuando el ángel del capítulo dieciocho de Apocalipsis descendió mientras los grandes edificios de la ciudad de Nueva York se derrumbaban. El descenso de ese ángel representó el comienzo del tiempo del sellamiento, y el descenso de Miguel, el arcángel, el 18 de julio de 2020 representó el fin del tiempo del sellamiento. Jesús, como el Alfa y la Omega, siempre ilustra el fin con el principio, de modo que los elementos proféticos de la primera reunión que comenzó el 11 de septiembre de 2001 representan los elementos proféticos que ocurren en la segunda reunión.

There are three clear illustrations of the second gathering that represent the ending history of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, which are the history of Christ, the history of the first and second angels’ messages from August 11, 1840 to October 22, 1844, and also the history of the third angel from October 22, 1844 unto the rebellion of 1863. Those three witnesses establish the second gathering of the one hundred and forty-four thousand from July 2023, unto the soon coming Sunday law. If we isolate one distinct element from each history we find the evidence of the role of the Third Woe.

Hay tres claras ilustraciones de la segunda reunión que representan la fase final del tiempo de sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil: la historia de Cristo; la historia de los mensajes del primero y del segundo ángel, del 11 de agosto de 1840 al 22 de octubre de 1844; y también la historia del tercer ángel, desde el 22 de octubre de 1844 hasta la rebelión de 1863. Esos tres testigos establecen la segunda reunión de los ciento cuarenta y cuatro mil desde julio de 2023 hasta la inminente ley dominical. Si aislamos un elemento distintivo de cada historia, encontramos la evidencia del papel del Tercer Ay.

At the conclusion of the Exeter camp meeting on August 17, 1844, the message of the Midnight Cry was proclaimed. That proclamation represented the proclamation of the Midnight Cry message in the history of the one hundred and forty-four thousand, for both histories were and are a fulfillment of the parable of the ten virgins. Sister White identifies that Christ’s triumphal entry into Jerusalem represented the proclamation of the Midnight Cry in 1844. The only time Christ ever rode an animal was in His entry into Jerusalem, and the animal He rode was an ass, which is the symbol of Islam. In the period of the second gathering of 1844 unto 1863, in 1848 Sister Whites identifies that the European nations were being angered, and the angering of the nations in that history was accomplished by the threats of continued warfare being brought upon Europe by Islam. In each of the three histories of a second gathering, the role of Islam of the third Woe is identified.

Al concluir la reunión de campamento de Exeter el 17 de agosto de 1844, se proclamó el mensaje del Clamor de Medianoche. Esa proclamación representó la proclamación del mensaje del Clamor de Medianoche en la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil, pues ambas historias fueron y son un cumplimiento de la parábola de las diez vírgenes. La hermana White señala que la entrada triunfal de Cristo en Jerusalén representó la proclamación del Clamor de Medianoche en 1844. La única vez que Cristo montó un animal fue en su entrada en Jerusalén, y el animal que montó fue un asno, que es el símbolo del Islam. Durante el período de la segunda reunión, de 1844 a 1863, la hermana White señala que en 1848 las naciones europeas estaban siendo provocadas a la ira, y el provocar a ira a las naciones en esa historia se llevó a cabo mediante las amenazas de guerra continua que el Islam hacía pesar sobre Europa. En cada una de las tres historias de una segunda reunión, se identifica el papel del Islam del tercer Ay.

The sealing time of the one hundred and forty-four thousand began on September 11, 2001 with a surprise attack from Islam of the third Woe, upon the modern glorious land of the United States. Twenty-two years later on October 7, 2023, Islam of the third Woe, brought a surprise attack upon the ancient glorious land. At the soon coming Sunday law, which is the great earthquake of Revelation eleven, the third Woe suddenly comes again, as it once again accomplishes a surprise attack upon the modern glorious land.

El tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil comenzó el 11 de septiembre de 2001 con un ataque sorpresa del Islam del tercer Ay contra la tierra gloriosa moderna de los Estados Unidos. Veintidós años después, el 7 de octubre de 2023, el Islam del tercer Ay lanzó un ataque sorpresa contra la antigua tierra gloriosa. Con la inminente ley dominical, que es el gran terremoto de Apocalipsis 11, el tercer Ay irrumpe de nuevo, pues vuelve a llevar a cabo un ataque sorpresa contra la tierra gloriosa moderna.

The rebellion represented by literal Israel, as a symbol of those who crucified their Messiah, and the three surprise attacks of Islam of the third Woe bear the signature of “Truth.” The message that seals the one hundred and forty-four thousand accomplishes the work of gathering God’s last-day people a second time occurs during a period of time when the activities of Islam of the third Woe are active.

La rebelión representada por el Israel literal, como símbolo de aquellos que crucificaron a su Mesías, y los tres ataques sorpresa del Islam del tercer Ay llevan la firma de "Verdad". El mensaje que sella a los ciento cuarenta y cuatro mil realiza la obra de reunir por segunda vez al pueblo de Dios del tiempo del fin durante un período en el que las actividades del Islam del tercer Ay están en marcha.

The prophetic period represented as the “second gathering,” distinctly identifies specific prophetic periods that make up the entire history of the “second gathering”. The descent of Christ after His resurrection marks the beginning of His work to gather those who had been scattered at the cross.

El período profético representado como la "segunda reunión" identifica claramente períodos proféticos específicos que conforman toda la historia de la "segunda reunión". El descenso de Cristo después de su resurrección marca el comienzo de su obra de reunir a los que habían sido dispersados en la cruz.

Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. Matthew 26:31.

Entonces Jesús les dijo: Todos vosotros os escandalizaréis de mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y las ovejas del rebaño serán dispersadas. Mateo 26:31.

After the three days in the tomb, Christ descended unto the disciples, initiating a forty-day period of personal instruction, which was followed by a ten-day period of unification and prayer in advance of the outpouring of the Holy Spirit without measure at Pentecost.

Después de los tres días en el sepulcro, Cristo descendió hasta los discípulos, iniciando un período de cuarenta días de instrucción personal, que fue seguido por un período de diez días de unificación y oración antes del derramamiento sin medida del Espíritu Santo en Pentecostés.

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. . .. And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. Acts 1:1–9, 2:1, 2.

El primer tratado hice, oh Teófilo, acerca de todo lo que Jesús comenzó a hacer y a enseñar, hasta el día en que fue llevado arriba, después de haber dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que había escogido; a quienes también, después de su pasión, se presentó vivo con muchas pruebas indubitables, apareciéndoles durante cuarenta días y hablándoles de lo concerniente al reino de Dios. Y, estando con ellos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperasen la promesa del Padre, la cual, dijo, oísteis de mí. Porque Juan ciertamente bautizó con agua; pero vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días. Entonces, habiéndose reunido, le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel? Y les dijo: No os toca a vosotros saber los tiempos o las sazones que el Padre ha puesto en su sola potestad. Pero recibiréis poder cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo; y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea y en Samaria, y hasta lo último de la tierra. Y cuando hubo dicho estas cosas, mientras ellos miraban, fue elevado, y una nube lo recibió y lo ocultó de su vista. . .. Y cuando se cumplió plenamente el día de Pentecostés, estaban todos unánimes en un mismo lugar. Y de repente vino del cielo un estruendo como de un viento recio e impetuoso, y llenó toda la casa donde estaban sentados. Hechos 1:1-9, 2:1, 2.

For forty days, followed by the ten days the disciples were to “wait” for the promise of the Father, Christ was gathering His disciples a second time. The period of waiting in Jerusalem, is a symbol of a tarrying time, in agreement with the tarrying times of Matthew twenty-five and Habakkuk two. The entire period is identified by Christ as beginning at the work of Elijah, when John was baptizing, and the entire period ended with the baptism of the Holy Spirit at Pentecost. Baptism is a symbol of death, burial and resurrection, so the middle waymark in the entire period was the cross, for the entire period bears the signature of “Truth”.

Durante cuarenta días, seguidos por los diez días en que los discípulos debían "esperar" la promesa del Padre, Cristo estuvo reuniendo a Sus discípulos por segunda vez. El período de espera en Jerusalén es un símbolo de un tiempo de tardanza, en armonía con los tiempos de tardanza de Mateo veinticinco y Habacuc dos. Cristo identifica todo el período como comenzando con la obra de Elías, cuando Juan bautizaba, y todo el período terminó con el bautismo del Espíritu Santo en Pentecostés. El bautismo es un símbolo de muerte, sepultura y resurrección, por lo tanto, el hito intermedio en todo el período fue la cruz, porque todo el período lleva la firma de "Verdad".

The entire period begins with the baptism of Christ by John, when the Holy Spirit descended in the form of a dove. Then the work of gathering the disciples who were to be the foundation of the Christian temple began. At the end of that period Christ gathers His disciples a second time, and the period of the second gathering is a repetition of the period of the first gathering, for Christ illustrates the ending of a thing with its beginning.

Todo el período comienza con el bautismo de Cristo por Juan, cuando el Espíritu Santo descendió en forma de paloma. Luego comenzó la obra de reunir a los discípulos que habrían de ser el fundamento del templo cristiano. Al final de ese período, Cristo reúne a sus discípulos por segunda vez, y el período de la segunda reunión es una repetición del de la primera, pues Cristo ilustra el fin de una cosa con su principio.

The cross had been typified by Christ’s baptism, and both events began a work of gathering disciples. The waymark that identifies the beginning and the ending represents death, burial and resurrection. After the resurrection, forty days of testing in the wilderness represented forty days of instruction after His descent unto the disciples. The forty days both represent a primary truth that is expressed by Jesus as, “It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.”

La cruz había sido prefigurada por el bautismo de Cristo, y ambos eventos iniciaron una obra de reunir discípulos. El hito que identifica el comienzo y el fin representa muerte, sepultura y resurrección. Después de la resurrección, cuarenta días de prueba en el desierto representaron cuarenta días de instrucción después de su descenso a los discípulos. Ambos períodos de cuarenta días representan una verdad fundamental que Jesús expresa así: "Escrito está: No solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios".

In that period of time Jesus opened up to the disciples all that the prophets had testified about Christ, thus identifying that period as an opening of His prophetic Word.

En ese período de tiempo, Jesús les explicó a los discípulos todo lo que los profetas habían testificado acerca de Cristo, identificando así ese período como una apertura de Su Palabra profética.

And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. And they talked together of all these things which had happened. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. But their eyes were holden that they should not know him. . .. Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Luke 24:13–16, 26–31.

Y he aquí, dos de ellos iban aquel mismo día a una aldea llamada Emaús, que distaba de Jerusalén como sesenta estadios. Y hablaban entre sí de todas aquellas cosas que habían acontecido. Y aconteció que, mientras conversaban y razonaban, Jesús mismo se acercó y caminaba con ellos. Pero sus ojos estaban velados, para que no le reconocieran. … Entonces les dijo: ¡Oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo que han dicho los profetas! ¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas y entrara en su gloria? Y comenzando desde Moisés y todos los profetas, les explicó en todas las Escrituras lo que de él decían. Y se acercaron a la aldea adonde iban, y él hizo como que iba más lejos. Pero le insistieron, diciendo: Quédate con nosotros, porque se hace tarde y el día ya ha declinado. Y entró para quedarse con ellos. Y sucedió que, estando sentado a la mesa con ellos, tomó el pan, lo bendijo, lo partió y se lo dio. Entonces se les abrieron los ojos y le reconocieron; pero él desapareció de su vista. Lucas 24:13-16, 26-31.

Christ tarried with the disciples who did not recognize who He was, until He opened their eyes, “and beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.” Their eyes were opened when they were given “bread” to eat. After forty days Christ ascended unto heaven, and “vanished out of their sight,” as He had done with the disciples of Emmaus in the beginning of the forty days of instruction. They then began the ten days of preparation for Pentecost, which typifies the soon coming Sunday law.

Cristo permaneció con los discípulos que no reconocían quién era Él, hasta que les abrió los ojos, "y comenzando desde Moisés y todos los profetas, les expuso en todas las Escrituras lo que se refería a Él". Sus ojos se abrieron cuando les dieron "pan" para comer. Después de cuarenta días Cristo ascendió al cielo, y "desapareció de su vista", como lo había hecho con los discípulos de Emaús al comienzo de los cuarenta días de instrucción. Luego comenzaron los diez días de preparación para Pentecostés, que prefiguran la pronta llegada de la ley dominical.

At the great earthquake, which is the Sunday law, the third Woe of Islam comes quickly, and Islam is Isaiah’s “rough” “east wind,” that is Ezekiel’s breath that comes from John’s four winds that are restrained during the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Con el gran terremoto, que es la ley dominical, el tercer Ay del Islam viene rápidamente, y el Islam es el "áspero" "viento del este" de Isaías, es decir, el aliento de Ezequiel que procede de los cuatro vientos de Juan, que están retenidos durante el sellado de los ciento cuarenta y cuatro mil.

Once the one hundred and forty-four thousand are sealed then the four winds are loosed, and “suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house.” Islam of the Third Woe strikes “suddenly” and unexpectedly, and produces the “sound from heaven” that is the Seventh Trumpet, which identifies when the mystery of God is finished, and the mystery of God is finished for the one hundred and forty-four thousand when divinity (the outpouring of the Holy Spirit) is permanently combined with humanity, and the Lord suddenly comes to His temple (the house where the disciples were gathered) and enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand.

Una vez que los ciento cuarenta y cuatro mil son sellados, entonces se desatan los cuatro vientos, y "de repente vino del cielo un estruendo como de un viento recio que soplaba, y llenó toda la casa". El islam del Tercer Ay golpea "de repente" e inesperadamente, y produce el "estruendo del cielo" que es la Séptima Trompeta, la cual identifica cuándo queda consumado el misterio de Dios, y el misterio de Dios queda consumado para los ciento cuarenta y cuatro mil cuando la divinidad (el derramamiento del Espíritu Santo) se une permanentemente a la humanidad, y el Señor viene de repente a su templo (la casa donde estaban reunidos los discípulos) y entra en pacto con los ciento cuarenta y cuatro mil.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

“The Lord wants us to come up into the mount,—more directly into his presence. We are coming to a crisis which, more than any previous time since the world began, will demand the entire consecration of every one who has named the name of Christ.

El Señor quiere que subamos al monte, más directamente a su presencia. Nos acercamos a una crisis que, más que en cualquier época anterior desde que el mundo comenzó, exigirá la consagración total de todo aquel que ha confesado el nombre de Cristo.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. We must have the holy unction from God, the baptism of his Spirit; for this is the only efficient agent in the promulgation of sacred truth. It is the Spirit of God that quickens the lifeless faculties of the soul to appreciate heavenly things, and attracts the affections toward God and the truth.

Un reavivamiento de la verdadera piedad entre nosotros es la mayor y más apremiante de todas nuestras necesidades. Debemos tener la santa unción de Dios, el bautismo de su Espíritu; porque este es el único agente eficaz en la promulgación de la verdad sagrada. Es el Espíritu de Dios el que vivifica las facultades sin vida del alma para apreciar las cosas celestiales, y atrae los afectos hacia Dios y la verdad.

“It is our privilege to take God at his word. As Jesus was about to leave his disciples, to ascend into heaven, he commissioned them to bear the gospel message to all nations, tongues, and peoples. He told them to tarry in Jerusalem till they were endued with power from on high. This was essential to their success. The holy unction must come upon the servants of God. All who were fully identified as disciples of Christ and associated with the apostles as evangelists, assembled together at Jerusalem. They put away all differences. They continued with one accord in prayer and supplication, that they might receive the fulfillment of the promise of the Holy Spirit; for they were to preach the gospel in the demonstration of the Spirit and in the power of God. It was a time of great danger to the followers of Christ. They were as sheep in the midst of wolves, yet they were of good courage, because Christ had risen from the dead, and had revealed himself to them, and had promised them a special blessing which would qualify them to go forth to preach his gospel to the world. They were waiting in expectation of the fulfillment of his promise, and were praying with special fervency.

Es nuestro privilegio tomar a Dios por su palabra. Cuando Jesús estaba a punto de dejar a sus discípulos para ascender al cielo, les encomendó llevar el mensaje del evangelio a todas las naciones, lenguas y pueblos. Les dijo que se quedaran en Jerusalén hasta que fueran revestidos de poder desde lo alto. Esto era esencial para su éxito. La unción santa debía venir sobre los siervos de Dios. Todos los que estaban plenamente identificados como discípulos de Cristo y asociados con los apóstoles como evangelistas, se reunieron en Jerusalén. Dejaron a un lado todas las diferencias. Perseveraban unánimes en oración y súplica, para que recibieran el cumplimiento de la promesa del Espíritu Santo; pues debían predicar el evangelio con demostración del Espíritu y con el poder de Dios. Era un tiempo de gran peligro para los seguidores de Cristo. Eran como ovejas en medio de lobos; sin embargo, tenían buen ánimo, porque Cristo había resucitado de entre los muertos, se les había manifestado, y les había prometido una bendición especial que los capacitaría para salir a predicar su evangelio al mundo. Esperaban con expectación el cumplimiento de su promesa, y oraban con especial fervor.

“This is the very course that should be pursued by those who act a part in the work of proclaiming the coming of the Lord in the clouds of heaven; for a people are to be prepared to stand in the great day of God. Although Christ had given the promise to his disciples that they should receive the Holy Spirit, this did not remove the necessity of prayer. They prayed all the more earnestly; they continued in prayer with one accord. Those who are now engaged in the solemn work of preparing a people for the coming of the Lord, should also continue in prayer. The early disciples were of one accord. They had no speculations, no curious theory to advance as to how the promised blessing was to come. They were one in faith and spirit. They were agreed.

Este es precisamente el proceder que deben seguir quienes participan en la obra de proclamar la venida del Señor en las nubes del cielo; porque un pueblo ha de ser preparado para estar en pie en el gran día de Dios. Aunque Cristo había dado a sus discípulos la promesa de que recibirían el Espíritu Santo, esto no anuló la necesidad de la oración. Oraban con mayor fervor; perseveraban unánimes en oración. Los que ahora están ocupados en la solemne obra de preparar a un pueblo para la venida del Señor, también deben perseverar en la oración. Los primeros discípulos estaban unánimes. No tenían especulaciones, ninguna teoría curiosa que proponer acerca de cómo había de venir la bendición prometida. Eran uno en fe y espíritu. Estaban de acuerdo.

“Put away all doubt. Dismiss your fears, obtain the experience that Paul had when he exclaimed, ‘I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.’ [Galatians 2:20.] Surrender everything to Christ, and let your life be hid with Christ in God. Then you will be a power for good. One shall chase a thousand, and two put ten thousand to flight.” Gospel Workers, 369–371.

Desecha toda duda. Desecha tus temores; obtén la experiencia que tuvo Pablo cuando exclamó: "Con Cristo estoy crucificado; y, sin embargo, vivo; pero no yo, sino que Cristo vive en mí; y la vida que ahora vivo en la carne la vivo por la fe del Hijo de Dios, quien me amó y se entregó a sí mismo por mí." [Gálatas 2:20.] Entrégalo todo a Cristo, y deja que tu vida esté escondida con Cristo en Dios. Entonces serás una fuerza para el bien. Uno perseguirá a mil, y dos pondrán en fuga a diez mil. Obreros del Evangelio, 369-371.