The fall of Belshazzar in chapter five had been typified by Nebuchadnezzar’s fall in chapter four.

La caída de Belsasar en el capítulo cinco había sido prefigurada por la caída de Nabucodonosor en el capítulo cuatro.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

"Al último gobernante de Babilonia, como en figura al primero, le había llegado la sentencia del Vigilante divino: 'Oh rey,... a ti se te dice: El reino ha sido quitado de ti'. Daniel 4:31." Profetas y Reyes, 533.

Nebuchadnezzar represents the beginning and Belshazzar the end of the kingdom that ruled for seventy years, and thus symbolized the reign of the earth beast of Revelation chapter thirteen (the United States), that was to reign during the time when the whore of Tyre (the papacy), was forgotten.

Nabucodonosor representa el principio y Belsasar el fin del reino que reinó durante setenta años, y así simbolizaron el reinado de la bestia de la tierra del capítulo trece del Apocalipsis (Estados Unidos), que habría de reinar durante el tiempo en que la ramera de Tiro (el papado) fue olvidada.

And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Isaiah 23:15.

Y acontecerá en aquel día que Tiro será olvidada por setenta años, conforme a los días de un rey; al cabo de setenta años Tiro cantará como una ramera. Isaías 23:15.

Nebuchadnezzar therefore represents the beginning of the United States, and Belshazzar represents the end of the United States. Nebuchadnezzar represents the beginning of the Republican horn and the beginning of the Protestant horn. Belshazzar represents the ending of the Republican and Protestant horn.

Por lo tanto, Nabucodonosor representa el inicio de los Estados Unidos, y Belsasar representa el fin de los Estados Unidos. Nabucodonosor representa el inicio del cuerno republicano y el inicio del cuerno protestante. Belsasar representa el fin del cuerno republicano y protestante.

The judgment brought upon Nebuchadnezzar was “seven times.” The story of Nebuchadnezzar’s living as a beast for twenty-five hundred and twenty days, was employed by William Miller in his application of the “seven times” of Leviticus twenty-six, though he did not address the twenty-five hundred and twenty, that is symbolized in Belshazzar’s judgment.

El juicio que recayó sobre Nabucodonosor fue de "siete tiempos". La historia de que Nabucodonosor vivió como una bestia durante dos mil quinientos veinte días fue empleada por William Miller en su aplicación de los "siete tiempos" de Levítico veintiséis, aunque no abordó los dos mil quinientos veinte, que están simbolizados en el juicio de Belsasar.

And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. Daniel 5:25–28.

Y esta es la escritura que fue escrita: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. Esta es la interpretación del asunto: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin. TEKEL: Has sido pesado en balanza y hallado falto. PERES: Tu reino ha sido dividido y dado a los medos y persas. Daniel 5:25-28.

Beyond the interpretation Daniel assigned to the mysterious handwriting on the wall, the words “mene” and “tekel,” represent a measurement of weight, and those words also represent a specific value of coinage (Exodus 30:13, Ezekiel 45:12). A “mene” is fifty shekels, or one thousand gerahs. “Mene, mene” therefore equates to two thousand gerahs. A “tekel” is twenty gerahs. Therefore “mene, mene, tekel” equates to two thousand and twenty gerahs. “Upharsin” means “to divide” and therefore means is one-half of a “mene,” and represents five hundred gerahs. Combined they represent the sum of twenty-five hundred and twenty.

Más allá de la interpretación que Daniel asignó a la misteriosa escritura en la pared, las palabras "mene" y "tekel" representan una medida de peso, y esas palabras también representan un valor monetario específico (Éxodo 30:13, Ezequiel 45:12). Un "mene" equivale a cincuenta siclos, o mil geras. "Mene, mene" por lo tanto equivale a dos mil geras. Un "tekel" es veinte geras. Por lo tanto, "mene, mene, tekel" equivale a dos mil veinte geras. "Upharsin" significa "dividir" y, por lo tanto, es la mitad de un "mene", y representa quinientas geras. En conjunto, representan la suma de dos mil quinientos veinte.

The last reference of Sister White identifies that Belshazzar was typified by Nebuchadnezzar, but more specifically she emphasized their mutual judgment, and both judgments are represented as a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six. There are a few terms that the Scriptures employ to represent the “seven times” of Leviticus twenty-six. Jeremiah represents it as God’s indignation.

La última referencia de la Hermana White identifica que Belsasar fue prefigurado por Nabucodonosor, pero, más específicamente, ella enfatizó el juicio que recayó sobre ambos, y ambos juicios están representados como un símbolo de las “siete veces” de Levítico 26. Hay algunos términos que las Escrituras emplean para representar las “siete veces” de Levítico 26. Jeremías lo representa como la indignación de Dios.

How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof. He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire. The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation. And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the Lord hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast. The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. Lamentations 2:1–8.

¡Cómo ha cubierto el Señor con una nube, en su ira, a la hija de Sion, y ha echado de los cielos a la tierra la hermosura de Israel, y no se acordó de su estrado en el día de su ira! El Señor ha devorado todas las moradas de Jacob, y no ha tenido piedad; ha derribado en su furor las fortalezas de la hija de Judá; las ha echado por tierra; ha profanado el reino y sus príncipes. Ha cortado, en el ardor de su ira, todo el poder de Israel; retiró su diestra de delante del enemigo, y se encendió contra Jacob como fuego llameante que devora en derredor. Ha entesado su arco como enemigo; se puso con su diestra como adversario y mató a todos los que eran gratos a la vista en el tabernáculo de la hija de Sion; derramó su furor como fuego. El Señor fue como enemigo; devoró a Israel; devoró todos sus palacios; destruyó sus fortalezas, y multiplicó en la hija de Judá el duelo y la lamentación. Y quitó violentamente su cabaña, como la de un huerto; destruyó sus lugares de asamblea; el Señor hizo olvidar en Sion las solemnidades y los sábados, y en la indignación de su ira menospreció al rey y al sacerdote. El Señor desechó su altar, aborreció su santuario, entregó en mano del enemigo los muros de sus palacios; hicieron estrépito en la casa del Señor como en día de fiesta solemne. El Señor se propuso destruir el muro de la hija de Sion; extendió el cordel, no retiró su mano de destruir; por tanto hizo que se lamentaran el terraplén y el muro; desfallecieron juntamente. Lamentaciones 2:1-8.

The Lord’s anger is represented as the “indignation of his anger,” and his anger was accomplished upon both the northern kingdom and southern kingdom of Israel. This is why the book of Daniel identifies a “first” and a “last” indignation. Jeremiah identifies a “line” that the Lord “hath stretched out,” when he exercised his anger towards his chosen people. That line is also referred to in second Kings.

La ira del Señor se representa como la "indignación de su ira", y su ira se cumplió tanto sobre el reino del norte como sobre el reino del sur de Israel. Por eso el libro de Daniel identifica una "primera" y una "última" indignación. Jeremías identifica una "línea" que el Señor "ha extendido" cuando ejerció su ira contra su pueblo escogido. Esa línea también se menciona en Segundo de Reyes.

And the Lord spake by his servants the prophets, saying, Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies. 2 Kings 21:10–14.

Y el Señor habló por medio de sus siervos los profetas, diciendo: Por cuanto Manasés, rey de Judá, ha hecho estas abominaciones y ha obrado impíamente más que todo lo que hicieron los amorreos que fueron antes de él, y también ha hecho pecar a Judá con sus ídolos; por tanto, así dice el Señor, Dios de Israel: He aquí, yo traigo tal mal sobre Jerusalén y Judá, que a cualquiera que lo oiga le zumbarán ambos oídos. Y extenderé sobre Jerusalén el cordel de Samaria y la plomada de la casa de Acab; y limpiaré a Jerusalén como un hombre limpia un plato, limpiándolo y volviéndolo boca abajo. Y abandonaré el remanente de mi heredad y los entregaré en mano de sus enemigos; y serán presa y despojo de todos sus enemigos. 2 Reyes 21:10-14.

The “line” of God’s indignation that is Moses’ “seven times,” was first stretched over the northern kingdom (the house of Ahab), and then over Judah. Another biblical term for the “seven times” that is derived from Leviticus twenty-six is the term “scattered”.

La "línea" de la indignación de Dios, esto es, los "siete tiempos" de Moisés, fue primero tendida sobre el reino del norte (la casa de Acab), y luego sobre Judá. Otro término bíblico para los "siete tiempos" derivado de Levítico veintiséis es el término "esparcidos".

Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. Leviticus 26:28–35.

Entonces yo también andaré en contra de vosotros con furor; y yo, aun yo, os castigaré siete veces por vuestros pecados. Y comeréis la carne de vuestros hijos, y la carne de vuestras hijas comeréis. Y destruiré vuestros lugares altos, y derribaré vuestras imágenes, y echaré vuestros cadáveres sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará. Y pondré vuestras ciudades en ruinas, y asolaré vuestros santuarios, y no oleré el olor grato de vuestros perfumes. Y asolaré la tierra; y se asombrarán de ello vuestros enemigos que habiten en ella. Y os esparciré entre las naciones, y desenvainaré espada en pos de vosotros; y vuestra tierra será desolada, y vuestras ciudades desiertas. Entonces la tierra gozará de sus sábados, todo el tiempo que quede asolada, mientras estéis en la tierra de vuestros enemigos; entonces descansará la tierra y gozará de sus sábados. Todo el tiempo que quede asolada descansará; porque no descansó en vuestros sábados, cuando habitabais en ella. Levítico 26:28-35.

The scattering among the heathen was fulfilled for Daniel when he was carried as a slave into Babylon, at the captivity of Jehoiakim. Then, while Daniel was in the “enemies’ land” the land rested and enjoyed “her sabbaths.” Second Chronicles informs us that the period of time was the seventy years of Jeremiah, which Daniel came to recognize in chapter nine.

La dispersión entre los gentiles se cumplió en Daniel cuando fue llevado como esclavo a Babilonia, durante el cautiverio de Joacim. Entonces, mientras Daniel estaba en la "tierra de los enemigos", la tierra reposó y gozó de "sus sábados". Segundo de Crónicas nos informa que el período fue el de los setenta años de Jeremías, que Daniel llegó a reconocer en el capítulo nueve.

And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:20–23.

Y a los que escaparon de la espada los llevó cautivos a Babilonia; donde fueron siervos de él y de sus hijos hasta el reino de Persia; para cumplir la palabra del Señor por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubo gozado de sus sábados; porque todo el tiempo que estuvo desolada guardó sábado, para cumplir setenta años. Y en el primer año de Ciro, rey de Persia, para que se cumpliese la palabra del Señor dicha por boca de Jeremías, el Señor despertó el espíritu de Ciro, rey de Persia, e hizo proclamar por todo su reino, y también lo puso por escrito, diciendo: Así dice Ciro, rey de Persia: Todos los reinos de la tierra me ha dado el Señor, Dios del cielo; y él me ha encargado que le edifique una casa en Jerusalén, que está en Judá. ¿Quién hay entre vosotros de todo su pueblo? Sea el Señor su Dios con él, y suba. 2 Crónicas 36:20-23.

The term “scattering” is a symbol of the “seven times.” The judgment of Nebuchadnezzar of “seven times” living as a beast, typified the judgment of Belshazzar, as represented by the mystical words upon the wall, “mene, mene, tekel upharsin.” Belshazzar’s judgment was represented by the handwriting that equated to twenty-five hundred and twenty, the same number of days that Nebuchadnezzar lived like a beast, and the same number of years represented with the “seven times” of Leviticus twenty-six.

El término "dispersión" es un símbolo de los "siete tiempos". El juicio de "siete tiempos" sobre Nabucodonosor, viviendo como una bestia, tipificó el juicio de Belsasar, tal como lo representaban las palabras místicas en la pared, "mene, mene, tekel upharsin". El juicio de Belsasar fue representado por la escritura que equivalía a dos mil quinientos veinte, el mismo número de días que Nabucodonosor vivió como una bestia, y el mismo número de años representado con los "siete tiempos" de Levítico veintiséis.

The judgment of Belshazzar, that was typified by the judgment of Nebuchadnezzar, was symbolically represented by the “seven times,” and both of those judgments represented a “fall of Babylon,” which is the symbol of the second angel’s message. The first fall of Babylon was when Nimrod’s tower was brought down.

El juicio de Belsasar, que fue prefigurado por el juicio de Nabucodonosor, fue representado simbólicamente por los "siete tiempos", y ambos juicios representaron una "caída de Babilonia", que es el símbolo del mensaje del segundo ángel. La primera caída de Babilonia fue cuando la torre de Nimrod fue derribada.

And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Genesis 11:1–8.

Y toda la tierra era de una sola lengua y de un mismo hablar. Y aconteció que, al viajar desde el oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí. Y se dijeron unos a otros: Vamos, hagamos ladrillos y quemémoslos bien. Y usaron el ladrillo en lugar de piedra, y la brea en lugar de argamasa. Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre cuya cima llegue hasta el cielo; y hagámonos un nombre, para que no seamos esparcidos sobre la faz de toda la tierra. Y el Señor descendió para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres. Y dijo el Señor: He aquí, el pueblo es uno, y todos tienen una misma lengua; y esto es lo que han comenzado a hacer; y ahora nada les será imposible de cuanto se propongan. Ahora, pues, descendamos y confundamos allí su lengua, para que ninguno entienda el habla del otro. Así los esparció el Señor desde allí sobre la faz de toda la tierra; y dejaron de edificar la ciudad. Génesis 11:1-8.

At the judgment of Babel, which was the judgment of Nimrod, the Lord “scattered” Nimrod’s rebels across the “face of the whole earth.” Nimrod and his cohorts knew their rebellion would cause them to be scattered, for they had said the motivation for building the tower and city was to “make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.”

En el juicio de Babel, que fue el juicio de Nimrod, el Señor "esparció" a los rebeldes de Nimrod sobre la "faz de toda la tierra". Nimrod y sus compañeros sabían que su rebelión haría que fueran esparcidos, pues habían dicho que la motivación para edificar la torre y la ciudad era "hacernos un nombre, para que no seamos esparcidos sobre la faz de toda la tierra".

A “name” prophetically is a symbol of character. The character that Nimrod and his cohorts established is represented by their works, for by the fruits you shall know the character. The fruit of Nimrod’s rebellion, and therefore the symbol of his character, was the construction of the tower and the city. A “tower” is a symbol of a church, and a “city” is a symbol of a state. The name of Nimrod’s rebels, which represents their character, was the combination of church and state, which is also symbolically represented as the image of the beast.

Proféticamente, un "nombre" es un símbolo del carácter. El carácter que Nimrod y sus cohortes establecieron está representado por sus obras, porque por sus frutos se conoce el carácter. El fruto de la rebelión de Nimrod, y por tanto el símbolo de su carácter, fue la construcción de la torre y la ciudad. Una "torre" es símbolo de una iglesia, y una "ciudad" es símbolo de un estado. El nombre de los rebeldes de Nimrod, que representa su carácter, era la combinación de iglesia y estado, que también se representa simbólicamente como la imagen de la bestia.

The passage identifying the fall of Babel has the expression “go to” repeated three times. The third is when God brings the judgment of confounding their language, and scattering them abroad. The first “go to” was the preparation for the second “go to,” when they constructed their city and tower. When they had accomplished their work during the history of the second expression of “go to,” God came down to visually consider their rebellion. The third “go to,” was judgment, and the second “go to” was a visual test. The first “go to” represents their first failure, and prophetically the three times “go to” is expressed identifies the three-step testing process of the everlasting gospel. There is much more information in the testimony of Nimrod’s rebellion and fall, but we are simply identifying that the first time Babylon (Babel) fell, the symbol of “seven times,” as represented by the “scattering,” is identified. Nimrod’s judgment was represented by a scattering, Nebuchadnezzar’s by “seven times” and Belshazzar’s by “twenty-five hundred and twenty”.

El pasaje que identifica la caída de Babel tiene la expresión "vamos" repetida tres veces. La tercera ocurre cuando Dios trae el juicio de confundir su lengua y dispersarlos. La primera "vamos" fue la preparación para la segunda "vamos", cuando construyeron su ciudad y su torre. Cuando habían cumplido su obra durante la historia de la segunda expresión de "vamos", Dios descendió para observar su rebelión. La tercera "vamos" fue juicio, y la segunda "vamos" fue una prueba visual. La primera "vamos" representa su primer fracaso, y proféticamente las tres veces que se expresa "vamos" identifican el proceso de prueba en tres pasos del evangelio eterno. Hay mucha más información en el testimonio de la rebelión y caída de Nimrod, pero simplemente estamos señalando que la primera vez que Babilonia (Babel) cayó, se identifica el símbolo de "siete tiempos", tal como lo representa la "dispersión". El juicio de Nimrod estuvo representado por una dispersión, el de Nabucodonosor por "siete tiempos", y el de Belsasar por "dos mil quinientos veinte".

The signature of the Alpha and Omega identifies that the line of prophecy represented by chapters four and five, is the latter rain message of the second angel and Midnight Cry. The line begins with the fall of Babylon represented by Nebuchadnezzar, identifying 1798, which is when spiritual Babylon (the papacy) fell the first time. Then at the end of the line, Belshazzar’s Babylon falls, marking the beginning of the progressive fall of spiritual Babylon (the papacy again), beginning at the Sunday law crisis. There are two witnesses of the fall of Babylon at the beginning of the line and two witnesses at the end of the line. Prophetic logic recognizes the signature of the great Beginning and Ending, while seeing the subject of Babylon’s fall testified to by four witnesses in the line represented by Daniel chapters four and five.

La firma del Alfa y la Omega identifica que la línea profética representada por los capítulos cuatro y cinco es el mensaje de la lluvia tardía del segundo ángel y del Clamor de Medianoche. La línea comienza con la caída de Babilonia representada por Nabucodonosor, identificando 1798, que es cuando Babilonia espiritual (el papado) cayó por primera vez. Luego, al final de la línea, cae la Babilonia de Belsasar, marcando el comienzo de la caída progresiva de Babilonia espiritual (el papado nuevamente), que comienza en la crisis de la ley dominical. Hay dos testigos de la caída de Babilonia al comienzo de la línea y dos testigos al final de la línea. La lógica profética reconoce la firma del gran Principio y Fin, mientras ve el tema de la caída de Babilonia atestiguado por cuatro testigos en la línea representada por los capítulos cuatro y cinco de Daniel.

In the type and antitype relationship of Nebuchadnezzar and Belshazzar, when aligned with the last days, we find the earth beast in its lamblike condition represented by Nebuchadnezzar, and then, when it speaks as a dragon, we see Belshazzar. We see in the prophetic relationship, the Republican horn being led by the Constitution of the United States represented by Nebuchadnezzar, and the overturning of the Constitution represented by Belshazzar. We will also see Nebuchadnezzar as a wise virgin and Belshazzar as a foolish virgin.

En la relación de tipo y antitipo entre Nabucodonosor y Belsasar, al alinearla con los últimos días, encontramos a la bestia de la tierra en su condición semejante a la de un cordero, representada por Nabucodonosor, y luego, cuando habla como dragón, vemos a Belsasar. Vemos, en la relación profética, el cuerno republicano guiado por la Constitución de los Estados Unidos, representado por Nabucodonosor, y el desmantelamiento de la Constitución, representado por Belsasar. También veremos a Nabucodonosor como una virgen prudente y a Belsasar como una virgen insensata.

We will continue our consideration of Daniel chapters four and five in the next article.

Continuaremos nuestra consideración de los capítulos cuatro y cinco de Daniel en el próximo artículo.

“Belshazzar had been given many opportunities for knowing and doing the will of God. He had seen his grandfather Nebuchadnezzar banished from the society of men. He had seen the intellect in which the proud monarch gloried taken away by the One who gave it. He had seen the king driven from his kingdom, and made the companion of the beasts of the field. But Belshazzar’s love of amusement and self-glorification effaced the lessons he should never have forgotten; and he committed sins similar to those that brought signal judgments on Nebuchadnezzar. He wasted the opportunities graciously granted him, neglecting to use the opportunities within his reach for becoming acquainted with truth. ‘What must I do to be saved?’ was a question that the great but foolish king passed by indifferently.

A Belsasar se le habían dado muchas oportunidades para conocer y hacer la voluntad de Dios. Había visto a su abuelo Nabucodonosor desterrado de la sociedad de los hombres. Había visto que el entendimiento del que se vanagloriaba el monarca orgulloso le fue quitado por Aquel que se lo había dado. Había visto al rey expulsado de su reino y hecho compañero de las bestias del campo. Pero el amor de Belsasar por el entretenimiento y la autoexaltación borró las lecciones que nunca debió olvidar; y cometió pecados semejantes a los que trajeron juicios ejemplares sobre Nabucodonosor. Desperdició las oportunidades que bondadosamente se le habían concedido, descuidando aprovechar las que tenía a su alcance para llegar a conocer la verdad. "¿Qué debo hacer para ser salvo?" era una pregunta que el gran pero necio rey pasó por alto con indiferencia.

“This is the danger of heedless, reckless youth today. The hand of God will awaken the sinner as it did Belshazzar, but with many it will be too late to repent.

Este es el peligro de la juventud imprudente y temeraria de hoy. La mano de Dios despertará al pecador como lo hizo con Belsasar, pero para muchos será demasiado tarde para arrepentirse.

“The ruler of Babylon had riches and honour, and in his haughty self-indulgence he had lifted himself up against the God of heaven and earth. He had trusted in his own arm, not supposing that any would dare to say, ‘Why doest thou this?’ But as the mysterious hand traced letters on the wall of his palace, Belshazzar was awed and silenced. In a moment he was completely shorn of his strength and humbled as a child. He realized that he was at the mercy of One greater than Belshazzar. He had been making sport of sacred things. Now his conscience was awakened. He realized that he had had the privilege of knowing and doing the will of God. The history of his grandfather stood out as vividly before him as the writing on the wall.” Bible Echo, April 25, 1898.

El gobernante de Babilonia tenía riquezas y honra, y en su altiva autocomplacencia se había alzado contra el Dios del cielo y de la tierra. Había confiado en su propio brazo, sin suponer que nadie se atreviera a decir: “¿Por qué haces esto?” Pero cuando la mano misteriosa trazó letras en la pared de su palacio, Belsasar quedó sobrecogido y enmudeció. En un instante quedó completamente privado de su fuerza y humillado como un niño. Se dio cuenta de que estaba a merced de Uno mayor que Belsasar. Se había estado burlando de las cosas sagradas. Ahora su conciencia se despertó. Comprendió que había tenido el privilegio de conocer y hacer la voluntad de Dios. La historia de su abuelo se destacaba ante él con tanta claridad como la escritura en la pared. Bible Echo, 25 de abril de 1898.