Belshazzar’s feast identifies the “hour” of the Sunday law, but it places the emphasis upon the judgment of the Republican horn. Nebuchadnezzar’s golden image in Daniel chapter three, places the same history, in the context of God’s faithful people who are then lifted up as an ensign. Daniel chapter six, addresses the same line, but addresses the role of the Protestant horn. Belshazzar is representing the “state,” and he called one thousand of his “lords.”
El banquete de Belsasar identifica la "hora" de la ley dominical, pero pone el énfasis en el juicio del cuerno republicano. La imagen de oro de Nabucodonosor en el capítulo tres de Daniel sitúa la misma historia en el contexto del pueblo fiel de Dios, que entonces es levantado como estandarte. El capítulo seis de Daniel aborda la misma línea, pero trata el papel del cuerno protestante. Belsasar está representando al "estado", y convocó a mil de sus "señores".
Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein. Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:1–5.
El rey Belsasar hizo un gran banquete a mil de sus príncipes, y bebió vino delante de los mil. Belsasar, mientras probaba el vino, mandó que trajeran los vasos de oro y de plata que su padre Nabucodonosor había sacado del templo que estaba en Jerusalén, para que bebieran en ellos el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas. Entonces trajeron los vasos de oro que habían sido sacados del templo de la casa de Dios que estaba en Jerusalén; y el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas, bebieron en ellos. Bebieron vino, y alabaron a los dioses de oro y de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra. En aquella misma hora salieron los dedos de una mano de hombre, y escribieron frente al candelero sobre el enlucido de la pared del palacio del rey; y el rey vio la parte de la mano que escribía. Daniel 5:1-5.
The number “ten” represents the dragon, and one hundred, and one thousand is simply a magnification of the same symbol. In chapter six, one hundred and twenty push the deceitful law, and one hundred and twenty is a symbol for priests. Considering “line upon line,” Belshazzar’s feast is illustrating the judgment upon a corrupted statecraft, and judgment of a corrupted churchcraft. Belshazzar was drunk with the Babylonian wine, and then determined to desecrate the sacred vessels of God’s temple in Jerusalem.
El número «diez» representa al dragón, y «cien» y «mil» son simplemente una ampliación del mismo símbolo. En el capítulo seis, ciento veinte promueven la ley engañosa, y ciento veinte es un símbolo de sacerdotes. Considerando «línea sobre línea», el banquete de Belsasar ilustra el juicio sobre una gobernanza corrompida y el juicio sobre un clericalismo corrompido. Belsasar estaba embriagado con el vino babilónico y entonces decidió profanar los vasos sagrados del templo de Dios en Jerusalén.
“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).” Selected Messages, book 2, 118.
El profeta dice: "Vi a otro ángel descender del cielo, con gran poder; y la tierra fue iluminada con su gloria. Y clamó con voz potente, diciendo: Ha caído, ha caído la gran Babilonia, y se ha hecho morada de demonios" (Apocalipsis 18:1, 2). Este es el mismo mensaje que fue dado por el segundo ángel. Babilonia ha caído, "porque ha hecho beber a todas las naciones del vino del furor de su fornicación" (Apocalipsis 14:8). ¿Qué es ese vino? —Sus falsas doctrinas. Ha dado al mundo un falso sábado en lugar del sábado del cuarto mandamiento, y ha repetido la falsedad que Satanás dijo por primera vez a Eva en el Edén—la inmortalidad natural del alma. Ha difundido por doquier muchos errores afines, "enseñando como doctrinas mandamientos de hombres" (Mateo 15:9). Mensajes seleccionados, libro 2, 118.
The wine Belshazzar was drinking was the papacy’s idol sabbath, for the feast represented the prophetic “hour” of the Sunday law. The sanctuary vessels he brought into the banquet hall represented not only rebellion against God, but sacred vessels also represent God’s people, for the literal represents the spiritual, and people are vessels.
El vino que Belsasar estaba bebiendo era el sábado idólatra del papado, porque la fiesta representaba la "hora" profética de la ley dominical. Los vasos del santuario que llevó al salón del banquete no solo representaban rebelión contra Dios, sino que los vasos sagrados también representan al pueblo de Dios, porque lo literal representa lo espiritual, y las personas son vasos.
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared unto every good work. 2 Timothy 2:19–21.
No obstante, el fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos. Y: Apártese de la iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo. Pero en una casa grande no solo hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para honra y otros para deshonra. Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil al Señor y preparado para toda buena obra. 2 Timoteo 2:19-21.
In the midst of desecrating God’s people through enforced Sunday worship, the fiery handwriting spells out Belshazzar’s doom.
En medio de la profanación del pueblo de Dios mediante el culto dominical obligatorio, la escritura de fuego dicta la condena de Belsasar.
In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another. The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. Daniel 5:5–7.
En aquella misma hora aparecieron dedos de una mano de hombre, y escribieron frente al candelero sobre el enlucido de la pared del palacio del rey; y el rey vio la parte de la mano que escribía. Entonces el semblante del rey cambió, y sus pensamientos lo turbaron, de modo que se aflojaron las coyunturas de sus lomos, y sus rodillas chocaban una contra la otra. El rey clamó en alta voz que trajesen a los astrólogos, a los caldeos y a los adivinos. Y el rey habló y dijo a los sabios de Babilonia: Cualquiera que lea esta escritura y me muestre su interpretación, será vestido de escarlata, llevará una cadena de oro al cuello, y será el tercer gobernante del reino. Daniel 5:5-7.
Historically the passage is understood to be identifying that Belshazzar’s father, had left the political throne to Belshazzar, and for this reason the best his son could offer for an interpretation of the handwriting was a position of being the third ruler. Leading up to the Sunday law in the United States, the political leadership will be in a subservient position to the religious leadership who will be working to introduce a new form of worship. The image of the beast represents the combination of church and state with the church in control of the relationship, and at the Sunday law Belshazzar was the political king, thus symbolizing the state, but he was only the second in command to his father’s religious authority. The best he could offer Daniel was to be third.
Históricamente, se entiende que el pasaje señala que el padre de Belsasar había dejado el trono político a Belsasar y, por esta razón, lo mejor que su hijo podía ofrecer a cambio de la interpretación de la escritura era la posición de tercer gobernante. En el período que conduce a la ley dominical en los Estados Unidos, el liderazgo político estará en una posición subordinada al liderazgo religioso, que estará trabajando para introducir una nueva forma de culto. La imagen de la bestia representa la combinación de iglesia y Estado, con la iglesia controlando la relación, y en la ley dominical Belsasar era el rey político, simbolizando así al Estado, pero solo era el segundo al mando, subordinado a la autoridad religiosa de su padre. Lo mejor que podía ofrecerle a Daniel era ser el tercero.
“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends. . . .
Cuando la iglesia primitiva se corrompió al apartarse de la sencillez del evangelio y aceptar ritos y costumbres paganos, perdió el Espíritu y el poder de Dios; y, para controlar las conciencias del pueblo, buscó el apoyo del poder secular. El resultado fue el papado, una iglesia que controlaba el poder del Estado y lo empleaba para promover sus propios fines, especialmente para el castigo de la 'herejía'. Para que los Estados Unidos formen una imagen de la bestia, el poder religioso debe controlar de tal manera al gobierno civil que la autoridad del Estado sea también empleada por la iglesia para llevar a cabo sus propios fines. . . .
“The enforcement of Sundaykeeping on the part of Protestant churches is an enforcement of the worship of the papacy—of the beast. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false instead of the true Sabbath are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. But in the very act of enforcing a religious duty by secular power, the churches would themselves form an image to the beast; hence the enforcement of Sundaykeeping in the United States would be an enforcement of the worship of the beast and his image.” The Great Controversy, 443, 448, 449.
La imposición de la observancia del domingo por parte de las iglesias protestantes es una imposición de la adoración del papado—de la bestia. Quienes, comprendiendo las exigencias del cuarto mandamiento, eligen observar el falso sábado en lugar del verdadero, rinden así homenaje a aquel poder por cuya sola autoridad se ordena. Pero en el mismo acto de imponer un deber religioso mediante el poder secular, las iglesias formarían ellas mismas una imagen de la bestia; por lo tanto, la imposición de la observancia del domingo en los Estados Unidos sería una imposición de la adoración de la bestia y de su imagen. El Gran Conflicto, 443, 448, 449.
It is in a crisis that character is revealed, and the mysterious message on the wall produced a crisis in Belshazzar’s experience and marked the end of his kingdom, thus symbolizing the end of the kingdom of the earth beast. Belshazzar died that very night, representing the Sunday law, when the United States is overthrown as the sixth kingdom of Bible prophecy at the Sunday law, but the United States immediately transitions into the premier king of the ten kings. The ten kings are the seventh kingdom of Bible prophecy, and they immediately agree to give their seventh kingdom to the beast.
Es en una crisis cuando se revela el carácter, y el misterioso mensaje en la pared produjo una crisis en la experiencia de Belsasar y marcó el fin de su reino, simbolizando así el fin del reino de la bestia de la tierra. Belsasar murió esa misma noche, representando la ley dominical, cuando Estados Unidos es derrocado como el sexto reino de la profecía bíblica en el momento de la ley dominical, pero Estados Unidos pasa inmediatamente a convertirse en el rey principal de los diez reyes. Los diez reyes son el séptimo reino de la profecía bíblica, y de inmediato acuerdan entregar su séptimo reino a la bestia.
For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:17.
Porque Dios ha puesto en sus corazones cumplir su voluntad, ponerse de acuerdo y entregar su reino a la bestia, hasta que se cumplan las palabras de Dios. Apocalipsis 17:17.
The final movements are rapid ones, and the transition from the sixth kingdom to the seventh, and then to the eighth is rapid, for the world is then in a great crisis. The overthrow of the earth beast causes Belshazzar to fear, and as the premier king of the ten kings, he represents the fear that all the kings of the earth will experience at the overthrow of the United States. In Revelation chapter eleven, the “hour” that the handwriting appears upon the wall, is the “hour” of the great earthquake. At that point three symbols of Islam are marked, and it is Islam that causes the kings to fear in the last days.
Los movimientos finales son rápidos, y la transición del sexto reino al séptimo, y luego al octavo, es rápida, porque entonces el mundo está en una gran crisis. El derrocamiento de la bestia de la tierra hace que Belsasar tema y, como el rey principal de los diez reyes, representa el miedo que todos los reyes de la tierra experimentarán ante el derrocamiento de los Estados Unidos. En el capítulo once de Apocalipsis, la "hora" en que la escritura aparece en la pared es la "hora" del gran terremoto. En ese momento quedan marcados tres símbolos del Islam, y es el Islam el que hace que los reyes teman en los últimos días.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it forever. Selah. Psalm 48:4–8.
Porque he aquí, los reyes se reunieron; pasaron todos juntos. Al verla, se maravillaron; se turbaron y se apresuraron a huir. Allí se apoderó de ellos el temor, y dolor como de mujer que da a luz. Tú quiebras las naves de Tarsis con viento solano. Como hemos oído, así hemos visto en la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la establecerá para siempre. Selah. Salmo 48:4-8.
The lords, or kings were assembled at Belshazzar’s feast, drinking the wine of Babylon and handling and looking upon the sacred vessels of God’s sanctuary, when fear took hold of them, as represented by Belshazzar’s fear when the handwriting appeared upon the wall. Belshazzar’s fear began an escalating fear that is represented by a woman in travail, and Revelation eleven’s “hour” leads into chapter twelve, where the ensign is represented as a woman about to give birth. The first labor pain is the handwriting on the wall of the banquet hall. The fear is caused by the “east wind” of Islam, that “breakest the ships of Tarshish.”
Los señores, o reyes, estaban reunidos en el banquete de Belsasar, bebiendo el vino de Babilonia y manoseando y contemplando los vasos sagrados del santuario de Dios, cuando el temor se apoderó de ellos, como lo representa el temor de Belsasar cuando la escritura apareció en la pared. El temor de Belsasar inició un temor creciente que está representado por una mujer con dolores de parto, y la “hora” de Apocalipsis once conduce al capítulo doce, donde el estandarte está representado como una mujer a punto de dar a luz. El primer dolor de parto es la escritura en la pared del salón del banquete. El temor es causado por el “viento del oriente” del Islam, que “quebranta las naves de Tarsis”.
In Belshazzar’s banquet hall, “one thousand lords” are consuming the wine of Babylon, which represents Sunday enforcement. At that time, Nebuchadnezzar’s orchestra begins to play the music, as Belshazzar has the ornaments of the sanctuary brought in. The whore of Tyre begins to sing, and apostate Israel begins to dance around Nebuchadnezzar’s golden idol. But the party is crashed by the “east wind,” which is the “third woe” that comes quickly, and is the “seventh trumpet.” When Islam crashes the party, the “nations are angered.” They are angered, for the ships of Tarshish, the symbol of the economic structure of planet earth is then sank in the midst of the sea.
En el salón del banquete de Belsasar, "mil señores" están bebiendo el vino de Babilonia, que representa la imposición de la observancia dominical. En ese momento, la orquesta de Nabucodonosor comienza a tocar la música, mientras Belsasar hace traer los ornamentos del santuario. La ramera de Tiro comienza a cantar, e Israel apóstata empieza a bailar alrededor del ídolo de oro de Nabucodonosor. Pero la fiesta se ve interrumpida por el "viento del oriente", que es el "tercer ay" que llega rápidamente, y es la "séptima trompeta". Cuando el Islam irrumpe en la fiesta, las "naciones se airan". Se airan, porque las naves de Tarsis, el símbolo de la estructura económica del planeta Tierra, entonces se hunden en medio del mar.
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony. Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. Ezekiel 27:12–26.
Tarsis era tu mercader por la multitud de toda clase de riquezas; con plata, hierro, estaño y plomo comerciaban en tus ferias. Javán, Tubal y Mesec, ellos eran tus mercaderes: comerciaban con personas y vasos de bronce en tu mercado. Los de la casa de Togarma comerciaban en tus ferias con caballos, jinetes y mulos. Los hombres de Dedán eran tus mercaderes; muchas islas eran el comercio de tu mano: te traían por presente cuernos de marfil y de ébano. Siria era tu mercader por la multitud de los géneros de tu fabricación: negociaban en tus ferias con esmeraldas, púrpura, obra bordada, lino fino, coral y ágata. Judá y la tierra de Israel eran tus mercaderes: comerciaban en tu mercado trigo de Minnit y Pannag, y miel, aceite y bálsamo. Damasco era tu mercader por la multitud de los géneros de tu fabricación, por la multitud de todas las riquezas; en el vino de Helbón y lana blanca. Dan también y Javán, que iban de acá para allá, negociaban en tus ferias: hierro bruñido, casia y cálamo estaban en tu mercado. Dedán era tu mercader en ropas preciosas para carros. Arabia, y todos los príncipes de Cedar, negociaban contigo en corderos, carneros y machos cabríos: en estos eran tus mercaderes. Los mercaderes de Sabá y de Raama, ellos eran tus mercaderes: negociaban en tus ferias con lo mejor de todas las especias, y con todas las piedras preciosas y oro. Harán, y Cane, y Edén, los mercaderes de Sabá, Asur y Quilmad, eran tus mercaderes. Estos eran tus mercaderes en toda clase de cosas, en telas de azul y obra bordada, y en cofres de ropa preciosa, atados con cuerdas y hechos de cedro, entre tus mercancías. Las naves de Tarsis cantaban de ti en tu mercado; y fuiste colmada y hecha muy gloriosa en medio de los mares. Tus remeros te han llevado a grandes aguas: el viento solano te ha quebrado en medio de los mares. Tu riqueza, y tus ferias, tu mercancía, tus marineros y tus pilotos, tus calafates y los que trafican con tus mercancías, y todos tus hombres de guerra que están en ti, y toda tu compañía que está en medio de ti, caerán en medio de los mares en el día de tu ruina. Ezequiel 27:12-26.
The “ships of Tarshish” are the symbol of the economic structure of planet earth, and they are sunk in the midst of the sea by the “east wind.” Ezekiel informs us this takes place in the “day of thy ruin,” and the subject of Ezekiel chapter twenty-seven, is the lamentation for Tyrus.
Las "naves de Tarsis" son el símbolo de la estructura económica del planeta Tierra, y son hundidas en medio del mar por el "viento del este". Ezequiel nos informa que esto ocurre en el "día de tu ruina", y el tema del capítulo veintisiete de Ezequiel es la lamentación por Tyrus.
The word of the Lord came again unto me, saying, Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord God; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. Ezekiel 27:1–3.
La palabra de Jehová vino otra vez a mí, diciendo: Ahora tú, hijo de hombre, levanta una endecha sobre Tiro; y di a Tiro: Oh tú, que estás situada a la entrada del mar, que eres mercadera de los pueblos para muchas islas, así ha dicho Jehová el Señor: Oh Tiro, tú has dicho: Yo soy de perfecta hermosura. Ezequiel 27:1-3.
The day of the ruin of Tyrus is the subject of the lamentation. The day of the ruin of Tyrus is the Sunday law, for Tyrus is a symbol of the papacy, whose judgment begins in the “hour” that the second voice of Revelation eighteen begins to call people out of Babylon.
El día de la ruina de Tiro es el objeto del lamento. El día de la ruina de Tiro es la ley dominical, pues Tiro es un símbolo del papado, cuyo juicio comienza en la "hora" en que la segunda voz de Apocalipsis dieciocho comienza a llamar a la gente a salir de Babilonia.
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more. Revelation 18:4–11.
Y oí otra voz del cielo, que decía: Salid de ella, pueblo mío, para que no seáis partícipes de sus pecados, y para que no recibáis de sus plagas. Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus iniquidades. Pagadle como ella os pagó, y dadle el doble, el doble conforme a sus obras; en la copa que ella ha llenado, llenadle el doble. Cuanto se ha glorificado y ha vivido lujosamente, tanto dadle de tormento y dolor; porque dice en su corazón: Estoy sentada como reina, no soy viuda, y no veré dolor. Por lo cual, en un solo día vendrán sus plagas: muerte, llanto y hambre; y será totalmente quemada con fuego; porque fuerte es el Señor Dios que la juzga. Y los reyes de la tierra, que han cometido fornicación y han vivido lujosamente con ella, llorarán y lamentarán por ella, cuando vean el humo de su incendio, estando de lejos por temor de su tormento, diciendo: ¡Ay, ay, la gran ciudad Babilonia, la ciudad poderosa! porque en una sola hora vino tu juicio. Y los mercaderes de la tierra llorarán y harán duelo por ella; porque nadie compra ya sus mercancías. Apocalipsis 18:4-11.
The word that is used five times as “hour,” in the book of Daniel, always represents some type of judgment. The type of judgment is determined by the context of the passage where it is employed. In Daniel chapter four, the word “hour” is used first to announce the coming of judgment, whether it was the investigative judgment that began on October 22, 1844, or the executive judgment that begins at the Sunday law. In both cases, the investigative or executive judgments are progressive. The executive judgment of the papacy begins at the Sunday law in the United States. That marks the “hour” that the papacy’s executive judgment begins, and that “hour” is the “hour” of the great earthquake of Revelation eleven, when the two witnesses, represented by Shadrach, Meshach and Abednego are cast into the furnace as the ensign that is lifted up as Ezekiel’s mighty army. That “hour” is when the handwriting appears upon Belshazzar’s wall.
La palabra que se usa cinco veces como "hora" en el libro de Daniel siempre representa algún tipo de juicio. El tipo de juicio se determina por el contexto del pasaje en el que se emplea. En el capítulo cuatro de Daniel, la palabra "hora" se usa primero para anunciar la venida del juicio, ya sea el juicio investigador que comenzó el 22 de octubre de 1844, o el juicio ejecutivo que comienza con la ley dominical. En ambos casos, los juicios, tanto el investigador como el ejecutivo, son progresivos. El juicio ejecutivo del papado comienza con la ley dominical en los Estados Unidos. Eso marca la "hora" en que comienza el juicio ejecutivo del papado, y esa "hora" es la "hora" del gran terremoto de Apocalipsis once, cuando los dos testigos, representados por Sadrac, Mesac y Abed-nego, son arrojados al horno como el estandarte que es levantado como el poderoso ejército de Ezequiel. Esa "hora" es cuando aparece la escritura en la pared de Belsasar.
The “ships of Tarshish”, which represent the structure of the economic supply-lines of planet earth are sunk in the midst of the seas at that time, and it causes the merchants and kings of the earth to fear as represented by Belshazzar.
Los "navíos de Tarsis", que representan la estructura de las cadenas de suministro económicas del planeta Tierra, son hundidos en medio de los mares en ese momento, y eso hace que los mercaderes y los reyes de la tierra teman, como lo representa Belsasar.
In Revelation eleven, the “hour” is when the “third Woe” of Islam comes quickly, and the Seventh Trumpet sounds, and the nations are made angry. All three of those symbols point to Islam as the providential tool the Lord uses to accomplish the slaying of Belshazzar at that very “hour.” Belshazzar was slain by enemies that secretly came into his kingdom through the gates that had been carelessly left open, just as the border wall between Mexico and the United States has been carelessly left open, as the “hour” of the “great earthquake” approaches.
En Apocalipsis 11, la "hora" es cuando el "tercer Ay" del islam viene rápidamente, suena la Séptima Trompeta y las naciones se airan. Los tres símbolos señalan al islam como el instrumento providencial que el Señor usa para dar muerte a Belsasar en esa misma "hora". Belsasar fue muerto por enemigos que entraron secretamente en su reino por las puertas que habían quedado abiertas por descuido, así como el muro fronterizo entre México y Estados Unidos se ha dejado abierto por descuido, mientras se acerca la "hora" del "gran terremoto".
The healing of the deadly wound of the papacy is set forth in the last six verses of Daniel chapter eleven. In those verses three obstacles are identified that are overcome as the papacy’s deadly wound is healed. The King of the North always conquers three obstacles on his way to supreme power, and always in the order of: first his enemy, second his ally, and then finally his victim. The first to be conquered was the King of the South, representing the Soviet Union, the last enemy of Rome, that was swept away in 1989. The second obstacle is the glorious land, which is Rome’s ally who conquered the USSR for Rome, the United States, which is conquered in the “hour” we are now considering. Thereafter the third obstacle, represented as Egypt, represents when the papacy takes control of its victim, the United Nations.
La curación de la herida mortal del papado se expone en los últimos seis versículos del capítulo once de Daniel. En esos versículos se identifican tres obstáculos que se superan a medida que se sana la herida mortal del papado. El Rey del Norte siempre vence tres obstáculos en su camino hacia el poder supremo, y siempre en el siguiente orden: primero su enemigo, segundo su aliado y, por último, su víctima. El primero en ser conquistado fue el Rey del Sur, que representa a la Unión Soviética, el último enemigo de Roma, que fue barrido en 1989. El segundo obstáculo es la tierra gloriosa, que es el aliado de Roma que conquistó la URSS para Roma, los Estados Unidos, que es conquistado en la "hora" que ahora estamos considerando. Después, el tercer obstáculo, representado como Egipto, es cuando el papado toma control de su víctima, las Naciones Unidas.
In 1989, when the unsealing of those verses occurred, and there was thereafter an increase of knowledge of those verses, it was recognized that pagan Rome, papal Rome and then modern Rome (represented as the King of the North in the last six verses of Daniel chapter eleven), each needed to overcome three geographical obstacles before they were established as a kingdom. For pagan Rome, those three obstacles were represented as three directions.
En 1989, cuando se desellaron esos versículos y posteriormente aumentó el conocimiento acerca de ellos, se reconoció que la Roma pagana, la Roma papal y luego la Roma moderna (representada como el Rey del Norte en los últimos seis versículos del capítulo once de Daniel), cada una necesitaba superar tres obstáculos geográficos antes de quedar establecida como reino. Para la Roma pagana, esos tres obstáculos estaban representados como tres direcciones.
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.
Y de uno de ellos salió un cuerno pequeño, que se engrandeció sobremanera hacia el sur, hacia el oriente y hacia la tierra hermosa. Daniel 8:9.
For papal Rome they were three horns that needed to be plucked up.
Para la Roma papal, eran tres cuernos que debían ser arrancados de raíz.
I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8.
Consideré los cuernos, y he aquí, subió entre ellos otro cuerno pequeño, delante del cual tres de los primeros cuernos fueron arrancados de raíz: y he aquí, en este cuerno había ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandes cosas. Daniel 7:8.
For modern Rome (the king of the north), represented in the last six verses of Daniel eleven, the three obstacles were the king of the south, the glorious land, and Egypt. As with pagan Rome and papal Rome the three obstacles represented geographic obstacles. Modern Rome, represented as the king of the north in the last six verses of Daniel eleven, needed to overcome three “walls”, and with the first wall there was a philosophical “wall” that was removed at the same time a literal wall was removed. In 1989, when the king of the north brought down the Soviet Union (the king of the south), the philosophical “wall” of the “iron curtain” was removed, as the Berlin wall was dismantled.
Para la Roma moderna (el rey del norte), representada en los últimos seis versículos de Daniel 11, los tres obstáculos eran el rey del sur, la tierra gloriosa y Egipto. Al igual que con la Roma pagana y la Roma papal, los tres obstáculos representaban obstáculos geográficos. La Roma moderna, representada como el rey del norte en los últimos seis versículos de Daniel 11, necesitaba superar tres "muros", y en el caso del primero, se trataba de un "muro" filosófico que fue eliminado al mismo tiempo que se derribó un muro literal. En 1989, cuando el rey del norte hizo caer a la Unión Soviética (el rey del sur), el "muro" filosófico del "telón de acero" fue eliminado, al desmantelarse el Muro de Berlín.
In the “hour” of Belshazzar’s judgment, when the handwriting is on the wall, and his enemies are secretly entering in through the unguarded gates, the philosophical “wall” of the separation of church and state is removed, while Islam of the third Woe has secretly entered through the unattended “wall” on the southern border of the glorious land.
En la "hora" del juicio de Belsasar, cuando la escritura está en la pared y sus enemigos entran en secreto por las puertas sin guardia, se suprime el "muro" filosófico de la separación entre Iglesia y Estado, mientras que el Islam del tercer Ay ha entrado en secreto a través del "muro" sin vigilancia en la frontera sur de la tierra gloriosa.
When “Egypt”, representing the United Nations, is conquered, and the philosophical “wall of national sovereignty” is removed, as every nation is forced to accept the one-world government that is directed by the whore of Tyre. At that time, a financial crash will occur that produces the martial law and despotism of the last days. Something may very well happen on a street that is called “Wall Street”.
Cuando "Egipto", que representa a las Naciones Unidas, sea conquistado, y se elimine el "muro filosófico de la soberanía nacional", mientras todas las naciones son obligadas a aceptar el gobierno mundial dirigido por la ramera de Tiro. En ese momento ocurrirá un colapso financiero que producirá la ley marcial y el despotismo de los últimos días. Muy bien podría suceder algo en una calle llamada "Wall Street".
“The very means that is now so sparingly invested in the cause of God, and that is selfishly retained, will, in a little while, be cast with all idols to the moles and to the bats. Money will soon depreciate in value very suddenly when the reality of eternal scenes opens to the senses of man.” Welfare Ministry, 266.
"Los mismos recursos que ahora se invierten tan escasamente en la causa de Dios, y que se retienen egoístamente, serán, dentro de poco, arrojados, junto con todos los ídolos, a los topos y a los murciélagos. El dinero pronto se depreciará en valor de manera muy repentina cuando la realidad de las escenas eternas se abra a los sentidos del hombre." Ministerio de Bienestar, 266.
We continue our study of Belshazzar in the next article.
Continuamos nuestro estudio sobre Belshazzar en el siguiente artículo.
“Today, as in the days of Elijah, the line of demarcation between God’s commandment-keeping people and the worshipers of false gods is clearly drawn. ‘How long halt ye between two opinions?’ Elijah cried; ‘if the Lord be God, follow Him: but if Baal, then follow him.’ 1 Kings 18:21. And the message for today is: ‘Babylon the great is fallen, is fallen…. Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.’ Revelation 18:2, 4, 5.
Hoy, como en los días de Elías, la línea de demarcación entre el pueblo de Dios que guarda sus mandamientos y los adoradores de dioses falsos está claramente definida. “¿Hasta cuándo claudicaréis entre dos opiniones?”, clamó Elías; “si el Señor es Dios, seguidle; pero si Baal, id en pos de él.” 1 Reyes 18:21. Y el mensaje para hoy es: “Babilonia la grande ha caído, ha caído.... Salid de ella, pueblo mío, para que no seáis partícipes de sus pecados ni recibáis sus plagas. Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus iniquidades.” Apocalipsis 18:2, 4, 5.
“The time is not far distant when the test will come to every soul. The observance of the false sabbath will be urged upon us. The contest will be between the commandments of God and the commandments of men. Those who have yielded step by step to worldly demands and conformed to worldly customs will then yield to the powers that be, rather than subject themselves to derision, insult, threatened imprisonment, and death. At that time the gold will be separated from the dross. True godliness will be clearly distinguished from the appearance and tinsel of it. Many a star that we have admired for its brilliance will then go out in darkness. Those who have assumed the ornaments of the sanctuary, but are not clothed with Christ’s righteousness, will then appear in the shame of their own nakedness.” Prophets and Kings, 187, 188.
"No está muy distante el tiempo en que la prueba llegará a cada alma. Se nos impondrá la observancia del sábado falso. La contienda será entre los mandamientos de Dios y los mandamientos de los hombres. Los que han cedido paso a paso a las exigencias del mundo y se han conformado a las costumbres mundanas cederán entonces ante las autoridades establecidas, antes que exponerse a la burla, al insulto, a las amenazas de encarcelamiento y a la muerte. Entonces el oro será separado de la escoria. La verdadera piedad se distinguirá claramente de la apariencia y el oropel. Más de una estrella que hemos admirado por su brillo se apagará entonces en tinieblas. Los que se han revestido de los ornamentos del santuario, pero no están vestidos con la justicia de Cristo, aparecerán entonces en la vergüenza de su propia desnudez." Profetas y reyes, 187, 188.