William Miller’s dream was placed within the book Early Writings, and therefore subject to the same prophetic analysis and application that is required to be accomplished by a student who seeks to rightly divide the Word of truth. The dream has been presented many times through the years by Future for America, but here we are putting it into the study of the “increase of knowledge,” that was opened up at “the time of the end” in 1798. The dream addresses the history of the message that represented the knowledge that was increased. It illustrates a link between the movements of the first and third angel’s messages.

El sueño de William Miller fue incluido en el libro Early Writings, y por lo tanto está sujeto al mismo análisis y aplicación proféticos que se requiere que lleve a cabo un estudiante que procura dividir correctamente la Palabra de verdad. El sueño ha sido presentado muchas veces a lo largo de los años por Future for America, pero aquí lo estamos incorporando en el estudio del "aumento del conocimiento", que se abrió en "el tiempo del fin" en 1798. El sueño aborda la historia del mensaje que representó el conocimiento que se incrementó. Ilustra un vínculo entre los movimientos de los mensajes del primer y del tercer ángel.

William Miller’s dream identifies his work, and his work was typified by the work of Moses at the beginning of ancient Israel. The fulfillment of Miller’s dream in the last days, was typified by the work of Christ, in the last days of ancient Israel. The work that Christ accomplished at the end of ancient Israel, represented the work Christ accomplishes in the last days of spiritual Israel. In Miller’s dream the work accomplished in the last days is represented as being performed by the “Dirt Brush Man”. It is essential to recognize Miller’s dream as a prediction of the fulfillment of the Midnight Cry in the last days. It is also essential to recognize that the work of Christ for ancient Israel in their last days typified the work of the “Dirt Brush Man” in Miller’s dream.

El sueño de William Miller identifica su obra, y su obra fue tipificada por la obra de Moisés al comienzo del antiguo Israel. El cumplimiento del sueño de Miller en los últimos días fue tipificado por la obra de Cristo en los últimos días del antiguo Israel. La obra que Cristo realizó al final del antiguo Israel representó la obra que Cristo realiza en los últimos días del Israel espiritual. En el sueño de Miller, la obra realizada en los últimos días se representa como llevada a cabo por el "Hombre del Cepillo de Barrer". Es esencial reconocer el sueño de Miller como una predicción del cumplimiento del Clamor de Medianoche en los últimos días. También es esencial reconocer que la obra de Cristo para el antiguo Israel en sus últimos días tipificó la obra del "Hombre del Cepillo de Barrer" en el sueño de Miller.

One element of the work of Christ that is important to note is that He not only unsealed the buried truths from the time of Moses, but Christ simultaneously magnified those original truths. In doing so, He set an example that when God’s people fulfill Miller’s dream in the last days, the truths established through the work of Miller, will be expanded beyond their original understanding.

Un elemento de la obra de Cristo que es importante señalar es que Él no solo deselló las verdades sepultadas desde los tiempos de Moisés, sino que, al mismo tiempo, magnificó esas verdades originales. Al hacerlo, sentó un ejemplo de que, cuando el pueblo de Dios cumpla el sueño de Miller en los últimos días, las verdades establecidas mediante la obra de Miller serán ampliadas más allá de su comprensión original.

“In the time of the Savior, the Jews had so covered over the precious jewels of truth with the rubbish of tradition and fable, that it was impossible to distinguish the true from the false. The Savior came to clear away the rubbish of superstition and long-cherished errors, and to set the jewels of God’s word in the framework of truth. What would the Savior do if he should come to us now as he did to the Jews? He would have to do a similar work in clearing away the rubbish of tradition and ceremony. The Jews were greatly disturbed when he did this work. They had lost sight of the original truth of God, but Christ brought it again to view. It is our work to free the precious truths of God from superstition and error. What a work is committed to us in the gospel!” Review and Herald, June 4, 1889.

"En la época del Salvador, los judíos habían cubierto de tal manera las preciosas joyas de la verdad con los escombros de la tradición y la fábula, que era imposible distinguir lo verdadero de lo falso. El Salvador vino a quitar los escombros de la superstición y de errores largamente acariciados, y a colocar las joyas de la palabra de Dios en el marco de la verdad. ¿Qué haría el Salvador si viniera ahora a nosotros como lo hizo con los judíos? Tendría que realizar una obra similar al quitar los escombros de la tradición y la ceremonia. Los judíos se turbaron mucho cuando él hizo esta obra. Habían perdido de vista la verdad original de Dios, pero Cristo la volvió a poner de manifiesto. Es nuestra obra liberar las preciosas verdades de Dios de la superstición y el error. ¡Qué obra se nos ha encomendado en el evangelio!" Review and Herald, 4 de junio de 1889.

Today the dirt brush man (Christ) is accomplishing “a similar work in clearing away the rubbish of tradition and ceremony” as did the Lion of the tribe of Judah (Christ) accomplish in the time of the Jews. In Miller’s dream, the precious jewels of truth that were perfectly arranged in the casket of God’s word, became covered with rubbish and counterfeit jewels. Those jewels were to be brought out from the rubbish and placed back into the larger casket of God’s Word during the period of the Midnight Cry of the last days, for it was when Miller looked upon the restored jewels in the larger casket that he “shouted with very joy, and that shout awoke” him. Miller’s dream occurred in 1847, three years after the Midnight Cry of the first angel, so his awakening in the dream is the Midnight Cry of the last days. That Midnight Cry is proclaimed by the two witnesses who had been slain by the beast that ascended out of the bottomless pit, and were dead in the street for three and a half days, until they were formed together and then brought to life in the valley of dead dry bones and then lifted up as an ensign. Miller’s dream is fulfilled on that street, and in the same valley that he identifies as “his room”.

Hoy, el hombre del cepillo para limpiar (Cristo) está realizando "una obra similar al despejar los escombros de la tradición y la ceremonia" a la que realizó el León de la tribu de Judá (Cristo) en tiempos de los judíos. En el sueño de Miller, las preciosas joyas de la verdad, que estaban dispuestas perfectamente en el cofre de la Palabra de Dios, quedaron cubiertas de escombros y de joyas falsas. Esas joyas debían ser sacadas de entre los escombros y colocadas de nuevo en el cofre más grande de la Palabra de Dios durante el período del Clamor de Medianoche de los últimos días, pues fue cuando Miller miró las joyas restauradas en el cofre más grande que "gritó de gran gozo, y ese grito lo despertó". El sueño de Miller ocurrió en 1847, tres años después del Clamor de Medianoche del primer ángel, por lo que su despertar en el sueño es el Clamor de Medianoche de los últimos días. Ese Clamor de Medianoche es proclamado por los dos testigos que habían sido muertos por la bestia que subió del abismo y que estuvieron muertos en la calle por tres días y medio, hasta que fueron formados juntos y luego vivificados en el valle de huesos secos y muertos, y después levantados como estandarte. El sueño de Miller se cumple en esa calle y en el mismo valle que él identifica como "su habitación".

In the history of the Millerites, Miller was used by the Lord to establish the original truths of Adventism, but his dream identified that over time those truths would be buried. This phenomenon of clearing away the rubbish of tradition and custom is what Christ accomplished at the end of ancient Israel, and in so doing he typified the final fulfillment of William Miller’s dream.

En la historia de los milleritas, Miller fue utilizado por el Señor para establecer las verdades originales del adventismo, pero su sueño señaló que con el tiempo esas verdades serían sepultadas. Este fenómeno de despejar los escombros de la tradición y la costumbre es lo que Cristo llevó a cabo al final del Israel antiguo, y al hacerlo prefiguró el cumplimiento final del sueño de William Miller.

The Jews had lost sight of “the original truth of God, but Christ brought it again to view,” and identified His work as “our work.” Our work is “to free the precious truths of God from superstition and error.” William Miller’s dream identifies the discovery, presentation and rejection, and restoration of the original truths. In order to accomplish the work of restoration, Christ placed the truth into “the framework of truth.” The “framework of truth” for William Miller was his understanding of the two desolating powers of paganism and papalism. In the last days the “framework of truth” is the three desolating powers of the dragon, the beast, and the false prophet.

Los judíos habían perdido de vista "la verdad original de Dios, pero Cristo la volvió a poner de manifiesto", y identificó su obra como "nuestra obra". Nuestra obra es "liberar las preciosas verdades de Dios de la superstición y el error". El sueño de William Miller identifica el descubrimiento, la presentación y el rechazo, y la restauración de las verdades originales. Para llevar a cabo la obra de restauración, Cristo colocó la verdad dentro del "marco de la verdad". El "marco de la verdad" para William Miller era su comprensión de los dos poderes desoladores del paganismo y del papado. En los últimos días, el "marco de la verdad" son los tres poderes desoladores del dragón, la bestia y el falso profeta.

“When Christ came into the world to exemplify true religion, and to exalt the principles that should govern the hearts and actions of men, falsehood had taken so deep a hold upon those who had had so great light, that they no longer comprehended the light, and had no inclination to yield up tradition for truth. They rejected the heavenly Teacher, they crucified the Lord of glory, that they might retain their own customs and inventions. The very same spirit is manifested in the world today. Men are averse to investigating truth, lest their traditions should be disturbed, and a new order of things should be brought in. There is with humanity a constant liability to err, and men are naturally inclined to highly exalt human ideas and knowledge, while the divine and eternal is not discerned or appreciated.” Counsels on Sabbath School Work, 47.

"Cuando Cristo vino al mundo para ejemplificar la verdadera religión y exaltar los principios que debían gobernar los corazones y las acciones de los hombres, la falsedad había echado raíces tan profundas en aquellos que habían tenido tan gran luz, que ya no comprendían la luz y no tenían inclinación a renunciar a la tradición en favor de la verdad. Rechazaron al Maestro celestial, crucificaron al Señor de gloria, para poder conservar sus propias costumbres e invenciones. El mismo espíritu se manifiesta hoy en el mundo. Los hombres son reacios a investigar la verdad, no sea que sus tradiciones sean perturbadas y se introduzca un nuevo orden de cosas. En la humanidad existe una constante propensión a errar, y los hombres están naturalmente inclinados a exaltar en gran manera las ideas y el conocimiento humanos, mientras lo divino y lo eterno no se discierne ni se aprecia." Consejos sobre la Obra de la Escuela Sabática, 47.

If Christ came into the world today He would find “the very same spirit” of exaltation of human ideas and knowledge, that placed tradition in place of truth. In Miller’s dream, in the last days, Christ comes as the dirt brush man to accomplish that identical work. When His work as the dirt brush man is accomplished, the original jewels will shine ten times brighter than the sun, as the two witnesses, represented by Miller, awake at the shout of the loud cry.

Si Cristo viniera al mundo hoy, encontraría «el mismo espíritu» de exaltación de las ideas y del conocimiento humanos, que puso la tradición en lugar de la verdad. En el sueño de Miller, en los últimos días, Cristo viene como el hombre de la escoba para realizar esa misma obra. Cuando su obra como el hombre de la escoba sea cumplida, las joyas originales brillarán diez veces más que el sol, mientras los dos testigos, representados por Miller, despiertan al grito del fuerte clamor.

The framework of truth given to Miller was the prophetic structure of two desolating powers, and the framework of truth given to Future for America is the prophetic structure of three desolating powers. The “key” that was attached to the casket was the particular methodology that was unsealed and given to Miller, and thereafter to Future for America.

El marco de la verdad dado a Miller fue la estructura profética de dos poderes desoladores, y el marco de la verdad dado a Future for America es la estructura profética de tres poderes desoladores. La "llave" que estaba sujeta al cofre era la metodología particular que fue desellada y dada a Miller, y posteriormente a Future for America.

“The key of knowledge in Christ’s day had been taken away by those who should have held it to unlock the treasure house of wisdom in the Old Testament Scriptures. The rabbis and teachers had virtually shut up the kingdom of heaven from the poor and the afflicted, and left them to perish. In His discourses Christ did not bring many things before them at once, lest He might confuse their minds. He made every point clear and distinct. He did not disdain the repetition of old and familiar truths in prophecies if they would serve His purpose to inculcate ideas.

La llave del conocimiento en la época de Cristo había sido quitada por aquellos que debían haberla tenido para abrir el tesoro de la sabiduría en las Escrituras del Antiguo Testamento. Los rabinos y maestros prácticamente habían cerrado el reino de los cielos a los pobres y a los afligidos, y los habían dejado perecer. En sus discursos, Cristo no les presentaba muchas cosas a la vez, para no confundir sus mentes. Dejaba cada punto claro y preciso. No desdeñaba la repetición de verdades antiguas y conocidas en las profecías si le servían para inculcar ideas.

“Christ was the originator of all the ancient gems of truth. Through the work of the enemy these truths had been displaced. They had been disconnected from their true position, and placed in the framework of error. Christ’s work was to readjust and establish the precious gems in the framework of truth. The principles of truth which had been given by Himself to bless the world had, through Satan’s agency, been buried and had apparently become extinct. Christ rescued them from the rubbish of error, gave them a new, vital force, and commanded them to shine as precious jewels, and stand fast forever.

Cristo fue el autor de todas las antiguas joyas de la verdad. Por la obra del enemigo, estas verdades habían sido desplazadas. Habían sido separadas de su verdadero lugar y colocadas en el marco del error. La obra de Cristo fue reajustar y establecer las preciosas joyas en el marco de la verdad. Los principios de verdad que Él mismo había dado para bendecir al mundo habían sido sepultados por medio de la acción de Satanás y aparentemente habían quedado extinguidos. Cristo los rescató de los escombros del error, les infundió una nueva fuerza vital y les ordenó que brillaran como joyas preciosas y permanecieran firmes para siempre.

“Christ Himself could use any of these old truths without borrowing the smallest particle, for He had originated them all. He had cast them into the minds and thoughts of each generation, and when He came to our world He rearranged and vitalized the truths which had become dead, making them more forcible for the benefit of future generations. It was Jesus Christ who had the power of rescuing the truths from the rubbish, and again giving them to the world with more than their original freshness and power.” Manuscript Releases, volume 13, 240, 241.

Cristo mismo podía usar cualquiera de estas antiguas verdades sin tomar prestada la más mínima partícula, pues Él las había originado todas. Las había sembrado en las mentes y pensamientos de cada generación, y cuando vino a nuestro mundo reordenó y revitalizó las verdades que se habían vuelto muertas, haciéndolas más convincentes para beneficio de las generaciones futuras. Fue Jesucristo quien tenía el poder de rescatar las verdades de entre los escombros y volver a dárselas al mundo con una frescura y un poder aún mayores que los originales. Manuscript Releases, volumen 13, 240, 241.

It is interesting to note in the last passage that the key that Christ employed at the end of ancient Israel was to open the Old Testament. The key of Miller’s methodology opened the casket of the Old and New Testaments, but in the last days, at the conclusion of his dream, the casket is larger. The key of methodology in the last days opens not only the Old and New Testaments, but also the Spirit of Prophecy. The unsealing of the Revelation of Jesus Christ, just before the close of probation is accomplished by the Lion of the tribe of Judah, who in Miller’s dream is represented as the dirt brush man. Sister White identifies that the work of the dirt brush man occurs just before the close of probation.

Es interesante notar en el último pasaje que la llave que Cristo empleó al final del Israel antiguo consistió en abrir el Antiguo Testamento. La llave de la metodología de Miller abrió el cofre del Antiguo y el Nuevo Testamento, pero en los últimos días, al final de su sueño, el cofre es más grande. La llave de la metodología en los últimos días abre no solo el Antiguo y el Nuevo Testamento, sino también el Espíritu de Profecía. El desellamiento de la Revelación de Jesucristo, poco antes del cierre del tiempo de gracia, es llevado a cabo por el León de la tribu de Judá, quien en el sueño de Miller está representado como el hombre del cepillo para el polvo. La hermana White señala que la obra del hombre del cepillo para el polvo ocurre justo antes del cierre del tiempo de gracia.

“The Lord gave me a view, January 26, which I will relate. I saw that some of the people of God were stupid and dormant; and were but half awake, and did not realize the time we were now living in; and that the ‘man’ with the ‘dirt-brush’ had entered, and that some were in danger of being swept away. I begged of Jesus to save them, to spare them a little longer, and let them see their awful danger, that they might get ready before it should be forever too late. The angel said, ‘Destruction is coming like a mighty whirlwind.’ I begged of the angel to pity and to save those who loved this world, and were attached to their possessions, and were not willing to cut loose from them, and sacrifice them to speed the messengers on their way to feed the hungry sheep, who were perishing for want of spiritual food.

El Señor me dio una visión el 26 de enero, la cual relataré. Vi que algunos del pueblo de Dios estaban necios y adormecidos; apenas medio despiertos, y no se daban cuenta del tiempo en que ahora vivíamos; y que el 'hombre' con el 'cepillo para la suciedad' había entrado, y que algunos corrían peligro de ser barridos. Supliqué a Jesús que los salvara, que les concediera un poco más de tiempo y les permitiera ver su terrible peligro, para que pudieran prepararse antes de que fuera para siempre demasiado tarde. El ángel dijo: 'La destrucción viene como un poderoso torbellino.' Supliqué al ángel que tuviera compasión y salvara a los que amaban este mundo, estaban apegados a sus posesiones y no estaban dispuestos a desprenderse de ellas y sacrificarlas para apresurar el avance de los mensajeros en su camino a alimentar a las ovejas hambrientas, que perecían por falta de alimento espiritual.

“As I viewed poor souls dying for want of the present truth, and some who professed to believe the truth were letting them die, by withholding the necessary means to carry forward the work of God, the sight was too painful, and I begged of the angel to remove it from me. I saw that when the cause of God called for some of their property, like the young man who came to Jesus, [Matthew 19:16–22.] they went away sorrowful; and that soon the overflowing scourge would pass over and sweep their possessions all away, and then it would be too late to sacrifice earthly goods, and lay up a treasure in heaven.” Review and Herald, April 1, 1850.

"Al ver a pobres almas morir por falta de la verdad presente, y que algunos que profesaban creer la verdad los dejaban morir al retener los medios necesarios para llevar adelante la obra de Dios, la escena era demasiado dolorosa, y supliqué al ángel que la apartara de mí. Vi que cuando la causa de Dios pedía parte de sus bienes, como el joven que vino a Jesús, [Mateo 19:16-22.] se iban tristes; y que pronto el azote desbordante pasaría y barrería con todas sus posesiones, y entonces sería demasiado tarde para sacrificar los bienes terrenales y atesorar en el cielo." Review and Herald, 1 de abril de 1850.

The “overflowing scourge” is a symbol of the soon-coming Sunday law, and the work of the dirt brush man in Miller’s dream, takes place just before probation closes. It is when He has cleaned the room that He then casts the jewels back into the larger casket, and they then shine ten times brighter than the sun. Daniel and the three worthies were found ten times better than the others.

El “azote desbordante” es un símbolo de la inminente ley dominical, y la obra del hombre del cepillo de basura en el sueño de Miller tiene lugar justo antes de que se cierre el tiempo de gracia. Es cuando Él ha limpiado el cuarto que entonces vuelve a echar las joyas en el cofre más grande, y estas brillan diez veces más que el sol. Daniel y los tres valientes fueron hallados diez veces mejores que los demás.

Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.

Y al cabo de los días que el rey había señalado para que los presentaran, el jefe de los eunucos los presentó ante Nabucodonosor. Y el rey conversó con ellos; y entre todos no se halló ninguno como Daniel, Hananías, Misael y Azarías; por lo cual quedaron delante del rey. Y en todo asunto de sabiduría y entendimiento sobre el cual el rey les consultó, los halló diez veces mejores que todos los magos y astrólogos que había en todo su reino. Daniel 1:18-20.

The “end of the days,” for Daniel represented the litmus test where Nebuchadnezzar passed judgment, and that test typifies the Sunday law in the last days. The original and foundational truths will shine ten times brighter when restored in the last days, than when they were first recognized. The truths, and the wise who understand those truths in the last days will shine ten times brighter during the latter rain, which is the repetition of the Midnight Cry.

El "fin de los días", para Daniel, representó la prueba de fuego en la que Nabucodonosor dictó sentencia, y esa prueba tipifica la ley dominical en los últimos días. Las verdades originales y fundamentales brillarán diez veces más cuando sean restauradas en los últimos días que cuando fueron reconocidas por primera vez. Las verdades, y los sabios que comprenden esas verdades en los últimos días, brillarán diez veces más durante la lluvia tardía, que es la repetición del Clamor de Medianoche.

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

"Estás poniendo la venida del Señor demasiado lejos. Vi que la lluvia tardía venía [tan repentinamente como] el clamor de medianoche, y con diez veces más poder." Spalding and Magan, 5.

The restoration of the original truths is accomplished by the application of the latter rain methodology of “line upon line.” Once restored, the original truths shine “ten times” brighter than they did when Miller first looked upon them. The wise who employ the key of methodology to restore the original truths, obtain an experience that is “ten times” better than those who eat the methodology of Babylon. Those that are swept away by the dirt brush man, are those who have become attached to the traditions and customs that have covered up the original truth, and who are purged out with the errors of tradition and customs they have become attached to.

La restauración de las verdades originales se logra mediante la aplicación de la metodología de la lluvia tardía de "línea sobre línea". Una vez restauradas, las verdades originales brillan "diez veces" más que cuando Miller las contempló por primera vez. Los sabios que emplean la clave de la metodología para restaurar las verdades originales obtienen una experiencia "diez veces" mejor que la de quienes se alimentan de la metodología de Babilonia. Los que son barridos por el hombre de la escoba son aquellos que se han apegado a las tradiciones y costumbres que han encubierto la verdad original, y que son purgados junto con los errores de tradiciones y costumbres a los que se han apegado.

A false doctrine is an idol.

Una doctrina falsa es un ídolo.

“In rejecting the truth, men reject its Author. In trampling upon the law of God, they deny the authority of the Law-giver. It is as easy to make an idol of false doctrines and theories as to fashion an idol of wood or stone.” The Great Controversy, 584.

Al rechazar la verdad, los hombres rechazan a su Autor. Al pisotear la ley de Dios, niegan la autoridad del Legislador. Es tan fácil hacer un ídolo de doctrinas y teorías falsas como fabricar un ídolo de madera o de piedra. La Gran Controversia, 584.

The pronouncement upon Ephraim that marked the close of probation for Ephraim, emphasizes the truth of what the dirt brush man accomplishes when he sweeps the floor.

El pronunciamiento sobre Efraín que marcó el fin del tiempo de prueba para Efraín enfatiza la verdad de lo que el barrendero logra cuando barre el piso.

Ephraim is joined to idols: let him alone. Hosea 4:17.

Efraín está unido a los ídolos: déjalo. Oseas 4:17.

You are what you eat, as demonstrated by Daniel and the three worthies. Sister White’s anxiety over those who were “stupid and dormant” was in relation to their lack of preparation, and their lack of discernment over the importance of “present truth.” Her anxiety was an expression of Christ’s concern for the quibbling Jews of his day and age, who had completely lost sight of the original truths. Miller’s dream identifies the end of modern spiritual Israel, which has been typified by ancient literal Israel.

Eres lo que comes, como lo demostraron Daniel y los tres jóvenes hebreos. La ansiedad de la hermana White por aquellos que estaban "estúpidos y aletargados" se relacionaba con su falta de preparación y su falta de discernimiento sobre la importancia de la "verdad presente". Su ansiedad fue una expresión de la preocupación de Cristo por los judíos discutidores de su época, quienes habían perdido por completo de vista las verdades originales. El sueño de Miller identifica el fin del Israel espiritual moderno, que ha sido prefigurado por el Israel literal antiguo.

“The scribes and Pharisees professed to explain the Scriptures, but they explained them in accordance with their own ideas and traditions. Their customs and maxims became more and more exacting. In its spiritual sense, the sacred Word became to the people as a sealed book, closed to their comprehension.” Signs of the Times, May 17, 1905.

"Los escribas y fariseos profesaban explicar las Escrituras, pero las explicaban de acuerdo con sus propias ideas y tradiciones. Sus costumbres y máximas se volvieron cada vez más exigentes. En su sentido espiritual, la Palabra sagrada llegó a ser para el pueblo como un libro sellado, cerrado a su comprensión." Signs of the Times, 17 de mayo de 1905.

A progressive darkness has settled upon Laodicean Adventism since 1863, and the Bible and the Spirit of Prophecy has become to them as a book that is sealed. Just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and it produces a three-step testing process that ends with those who refuse to relinquish their idols of custom and tradition being swept away at the soon-coming Sunday law.

Una oscuridad creciente se ha cernido sobre el adventismo laodicense desde 1863, y la Biblia y el Espíritu de Profecía han llegado a ser para ellos como un libro sellado. Poco antes de que se cierre el tiempo de gracia, la Revelación de Jesucristo es desellada, y produce un proceso de prueba en tres etapas que culmina en que quienes se niegan a renunciar a sus ídolos de las costumbres y tradiciones sean barridos por la ley dominical que se avecina.

“We have an infinite Redeemer, and how precious are the gems of truth that testify to this in God’s word. But these precious jewels have been buried beneath a mass of rubbish, of tradition, of heresies, which Satan himself has originated. His schemes are working with a strange power upon human minds to eclipse the value of Christ to those who believe in him. The enemy of God and man has cast a spell over those who profess to be the followers of Christ, until of many it can be said, They know not the time of their visitation.” Review and Herald, August 16, 1898.

"Tenemos un Redentor infinito, y cuán preciosas son las gemas de la verdad que dan testimonio de esto en la palabra de Dios. Pero estas joyas preciosas han sido sepultadas bajo una masa de escombros, de tradición, de herejías, que el mismo Satanás ha originado. Sus maquinaciones están obrando con un poder extraño sobre las mentes humanas para eclipsar el valor de Cristo para quienes creen en él. El enemigo de Dios y del hombre ha echado un hechizo sobre los que profesan ser seguidores de Cristo, hasta el punto de que de muchos se puede decir: No conocen el tiempo de su visitación." Review and Herald, 16 de agosto de 1898.

Miller’s dream illustrates the history of the establishment of the “original truths,” their subsequent rejection, and then their ultimate restoration. Just before the close of probation the “Dirt Brush Man” enters into the scenario and re-establishes the original truths, and makes them “ten times” brighter. This takes place during the history of the Midnight Cry, which precedes the Loud Cry of the third angel at the Sunday law. The Midnight Cry awakens and separates the virgins in advance of the Sunday law, as did the Midnight Cry precede the opening of the investigative judgment in Millerite history. When the jewels are cast back into the larger, restored casket, it is too late, for that event takes place “after” the floor has been swept clean.

El sueño de Miller ilustra la historia del establecimiento de las “verdades originales”, su posterior rechazo y luego su restauración final. Justo antes del cierre del tiempo de gracia, el “Hombre del cepillo de polvo” entra en escena y restablece las verdades originales, y las hace “diez veces” más brillantes. Esto ocurre durante la historia del Clamor de Medianoche, que precede el Fuerte Clamor del tercer ángel en la ley dominical. El Clamor de Medianoche despierta y separa a las vírgenes antes de la ley dominical, así como el Clamor de Medianoche precedió la apertura del juicio investigador en la historia milerita. Cuando las joyas son colocadas de nuevo en el cofre más grande, restaurado, es demasiado tarde, pues ese acontecimiento tiene lugar “después” de que el piso ha sido barrido por completo.

The dust and rubbish of error have buried the precious jewels of truth, but the Lord’s workers can uncover these treasures, so that thousands will look upon them with delight and awe. Angels of God will be beside the humble worker, giving grace and divine enlightenment, and thousands will be led to pray with David, ‘Open thou mine eyes that I may behold wondrous things out of thy law.’ Truths that have been for ages unseen and unheeded, will blaze forth from the illuminated pages of God’s holy word. The churches generally that have heard, refused, and trampled upon the truth, will do more wickedly; but ‘the wise,’ those who are honest, will understand. The book is open, and the words of God reach the hearts of those who desire to know his will. At the loud cry of the angel from heaven who joins the third angel, thousands will awake from the stupor that has held the world for ages, and will see the beauty and value of the truth.” Review and Herald, December 15, 1885.

"El polvo y los escombros del error han sepultado las preciosas joyas de la verdad, pero los obreros del Señor pueden desenterrar estos tesoros, de modo que miles los contemplen con deleite y asombro. Los ángeles de Dios estarán al lado del obrero humilde, otorgando gracia e iluminación divina, y miles serán llevados a orar con David: 'Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.' Verdades que por siglos han estado invisibles y desatendidas, resplandecerán desde las páginas iluminadas de la santa palabra de Dios. Las iglesias en general que han oído, rechazado y hollado la verdad, obrarán con mayor maldad; pero 'los sabios', aquellos que son honestos, entenderán. El libro está abierto, y las palabras de Dios llegan al corazón de los que desean conocer su voluntad. Ante el fuerte clamor del ángel del cielo que se une al tercer ángel, miles despertarán del sopor que ha mantenido al mundo por siglos y verán la hermosura y el valor de la verdad." Review and Herald, 15 de diciembre de 1885.

The “thousands” that then awake, represent God’s other flock that are still in Babylon, for the “loud cry” begins at the Sunday law. The work of the “Dirt Brush Man” has been under way since September 11, 2001, and even more so since July of 2023.

Los "miles" que entonces despiertan representan el otro rebaño de Dios que aún está en Babilonia, pues el "clamor fuerte" comienza con la ley dominical. La obra del "Hombre del Cepillo para la Suciedad" ha estado en marcha desde el 11 de septiembre de 2001, y aún más desde julio de 2023.

“The apostle says, ‘All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.’ The Bible is its own expositor. One passage will prove to be a key that will unlock other passages, and in this way light will be shed upon the hidden meaning of the word. By comparing different texts treating on the same subject, viewing their bearing on every side, the true meaning of the Scriptures will be made evident.

El apóstol dice: "Toda la Escritura es inspirada por Dios y útil para doctrina, para reprensión, para corrección, para instrucción en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, plenamente preparado para toda buena obra". La Biblia es su propio intérprete. Un pasaje resultará ser una llave que abrirá otros pasajes, y de este modo se arrojará luz sobre el significado oculto de la palabra. Al comparar diferentes textos que tratan el mismo tema, considerando su relación desde todos los puntos de vista, se hará evidente el verdadero significado de las Escrituras.

“Many think that they must consult commentaries on the Scriptures in order to understand the meaning of the word of God, and we would not take the position that commentaries should not be studied; but it will take much discernment to discover the truth of God under the mass of the words of men. How little has been done by the church, as a body professing to believe the Bible, to gather up the scattered jewels of God’s word into one perfect chain of truth! The jewels of truth do not lie upon the surface, as many suppose. The master mind in the confederacy of evil is ever at work to keep the truth out of sight, and to bring into full view the opinions of great men. The enemy is doing all in his power to obscure heaven’s light through educational processes; for he does not mean that men shall hear the voice of the Lord, saying, ‘This is the way, walk ye in it.’

"Muchos creen que deben consultar comentarios sobre las Escrituras para comprender el significado de la palabra de Dios, y no sostendríamos que no deban estudiarse los comentarios; pero se requerirá mucho discernimiento para descubrir la verdad de Dios bajo la masa de las palabras de los hombres. ¡Cuán poco ha hecho la iglesia, como un cuerpo que profesa creer en la Biblia, para recoger las joyas esparcidas de la palabra de Dios en una perfecta cadena de verdad! Las joyas de la verdad no yacen en la superficie, como muchos suponen. La mente maestra en la confederación del mal siempre está obrando para mantener la verdad fuera de la vista y sacar a plena luz las opiniones de los grandes hombres. El enemigo está haciendo todo lo que está en su poder para oscurecer la luz del cielo mediante procesos educativos; pues no quiere que los hombres oigan la voz del Señor, que dice: 'Este es el camino, andad por él.'"

“The jewels of truth lie scattered over the field of revelation; but they have been buried beneath human traditions, beneath the sayings and commandments of men, and the wisdom from heaven has been practically ignored; for Satan has succeeded in making the world believe that the words and achievements of men are of great consequence. The Lord God, the Creator of the worlds, at infinite cost has given the gospel to the world. Through this divine agent, glad, refreshing springs of heavenly comfort and abiding consolation have been opened for those who will come to the fountain of life. There are veins of truth yet to be discovered; but spiritual things are spiritually discerned. Minds beclouded with evil cannot appreciate the value of the truth as it is in Jesus.” Review and Herald, December 1, 1891.

"Las joyas de la verdad yacen esparcidas por el campo de la revelación; pero han sido sepultadas bajo las tradiciones humanas, bajo los dichos y mandamientos de los hombres, y la sabiduría del cielo ha sido prácticamente ignorada; porque Satanás ha logrado hacer creer al mundo que las palabras y los logros de los hombres son de gran importancia. El Señor Dios, el Creador de los mundos, a un costo infinito, ha dado el evangelio al mundo. A través de este agente divino, se han abierto alegres y refrescantes manantiales de consuelo celestial y perdurable para quienes vengan a la fuente de la vida. Hay vetas de verdad aún por descubrir; pero las cosas espirituales se disciernen espiritualmente. Las mentes entenebrecidas por el mal no pueden apreciar el valor de la verdad tal como es en Jesús." Review and Herald, 1 de diciembre de 1891.

The work of Christ as represented in Miller’s dream as the dirt brush man is two-fold. It is to remove the error, and to restore the original truths. The removal of error is also two-fold, for when the error is swept out the window, the error takes those who choose to remain attached to the errors with it. The work of separation accomplished by the dirt brush man is also addressed by Jeremiah, and his testimony agrees with Sister White, when she stated that, “the Lord’s workers can uncover these treasures, so that thousands will look upon them with delight and awe.”

La obra de Cristo, representada en el sueño de Miller como el hombre del cepillo para el polvo, es doble. Consiste en eliminar el error y restaurar las verdades originales. La eliminación del error también es doble, porque cuando el error es barrido hacia afuera por la ventana, se lleva consigo a quienes eligen permanecer apegados a los errores. La obra de separación realizada por el hombre del cepillo para el polvo también es abordada por Jeremías, y su testimonio concuerda con lo dicho por la hermana White, cuando afirmó: «los obreros del Señor pueden descubrir estos tesoros, de modo que miles los contemplen con deleite y asombro».

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.

Por tanto, así dice el Señor: Si te volvieres, yo te haré volver, y estarás delante de mí; y si sacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Ellos se volverán a ti; mas tú no te vuelvas a ellos. Jeremías 15:19.

The context of the passage in Jeremiah is addressing those who have experienced the first disappointment of July 18, 2020. It is not simply the dirt brush man that separates the precious from the vile, but it is also the work of those represented by Jeremiah, who are represented as making a decision of whether they will return to the Lord or not return. They have obviously not been with the Lord, for if they had been walking with him, there would be no reason for them to return. When they do return and stand before the Lord, and thereafter become His mouthpiece, they will have accomplished a work of separating the precious from the vile. The work of the “Dirt Brush Man”, requires the participation of the wise. The work of the “Dirt Brush Man” in Miller’s dream is also illustrated when Christ purges His floor through a refining process.

El contexto del pasaje en Jeremías se dirige a quienes han experimentado la primera decepción del 18 de julio de 2020. No es simplemente el "Dirt Brush Man" quien separa lo precioso de lo vil, sino que también es la obra de aquellos representados por Jeremías, quienes son presentados como tomando la decisión de si volverán o no al Señor. Obviamente no han estado con el Señor, pues si hubieran estado caminando con Él, no habría razón para que volvieran. Cuando vuelvan y se presenten ante el Señor, y luego se conviertan en Su portavoz, habrán realizado una obra de separar lo precioso de lo vil. La obra del "Dirt Brush Man" requiere la participación de los sabios. La obra del "Dirt Brush Man" en el sueño de Miller también se ilustra cuando Cristo purifica Su piso mediante un proceso de refinamiento.

“Just how soon this refining process will begin I cannot say, but it will not be long deferred. He whose fan is in His hand will cleanse His temple of its moral defilement. He will thoroughly purge His floor.” Testimonies to Ministers, 372, 373.

"Cuán pronto comenzará este proceso de purificación no puedo decir, pero no se diferirá por mucho tiempo. Aquel cuyo aventador está en Su mano limpiará Su templo de su contaminación moral. Él limpiará completamente Su era." Testimonios a los Ministros, 372, 373.

The final “refining process” began in July of 2023, and it is the refining process of Malachi chapter three.

El "proceso de refinamiento" final comenzó en julio de 2023, y es el proceso de refinamiento del capítulo tres de Malaquías.

“Malachi 3:1–4 quoted.

Malaquías 3:1-4 citado.

A refining, purifying process is going on among the people of God, and the Lord of hosts has set his hand to this work. This process is most trying to the soul, but it is necessary in order that defilement may be removed. Trials are essential in order that we may be brought close to our heavenly Father, in submission to his will, that we may offer unto the Lord an offering in righteousness. God’s work of refining and purifying the soul must go on until his servants are so humbled, so dead to self, that when called into active service, they may have an eye single to the glory of God.” Review and Herald, April 10, 1894.

"Entre el pueblo de Dios se está llevando a cabo un proceso de refinamiento y purificación, y el Señor de los ejércitos ha puesto su mano en esta obra. Este proceso es muy duro para el alma, pero es necesario para que sea quitada la impureza. Las pruebas son esenciales para que nos acerquemos a nuestro Padre celestial, en sumisión a su voluntad, a fin de que ofrezcamos al Señor una ofrenda en justicia. La obra de Dios de refinar y purificar el alma debe continuar hasta que sus siervos estén tan humillados, tan muertos al yo, que, cuando sean llamados al servicio activo, tengan la mirada puesta únicamente en la gloria de Dios." Review and Herald, 10 de abril de 1894.

Miller’s second dream identifies the restoration of the original truths, and the simultaneous restoration of a people who have been scattered. Nebuchadnezzar’s second dream identifies the restoration of his kingdom. Miller’s dream addresses the burying up of the original truths in the terms of those truths being “scattered.” The word “scattered” is a symbol of the “seven times.” Nebuchadnezzar’s dream is about the “scattering” of the “seven times.” Nebuchadnezzar is placed at the time of the end in 1798, and is there representing a converted man. Miller is the symbol of “the wise” in 1798.

El segundo sueño de Miller identifica la restauración de las verdades originales y la restauración simultánea de un pueblo que ha sido dispersado. El segundo sueño de Nabucodonosor identifica la restauración de su reino. El sueño de Miller aborda el sepultamiento de las verdades originales en términos de que esas verdades están "dispersas". La palabra "disperso" es un símbolo de los "siete tiempos". El sueño de Nabucodonosor trata sobre la "dispersión" de los "siete tiempos". Nabucodonosor es situado en el tiempo del fin en 1798, y allí representa a un hombre convertido. Miller es el símbolo de "los sabios" en 1798.

We will continue Miller’s dream in the next article.

Continuaremos con el sueño de Miller en el próximo artículo.

“When we are called upon to differ with others, or others express their difference from our opinion, we should manifest a Christian spirit, and keep this fact prominent that we can afford to be quiet and fair; for the truth will bear investigation. The more it is studied, the more will its light shine forth. The Lord frowns upon everything that savors of harshness and severity, and puts his rebuke upon those who cast contempt and reproach upon those who differ with them in opinion, placing them in the worst possible light. All Heaven looks upon those who do this as Heaven looked upon the Pharisees, and pronounces them as ignorant both of the Scriptures and the power of God. The enemies of truth cannot make truth error. They may trample upon the truth, and think that because they have cast it down, and covered it with rubbish, it is overcome; but God will move upon some of his faithful ones to do as Christ did when he was upon earth,—brush away the rubbish, and restore the truth to its appropriate setting in the framework of truth.

Cuando se nos llama a discrepar de otros, o cuando otros expresan su desacuerdo con nuestra opinión, debemos manifestar un espíritu cristiano y tener muy presente este hecho: que podemos mantener la calma y ser justos, porque la verdad resiste el escrutinio. Cuanto más se la estudia, tanto más resplandece su luz. El Señor desaprueba todo lo que denota aspereza y severidad, y reprende a quienes arrojan desprecio y oprobio sobre los que difieren de ellos en opinión, presentándolos bajo la peor luz posible. Todo el Cielo contempla a los que hacen esto como el Cielo contempló a los fariseos, y los declara ignorantes tanto de las Escrituras como del poder de Dios. Los enemigos de la verdad no pueden convertir la verdad en error. Pueden pisotear la verdad, y pensar que, porque la han derribado y la han cubierto de escombros, está vencida; pero Dios impulsará a algunos de sus fieles a hacer como hizo Cristo cuando estuvo en la tierra: retirar los escombros y restituir la verdad a su lugar apropiado en el marco de la verdad.

“In companies where the truth is a matter of discussion, there will be those who will oppose everything that they have not held as truth; and while they flatter themselves that they are only battling with error, they have need to hear with unprejudiced ears, that they may understand what is truth, and not misrepresent and misinterpret that which is spoken. They have the example of the men in all ages who have fought against truth, and who in so doing, have rejected the council (sic) of God against themselves. Heavy will be the responsibility that will rest upon men who have had great light, and great opportunities, and who have yet failed to be wholly on the Lord’s side. Should they venture to be wholly on the Lord’s side, they would be preserved in integrity, even when they were called upon to stand alone. He would enable them to stand courageously, in purity and fairness, contending for uncorrupted principles of righteousness. He would sustain them in battling for the right because it is right, though justice were fallen in the street, and equity could not enter. They would understand what would be pure and undefiled, and in accordance with the life of Christ, and would not turn from the purest principles of Christianity in spirit, word, or action, even though they stood in opposition not only to ignorance, but to those who were cultivated and experienced, and who used the weapons of sophistry to silence them. Through all this strife of error against truth, they would be preserved, and enabled to keep such a course that their enemies could not gainsay or resist them. They would stand as a rock to principle, refusing to compromise with any man, and yet preserving the spirit that would characterize every Christian.

En círculos donde la verdad es motivo de discusión, habrá quienes se opongan a todo aquello que no han tenido por verdad; y, mientras se halagan pensando que solo están combatiendo el error, necesitan oír con oídos sin prejuicios, para que comprendan qué es la verdad y no tergiversen ni malinterpreten lo que se dice. Tienen el ejemplo de los hombres de todas las edades que han luchado contra la verdad y que, al hacerlo, han rechazado el concilio (sic) de Dios contra sí mismos. Grave será la responsabilidad que recaerá sobre los hombres que han tenido gran luz y grandes oportunidades, y que, sin embargo, han fallado en estar por completo del lado del Señor. Si se atrevieran a estar por completo del lado del Señor, serían preservados en integridad, aun cuando se les pidiera permanecer solos. Él los capacitaría para mantenerse con valentía, en pureza y equidad, defendiendo principios incorruptos de rectitud. Él los sostendría en luchar por lo recto porque es lo recto, aunque la justicia hubiera caído en la calle y la equidad no pudiera entrar. Entenderían lo que es puro e incontaminado y conforme a la vida de Cristo, y no se apartarían de los principios más puros del cristianismo en espíritu, palabra ni acción, aunque ello los pusiera en oposición no solo a la ignorancia, sino también a quienes eran cultos y experimentados y usaban las armas de la sofistería para silenciarlos. A través de toda esta contienda del error contra la verdad, serían preservados y capacitados para seguir un curso tal que sus enemigos no pudieran contradecirlos ni resistirlos. Se mantendrían firmes como una roca en los principios, negándose a transigir con nadie y, aun así, preservando el espíritu que debería caracterizar a todo cristiano.

“He who is a follower of Christ will distinguish between the sacred and the common, and will cling to the true evidence of a man’s character and work, for Christ has said, ‘By their fruits ye shall know them.’ The Christian will move forward amid all manner of opposition. He will despise flattery because it is born of Satan. He will detest accusation because it is the weapon of the evil one. They will not cherish envy or indulge in self-exaltation because these are the characteristics of the adversary of God and man. They will not be found as spies; for Satan used the despised Jews in doing this work against Jesus. They will not follow their brethren with a flood of questions as the Jews followed Christ for the purpose of entangling him in his words, and provoking him to speak of many things in order that they might make him an offender for a word.” Home Missionary, September 1, 1894.

"El que es seguidor de Cristo distinguirá entre lo sagrado y lo común, y se aferrará a la verdadera evidencia del carácter y la obra de un hombre, porque Cristo ha dicho: 'Por sus frutos los conoceréis'. El cristiano avanzará en medio de toda clase de oposición. Despreciará la adulación porque procede de Satanás. Detestará la acusación porque es el arma del maligno. No albergarán envidia ni se entregarán a la autoexaltación, porque estas son las características del adversario de Dios y del hombre. No se les hallará como espías; pues Satanás utilizó a los judíos despreciados para llevar a cabo esta obra contra Jesús. No seguirán a sus hermanos con un aluvión de preguntas, como los judíos siguieron a Cristo con el propósito de enredarlo en sus palabras y provocarlo a hablar de muchas cosas, para poder acusarlo por una sola palabra." Home Missionary, 1 de septiembre de 1894.