The apostle Paul was the connecting link between ancient Israel and spiritual Israel, for his ministry, his name, his personal circumstances and his prophetic work all testify to this truth. He identified himself as the least of the apostles, for he had persecuted God’s people.

El apóstol Pablo fue el vínculo entre el Israel antiguo y el Israel espiritual, pues su ministerio, su nombre, sus circunstancias personales y su obra profética dan testimonio de esta verdad. Se identificó como el menor de los apóstoles, porque había perseguido al pueblo de Dios.

For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 1 Corinthians 15:19.

Porque yo soy el menor de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí a la iglesia de Dios. 1 Corintios 15:19.

The name he was given at conversion was Paul, which means small or little, for he was the least of the apostles. Yet his original name was Saul, which means “selected”.

El nombre que le dieron en su conversión fue Pablo, que significa pequeño o diminuto, porque era el menor de los apóstoles. Sin embargo, su nombre original era Saulo, que significa "escogido".

Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem: And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name. But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel, Acts 9:13–15.

Entonces Ananías respondió: Señor, he oído por muchos acerca de este hombre, cuánto mal ha hecho a tus santos en Jerusalén; y aquí tiene autoridad de parte de los sumos sacerdotes para atar a todos los que invocan tu nombre. Pero el Señor le dijo: Ve, porque es un instrumento escogido para mí, para llevar mi nombre delante de los gentiles, y de reyes, y de los hijos de Israel. Hechos 9:13-15.

Saul was “a chosen vessel” to carry the gospel to the Gentiles, but he had to first be converted and humbled into Paul (small), for he was going to need to be powerful. Paul understood his strength was found in his smallness, or his weakness.

Saulo era «una vasija escogida» para llevar el evangelio a los gentiles, pero primero tenía que convertirse y humillarse para llegar a ser Pablo (pequeño), pues iba a necesitar ser poderoso. Pablo entendió que su fuerza se hallaba en su pequeñez, o en su debilidad.

And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong. 2 Corinthians 12:7–10.

Y para que, por la abundancia de las revelaciones, no me enalteciera sobremanera, me fue dado un aguijón en mi carne: un mensajero de Satanás para que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera. Por esto, tres veces rogué al Señor que se apartara de mí. Y me dijo: Mi gracia te basta; porque mi poder se perfecciona en la debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo. Por lo cual, por amor de Cristo, me gozo en debilidades, en afrentas, en necesidades, en persecuciones, en angustias; porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. 2 Corintios 12:7-10.

Saul was “selected”, but in order for him to be strong he was made small (Paul). He was chosen to take the gospel to the Gentiles, but he had been selected in part because of his knowledge of the Old Testament.

Saulo fue "seleccionado", pero para que fuera fuerte fue hecho pequeño (Pablo). Fue elegido para llevar el evangelio a los gentiles, pero había sido seleccionado en parte por su conocimiento del Antiguo Testamento.

Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews; Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. Acts 26:3–5.

Especialmente porque sé que eres experto en todas las costumbres y cuestiones que hay entre los judíos; por lo cual te ruego que me escuches con paciencia. Mi manera de vivir desde mi juventud, que al principio fue entre los de mi propia nación en Jerusalén, la conocen todos los judíos; los cuales me conocieron desde el principio, si quisieran testificar, que conforme a la secta más estricta de nuestra religión viví como fariseo. Hechos 26:3-5.

Saul had been trained by Gamaliel, who was considered one of the greatest teachers of the Scriptures of the Old Testament.

Saul había sido instruido por Gamaliel, quien era considerado uno de los más grandes maestros de las Escrituras del Antiguo Testamento.

“The request was granted, and ‘Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people.’ The gesture attracted their attention, while his bearing commanded respect. ‘And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying, Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now unto you.’ At the sound of the familiar Hebrew words, ‘they kept the more silence,’ and in the universal hush he continued: “‘I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.’ None could deny the apostle’s statements, as the facts that he referred to were well known to many who were still living in Jerusalem.” Acts of the Apostles, 408.

La petición fue concedida, y 'Pablo se puso en pie en las gradas, e hizo señas con la mano al pueblo'. El gesto atrajo su atención, mientras su porte imponía respeto. 'Y hecho gran silencio, les habló en lengua hebrea, diciendo: Varones, hermanos y padres, oíd mi defensa que ahora os hago.' Al oír las familiares palabras en hebreo, 'guardaron aún más silencio', y en el silencio general prosiguió: 'Yo de cierto soy varón judío, nacido en Tarso, ciudad de Cilicia, pero criado en esta ciudad a los pies de Gamaliel, instruido conforme a la estricta observancia de la ley de los padres, y celoso de Dios, como todos vosotros lo sois hoy.' Nadie podía negar las afirmaciones del apóstol, pues los hechos a los que se refería eran bien conocidos por muchos que aún vivían en Jerusalén. Hechos de los Apóstoles, 408.

Saul had not been chosen at random, and one of the specific purposes of Paul’s ministry was to bridge the sacred history of literal Israel with the sacred history of spiritual Israel. In conjunction with this fact, he authored the majority of the New Testament. One chapter of his writings identifies the support for the framework of the first angels’ message and also for the framework of the third angels’ message. The passage is a monument in the history of Adventism that identifies the distinction between the wise and foolish in the beginning and ending of Adventism.

Saulo no había sido elegido al azar, y uno de los propósitos específicos del ministerio de Pablo fue vincular la historia sagrada de Israel literal con la historia sagrada de Israel espiritual. En consonancia con este hecho, fue autor de la mayor parte del Nuevo Testamento. Un capítulo de sus escritos identifica el fundamento del marco del mensaje del primer ángel y también del mensaje del tercer ángel. El pasaje es un hito en la historia del adventismo que identifica la distinción entre los sabios y los insensatos al comienzo y al fin del adventismo.

Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:1–12.

Ahora bien, hermanos, en cuanto a la venida de nuestro Señor Jesucristo y nuestra reunión con él, os rogamos que no os dejéis mover fácilmente de vuestro modo de pensar, ni os turbéis, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera nuestra, como si el día de Cristo estuviera ya cerca. Que nadie os engañe de ninguna manera; porque no vendrá sin que antes venga la apostasía y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición; el cual se opone y se exalta sobre todo lo que se llama Dios o es objeto de culto, tanto que se sienta en el templo de Dios como si fuera Dios, mostrándose como Dios. ¿No recordáis que, cuando aún estaba con vosotros, os decía estas cosas? Y ahora sabéis lo que lo detiene, a fin de que a su debido tiempo se manifieste. Porque ya está en acción el misterio de la iniquidad; solo que hay quien ahora lo detiene, hasta que él sea quitado de en medio. Y entonces se manifestará aquel inicuo, a quien el Señor matará con el aliento de su boca y destruirá con el resplandor de su venida; inicuo cuyo advenimiento es por obra de Satanás, con todo poder y señales y prodigios mentirosos, y con todo engaño de iniquidad para los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos. Por esto Dios les envía un poder engañoso, para que crean la mentira, a fin de que sean condenados todos los que no creyeron la verdad, sino que se complacieron en la injusticia. 2 Tesalonicenses 2:1-12.

The context of this passage is the consideration of when Christ would return the second time. Paul reminds the Thessalonians that he has already answered that concern previously when he stated, “Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?” Paul was attempting to prevent the brethren from being deceived upon the subject of “the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him.”

El contexto de este pasaje es la consideración de cuándo Cristo volvería por segunda vez. Pablo les recuerda a los Tesalonicenses que ya había respondido a esa inquietud anteriormente cuando dijo: "¿No os acordáis de que, cuando todavía estaba con vosotros, os decía estas cosas?" Pablo intentaba evitar que los hermanos fueran engañados respecto al tema de "la venida de nuestro Señor Jesucristo y nuestra reunión con él".

The historians identify that half of William Miller’s message was based upon his identification of the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, and verse fourteen. The other half of his message, that is sometimes not recognized, is his work of refuting the false teachings concerning the Second Coming of Christ.

Los historiadores señalan que la mitad del mensaje de William Miller se basaba en su identificación de los dos mil trescientos años de Daniel, capítulo ocho, versículo catorce. La otra mitad de su mensaje, que a veces no se reconoce, es su labor de refutar las falsas enseñanzas acerca de la Segunda Venida de Cristo.

Based upon the false Jesuit methodology there was (and still is) a prominent false teaching that William Miller consistently opposed. It was the false teaching that the Lord’s second coming was preceded by a thousand years of peace called the “temporal millennium” which Sister White also opposed.

Basada en la falsa metodología jesuita, existía (y aún existe) una enseñanza falsa prominente a la que William Miller se opuso sistemáticamente. Era la falsa enseñanza de que la segunda venida del Señor sería precedida por un período de mil años de paz llamado el "milenio temporal", a la que la hermana White también se opuso.

Miller’s work was also establishing the truth of the literal return of Christ, in opposition to the various false ideas concerning the millennium that were prevalent in his history. Paul is addressing the Second Coming in 2 Thessalonians, so the passage was part of Miller’s understanding of a literal Second Coming. The chapter was “Present Truth” for Miller.

La obra de Miller también consistía en establecer la verdad del retorno literal de Cristo, en oposición a las diversas ideas falsas acerca del milenio que prevalecían en su época. Pablo aborda la Segunda Venida en 2 Tesalonicenses, por lo que el pasaje formaba parte de la comprensión de Miller de una Segunda Venida literal. El capítulo era "Verdad Presente" para Miller.

Paul identifies an important sequence of events connected with the Second Coming, and also provides the logic of why the Thessalonians should not expect the return of the Lord in their lifetime. Paul says, “Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him.” The word “beseech” means to interrogate. Paul is reasoning out the elements associated with the Second Coming and leading his audience through a type of interrogation, meant to produce analysis of his logic by his hearers.

Pablo identifica una secuencia importante de acontecimientos relacionados con la Segunda Venida, y también expone la lógica de por qué los tesalonicenses no deberían esperar el regreso del Señor durante sus vidas. Pablo dice: "Ahora os rogamos, hermanos, por la venida de nuestro Señor Jesucristo y por nuestra reunión con él". La palabra "beseech" significa interrogar. Pablo está desglosando los elementos asociados con la Segunda Venida y conduciendo a su audiencia a través de una especie de interrogatorio, destinado a que sus oyentes analicen su razonamiento.

The structure of his logic is that before Christ returns a second time, the papacy must be identified and reign, and that before the papacy arrives in history there must be a falling away. The falling away was yet future, so the arrival of the papacy was even beyond that. So how could anyone be deceived into thinking Christ’s return was soon? He uses several symbols of the papacy in order to establish just who that power is that is revealed after the falling away. He calls the papacy the “man of sin,” that “wicked,” “the son of perdition” and the “mystery of iniquity.” Sister White is clear these are all symbols identifying the papacy.

La estructura de su lógica es que, antes de que Cristo regrese por segunda vez, el papado debe ser identificado y reinar, y que antes de que el papado surja en la historia debe producirse una apostasía. La apostasía aún estaba en el futuro, por lo que la llegada del papado estaba incluso más allá. Entonces, ¿cómo podría alguien ser engañado para pensar que el regreso de Cristo era inminente? Él usa varios símbolos del papado para establecer quién es exactamente ese poder que se revela después de la apostasía. Llama al papado el "hombre de pecado", "el inicuo", "el hijo de perdición" y el "misterio de la iniquidad". La hermana White deja claro que todos estos son símbolos que identifican al papado.

“But before the coming of Christ, important developments in the religious world, foretold in prophecy, were to take place. The apostle declared: ‘Be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.

"Pero antes de la venida de Cristo, debían producirse importantes acontecimientos en el mundo religioso, anunciados por la profecía. El apóstol declaró: 'No os dejéis perturbar fácilmente ni os alarméis, ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como si fuera nuestra, como si el día de Cristo estuviera inminente. Que nadie os engañe de ninguna manera; porque ese día no llegará sin que antes venga la apostasía y se revele el hombre de pecado, el hijo de perdición; el cual se opone y se ensalza por encima de todo lo que se llama Dios o es objeto de culto; hasta el punto de sentarse en el templo de Dios, presentándose a sí mismo como Dios.'"

“Paul’s words were not to be misinterpreted. It was not to be taught that he, by special revelation, had warned the Thessalonians of the immediate coming of Christ. Such a position would cause confusion of faith; for disappointment often leads to unbelief. The apostle therefore cautioned the brethren to receive no such message as coming from him, and he proceeded to emphasize the fact that the papal power, so clearly described by the prophet Daniel, was yet to rise and wage war against God’s people. Until this power should have performed its deadly and blasphemous work, it would be in vain for the church to look for the coming of their Lord. ‘Remember ye not,’ Paul inquired, ‘that, when I was yet with you, I told you these things?’

"Las palabras de Pablo no debían ser malinterpretadas. No debía enseñarse que él, por una revelación especial, había advertido a los Tesalonicenses de la venida inmediata de Cristo. Tal postura causaría confusión en la fe; porque la desilusión a menudo conduce a la incredulidad. Por lo tanto, el apóstol advirtió a los hermanos que no recibieran tal mensaje como si viniera de él, y procedió a enfatizar el hecho de que el poder papal, tan claramente descrito por el profeta Daniel, aún había de levantarse y hacer guerra contra el pueblo de Dios. Hasta que este poder hubiera realizado su obra mortal y blasfema, sería en vano que la iglesia esperara la venida de su Señor. '¿No os acordáis,' preguntó Pablo, 'de que, cuando aún estaba con vosotros, os decía estas cosas?'"

“Terrible were the trials that were to beset the true church. Even at the time when the apostle was writing, the ‘mystery of iniquity’ had already begun to work. The developments that were to take place in the future were to be ‘after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness in them that perish.’

Terribles fueron las pruebas que habrían de asediar a la verdadera iglesia. Aun en el tiempo en que el apóstol escribía, el 'misterio de la iniquidad' ya había comenzado a obrar. Los acontecimientos que habrían de ocurrir en el futuro serían 'según la operación de Satanás, con todo poder y señales y prodigios mentirosos, y con todo engaño de iniquidad en los que perecen.'

Especially solemn is the apostle’s statement regarding those who should refuse to receive ‘the love of the truth.’ ‘For this cause,’ he declared of all who should deliberately reject the messages of truth, ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ Men cannot with impunity reject the warnings that God in mercy sends them. From those who persist in turning from these warnings, God withdraws His Spirit, leaving them to the deceptions that they love.” Acts of the Apostles, 265, 266.

"Especialmente solemne es la declaración del apóstol respecto de aquellos que se negaran a recibir 'el amor de la verdad.' 'Por esta causa,' declaró acerca de todos los que deliberadamente rechazaran los mensajes de la verdad, 'Dios les enviará un poder engañoso, para que crean la mentira; para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia.' Los hombres no pueden rechazar impunemente las advertencias que Dios, en su misericordia, les envía. De los que persisten en apartarse de estas advertencias, Dios retira Su Espíritu, dejándolos a los engaños que aman." Hechos de los Apóstoles, 265, 266.

Although Sister White directly identifies the “man of sin,” that “wicked,” “the son of perdition” and the “mystery of iniquity” from the passage of Paul, and calls it the “papal power,” she says more. She identifies that these symbols employed by Paul to identify the pope of Rome, was established from the book of Daniel, when she stated, “The apostle therefore cautioned the brethren to receive no such message as coming from him, and he proceeded to emphasize the fact that the papal power, so clearly described by the prophet Daniel, was yet to rise and wage war against God’s people. Until this power should have performed its deadly and blasphemous work, it would be in vain for the church to look for the coming of their Lord.” Paul was basing the portion of the message to the Thessalonians which identified the papacy upon Daniel chapter eleven, and verse thirty-six.

Aunque la hermana White identifica directamente al "hombre de pecado", a "aquel inicuo", al "hijo de perdición" y al "misterio de iniquidad" del pasaje de Pablo, y lo llama el "poder papal", dice más. Ella señala que estos símbolos empleados por Pablo para identificar al papa de Roma estaban fundamentados en el libro de Daniel, cuando declaró: "Por lo tanto, el apóstol advirtió a los hermanos que no recibieran tal mensaje como si viniera de él, y procedió a enfatizar el hecho de que el poder papal, tan claramente descrito por el profeta Daniel, aún había de levantarse y hacer guerra contra el pueblo de Dios. Hasta que este poder hubiera realizado su obra mortífera y blasfema, sería en vano que la iglesia esperara la venida de su Señor." Pablo basaba la parte del mensaje a los Tesalonicenses que identificaba al papado en el capítulo once de Daniel, versículo treinta y seis.

And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. Daniel 11:36.

Y el rey hará conforme a su voluntad; y se exaltará y se engrandecerá sobre todo dios, y hablará cosas maravillosas contra el Dios de dioses, y prosperará hasta que la indignación sea consumada; porque lo que está determinado se hará. Daniel 11:36.

When Paul identifies the pope “Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God,” Paul was paraphrasing the prophet Daniel’s description of the “king” that did “according to his will,” and exalted “himself and” magnified “himself above every god.” The pope is the king that speaks “marvelous things against the God of gods”, and the pope is the power that would “prosper till the” first “indignation” would “be accomplished” in 1798.

Cuando Pablo identifica al papa "que se opone y se exalta sobre todo lo que se llama Dios, o que es adorado; de modo que él, como Dios, se sienta en el templo de Dios, mostrándose como Dios", Pablo estaba parafraseando la descripción del profeta Daniel del "rey" que hizo "conforme a su voluntad" y exaltó "a sí mismo y" engrandeció "a sí mismo por encima de todo dios". El papa es el rey que habla "cosas maravillosas contra el Dios de dioses", y el papa es el poder que habría de "prosperar hasta que" la primera "indignación" "fuera cumplida" en 1798.

Daniel eleven, and verse thirty-six is absolutely essential to understand correctly if the increase of knowledge in 1989 is to be understood correctly. For this reason the false teaching that the king in the verse was France, as introduced by Uriah Smith, was introduced in the first generation of Adventism (1863 to 1888). Smith changed the text of verse thirty-six from “the” king (which is the papacy that was being described in the previous verses) to “a” king (any king) in order to ascribe to atheistic France the characteristics of Rome’s worship style, but that was just a jumping-off point to put forth his pet theory about Turkey being the king of the north in verse forty and onward.

Daniel 11:36 es absolutamente esencial entenderlo correctamente si se quiere comprender correctamente el aumento del conocimiento en 1989. Por esta razón, la falsa enseñanza de que el rey en el versículo era Francia, tal como la presentó Uriah Smith, fue introducida en la primera generación del adventismo (1863 a 1888). Smith cambió el texto del versículo 36 de "el" rey (que es el papado que se estaba describiendo en los versículos anteriores) a "un" rey (cualquier rey) con el fin de atribuir a la Francia atea las características del estilo de culto de Roma, pero eso no fue más que un punto de partida para presentar su teoría favorita de que Turquía era el rey del norte a partir del versículo cuarenta en adelante.

Satan began early to obscure the fact that the king in the verse, is the papacy, and it is the apostle Paul who provides Daniel’s testimony with a second witness to this fact. Sister White provided the third witness.

Satanás comenzó temprano a oscurecer el hecho de que el rey en el versículo es el papado, y es el apóstol Pablo quien aporta al testimonio de Daniel un segundo testigo de este hecho. La hermana White aportó el tercer testigo.

Not only did Satan seek to obscure the truth about the king in the verse being the pope, but by misdirecting the truth contained in the verse, Satan also made obscure the significance of what the “indignation” in the verse represented. The papacy in the verse was to prosper until 1798 when it was delivered its deadly wound. 1798 is the end of the twenty-five hundred and twenty years of God’s indignation that was carried out against the northern kingdom of Israel, beginning in 723 BC.

No solo procuró Satanás oscurecer la verdad de que el rey mencionado en el versículo era el papa, sino que, al tergiversar la verdad contenida en el versículo, también oscureció el significado de lo que representaba la «indignación» mencionada en el versículo. El papado en el versículo había de prosperar hasta 1798, cuando recibió su herida mortal. 1798 es el fin de los dos mil quinientos veinte años de la indignación de Dios, que se llevó a cabo contra el reino del norte de Israel y comenzó en 723 a. C.

If Adventism had defended and upheld the “seven times,” in 1863, it would have been virtually impossible for Uriah Smith to get away with such foolishness about verse thirty-six, for the “indignation” would have been understood as representing God’s first indignation of “seven times,” thus having no connection whatsoever with France. The increase of knowledge in 1989 is supported by Paul in the passage, and for this reason the warning of Paul in the passage concerning those who do not receive the love of the truth, but receive strong delusion, do so through their rejection of the truths Paul presents in the passage. One of those truths is the correct identification of the king of the north in Daniel chapter eleven, verses forty through forty-five.

Si el adventismo hubiera defendido y sostenido los "siete tiempos" en 1863, le habría sido prácticamente imposible a Uriah Smith salirse con la suya con semejante necedad respecto al versículo treinta y seis, pues la "indignación" se habría entendido como la primera indignación de Dios de "siete tiempos", sin tener por tanto ninguna relación con Francia. El aumento del conocimiento en 1989 está respaldado por Pablo en el pasaje, y por esta razón la advertencia de Pablo en el pasaje acerca de aquellos que no reciben el amor de la verdad, sino que reciben un fuerte engaño, se cumple mediante su rechazo de las verdades que Pablo presenta en el pasaje. Una de esas verdades es la correcta identificación del rey del norte en Daniel capítulo once, versículos cuarenta al cuarenta y cinco.

In the passage, after Paul identifies the pope of Rome, he identifies a sequence of events at the end of the world leading up to the Second Coming of Christ, which is the subject of the passage. He states, “then shall that Wicked be revealed.” That “wicked” is the pope, “whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming.” Then Paul says “Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders.” Jesus is the one “whose coming is after the working of Satan.”

En el pasaje, después de que Pablo identifica al papa de Roma, describe una secuencia de acontecimientos al final del mundo que conducen a la Segunda Venida de Cristo, que es el tema del pasaje. Él afirma: "entonces será revelado ese Inicuo." Ese "inicuo" es el papa, "a quien el Señor consumirá con el aliento de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida." Luego Pablo dice: "Aquel, cuya venida es según la operación de Satanás con todo poder y señales y prodigios engañosos." Jesús es aquel "cuya venida es según la operación de Satanás."

Satan’s miraculous working is the period of time from the soon-coming Sunday Law, until Michael stands up and human probation closes. Satan accomplishes no miracles during the Seven Last Plagues that are poured out from the close of probation until Christ returns.

La obra milagrosa de Satanás abarca el período de tiempo que va desde la inminente Ley Dominical hasta que Miguel se ponga en pie y se cierre el tiempo de gracia para la humanidad. Satanás no realiza milagros durante las Siete Postreras Plagas que se derraman desde el cierre del tiempo de gracia hasta que Cristo regrese.

“Says Christ, ‘By their fruits ye shall know them.’ If those through whom cures are performed, are disposed, on account of these manifestations, to excuse their neglect of the law of God and continue in disobedience, though they have power to any and every extent, it does not follow that they have the great power of God. On the contrary, it is the miracle-working power of the great deceiver. He is a transgressor of the moral law, and employs every device that he can master to blind men to its true character. We are warned that in the last days he will work with signs and lying wonders. And he will continue these wonders until the close of probation, that he may point to them as evidence that he is an angel of light and not of darkness. The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 911.

Dice Cristo: "Por sus frutos los conoceréis." Si aquellos por medio de quienes se realizan curaciones, a causa de estas manifestaciones, se disponen a excusar su descuido de la ley de Dios y a continuar en desobediencia, aunque tengan poder por grande que sea, no se sigue de ello que posean el gran poder de Dios. Por el contrario, se trata del poder para obrar milagros del gran engañador. Él es transgresor de la ley moral y emplea todo recurso a su alcance para cegar a los hombres respecto del verdadero carácter de la ley. Se nos advierte que en los postreros días obrará con señales y prodigios mentirosos. Y continuará estos prodigios hasta el cierre del tiempo de gracia, para poder señalarlos como evidencia de que es un ángel de luz y no de tinieblas. Comentario Bíblico Adventista del Séptimo Día, tomo 7, 911.

Paul identifies that there would be a falling away that preceded the revealing of the papacy, and that Christ’s Second Coming would take place “after” the marvelous working of Satan. Satan’s marvelous working begins at the Sunday law in the United States, and ends at the arrival of the close of probation and the seven last plagues. Satan’s marvelous working begins at the Sunday law in the United States.

Pablo señala que habría una apostasía que precedería la manifestación del papado, y que la Segunda Venida de Cristo tendría lugar “después” de la obra portentosa de Satanás. La obra portentosa de Satanás comienza con la ley dominical en los Estados Unidos y termina con la llegada del cierre del tiempo de gracia y de las siete últimas plagas. La obra portentosa de Satanás comienza con la ley dominical en los Estados Unidos.

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

«Por el decreto que imponga la institución del Papado en violación de la ley de Dios, nuestra nación se desligará por completo de la justicia. Cuando el protestantismo extienda su mano a través del abismo para asir la mano del poder romano, cuando se incline sobre la sima para estrechar la mano del Espiritismo, cuando, bajo la influencia de esta triple unión, nuestro país repudie todo principio de su Constitución como gobierno protestante y republicano, y provea para la propagación de las falsedades y los engaños papales, entonces podremos saber que ha llegado el tiempo de la obra maravillosa de Satanás y que el fin está cerca». Testimonios, tomo 5, 451.

The Sunday law is the end of the sixth kingdom, the earth beast of Revelation chapter thirteen. The earth beast began to reign at the end of the twelve hundred and sixty years of papal rule in 1798. The papacy was therefore revealed in the year 538, though her work to take control of the world was already active when Paul penned his words. Before the year 538, there would be a falling away that preceded the revealing of the man of sin, sitting in the temple of God.

La ley dominical es el fin del sexto reino, la bestia de la tierra del capítulo trece de Apocalipsis. La bestia de la tierra comenzó a reinar al final de los mil doscientos sesenta años de dominio papal, en 1798. Por lo tanto, el papado fue revelado en el año 538, aunque su obra para tomar el control del mundo ya estaba activa cuando Pablo escribió sus palabras. Antes del año 538, habría una apostasía que precedería la revelación del hombre de pecado, sentado en el templo de Dios.

The falling away was represented by the church of Pergamos when the Christian church compromised with the religion of paganism, as symbolized by the emperor Constantine. Paul was identifying the prophetic waymarks that must occur before the Second Coming of Christ. After rehearsing what he had previously taught the Thessalonians, he then asks if they did not remember that he had previously taught them these truths? He then reminds them they should also remember that he taught them that a power would “withholdeth” the papacy “that” the papacy “might be revealed in his time?” The word “witholdeth” means to restrain. The word “withholdeth” is later in the same passage translated as “now letteth.”

La apostasía fue representada por la iglesia de Pérgamo cuando la iglesia cristiana transigió con el paganismo, simbolizado por el emperador Constantino. Pablo estaba identificando los hitos proféticos que deben ocurrir antes de la Segunda Venida de Cristo. Después de repasar lo que previamente había enseñado a los tesalonicenses, les pregunta si no recordaban que ya les había enseñado estas verdades. Luego les recuerda que también deberían recordar que les enseñó que un poder "withholdeth" al papado "that" el papado "might be revealed in his time". La palabra "witholdeth" significa refrenar. La palabra "withholdeth" más adelante en el mismo pasaje se traduce como "now letteth".

The passage is therefore correctly represented as; “And now ye know what restrains the papacy, that the papacy might be revealed in his time. For the mystery of iniquity (the papacy) doth already work: only he who now restrains the papacy, will continue to restrain the papacy until he be taken out of the way.” When William Miller recognized this passage in Thessalonians he realized that the power that prevented the papacy from ascending to the throne of the earth in the year 538, was pagan Rome, and that pagan Rome would restrain the rise of the papal power, until pagan Rome was “taken out of the way.”

El pasaje está, por tanto, representado correctamente así: "Y ahora vosotros sabéis lo que detiene al papado, para que el papado sea revelado a su tiempo. Porque el misterio de la iniquidad (el papado) ya está obrando; solo que el que ahora detiene al papado, seguirá deteniendo al papado hasta que sea quitado de en medio." Cuando William Miller reconoció este pasaje en Tesalonicenses, se dio cuenta de que el poder que impidió que el papado ascendiera al trono de la tierra en el año 538 fue la Roma pagana, y que la Roma pagana detendría el ascenso del poder papal, hasta que la Roma pagana fuera "quitada de en medio".

“During, the twelve years I was a deist, I read all histories I could find; but now I loved the Bible. It taught of Jesus! But still there was a good deal of the Bible that was dark to me. In 1818 or 19, while conversing with a friend! To whom I made a visit, and who had known and heard me talk while I was a deist, he inquired, in rather a significant manner, ‘What do you think of this text, and that?’ referring to the old texts I objected to while a deist. I understood what he was about, and replied—If you will give me time, I will tell you what they mean. ‘How long time do you want?’ I don’t know, but I will tell you, I replied, for I could not believe that God had given a revelation that could not be understood I then resolved to study my Bible, believing I could find out what the Holy Spirit meant. But as soon as I had formed this resolution the thought came to me—‘Suppose you find a passage that you cannot understand, what will you do?’ This mode of studying the Bible then came to my mind:—I will take the words of such passages, and trace them through the Bible, and find out their meaning in this way. I had Cruden’s Concordance, which I think is the best in the world; so I took that and my Bible, and set down to my desk, and read nothing else, except the newspapers a little, for I was determined to know what my Bible meant.

Durante los doce años que fui deísta, leí todas las historias que pude encontrar; pero ya amaba la Biblia. ¡Enseñaba acerca de Jesús! Pero aún había una buena parte de la Biblia que me resultaba oscura. En 1818 o 19, mientras conversaba con un amigo a quien hice una visita, y que me había conocido y oído hablar cuando yo era deísta, me preguntó, de una manera bastante significativa: «¿Qué piensas de este texto y de aquel?», refiriéndose a los antiguos textos a los que me oponía cuando era deísta. Entendí a qué iba y respondí: «Si me das tiempo, te diré qué significan». «¿Cuánto tiempo quieres?» «No lo sé, pero te lo diré», respondí, pues no podía creer que Dios hubiera dado una revelación que no pudiera ser entendida. Entonces resolví estudiar mi Biblia, creyendo que podría averiguar qué quería decir el Espíritu Santo. Pero en cuanto tomé esta resolución, me vino el pensamiento: «Supón que encuentras un pasaje que no puedes entender, ¿qué harás?» Entonces se me ocurrió este modo de estudiar la Biblia: tomaré las palabras de tales pasajes, las seguiré a través de la Biblia y así averiguaré su significado. Yo tenía la Concordancia de Cruden, que creo que es la mejor del mundo; así que tomé esa obra y mi Biblia, me senté en mi escritorio y no leí nada más, salvo leer un poco los periódicos, porque estaba decidido a saber qué significaba mi Biblia.

“I began at Genesis, and read on slowly; and when I came to a text that I could not understand, I searched through the Bible to find out what it meant. After I had gone through the Bible in this way, O, how bright and glorious the truth appeared! I found what I have been preaching to you. I was satisfied that the seven times terminated in 1843. Then I came to the 2300 days; they brought me to the same conclusion; but I had no thought of finding out when the Savior was coming, and I could not believe it; but the light struck me so forcibly I did not know what to do. Now, I thought, I must put on spurs and breeching; I will not go faster than the Bible, and I will not fall behind it. Whatever the Bible teaches, I will hold on to it. But still there were some texts that I could not understand.’

"Comencé por Génesis y seguí leyendo lentamente; y cuando llegaba a un pasaje que no podía entender, buscaba por toda la Biblia para averiguar qué significaba. Después de haber recorrido la Biblia de este modo, ¡oh, cuán clara y gloriosa se me apareció la verdad! Encontré lo que les he estado predicando. Quedé convencido de que los siete tiempos terminaban en 1843. Luego llegué a los 2300 días; me llevaron a la misma conclusión; pero no tenía pensado averiguar cuándo vendría el Salvador, y no podía creerlo; pero la luz me golpeó con tal fuerza que no supe qué hacer. Ahora, pensé, debo ponerme espuelas y freno; no iré más rápido que la Biblia, ni me quedaré atrás de ella. Sea lo que sea que enseñe la Biblia, me atendré a ello. Pero todavía había algunos pasajes que no podía entender'."

“So much for his general mode of studying the Bible. On another occasion he stated his mode of settling the meaning of the text before us—the meaning of ‘the daily.’ ‘I read on,’ said he, ‘and could find no other case in which it was found, but in Daniel. I then took those words which stood in connection with it, ‘take away.’ He shall take away the daily, ‘from the time the daily shall be taken away,’ etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thessalonians 2:7–8. ‘For the mystery of iniquity doth already work, only he who now letteth, will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! that is ‘the daily!’ Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and ‘the wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.” William Miller, Apollos Hale, The Second Advent Manual, 65, 66.

Hasta aquí su modo general de estudiar la Biblia. En otra ocasión expuso su modo de determinar el significado del texto que tenemos ante nosotros—el significado de "lo continuo". "Seguí leyendo", dijo, "y no pude hallar otro caso en que apareciera, sino en Daniel. Entonces tomé aquellas palabras que estaban en relación con ello: 'quitar'. 'Él quitará lo continuo', 'desde el tiempo que lo continuo sea quitado', etc. Seguí leyendo y pensé que no hallaría luz sobre el texto; finalmente llegué a 2 Tesalonicenses 2:7-8. 'Porque el misterio de la iniquidad ya está obrando; solo que el que ahora detiene, seguirá deteniendo, hasta que sea quitado de en medio; y entonces será revelado aquel inicuo', etc. Y cuando llegué a ese texto, ¡oh, cuán clara y gloriosa apareció la verdad! ¡Ahí está! ¡eso es 'lo continuo'! Bien, ahora, ¿qué quiere decir Pablo con 'el que ahora detiene', o impide? Por 'el hombre de pecado' y 'el inicuo' se entiende el papismo. Bien, ¿qué es lo que impide que se revele el papismo? Pues, es el paganismo; entonces, 'lo continuo' debe significar paganismo." William Miller, Apollos Hale, El Manual del Segundo Advenimiento, 65, 66.

Without an understanding that “the daily” in the book of Daniel was a symbol of paganism, Miller would have been hard pressed to develop the framework that he assembled his prophetic structure upon. “The daily” is found five times in the book of Daniel, and it is always followed by a symbol of papalism. The evidence that “the daily” in the book of Daniel is paganism is located in Paul’s letter to the Thessalonians. One of the most severe warnings in God’s Word is located there, for there Paul clearly states that those who do not love the truth will be sent strong delusion. The truth that was purposely located in Thessalonians was the identification of paganism’s connection with papalism, and to reject that truth is to guarantee that strong delusion will be the consequence of that rejection.

Sin entender que "lo diario" en el libro de Daniel era un símbolo del paganismo, a Miller le habría resultado muy difícil desarrollar el marco sobre el cual edificó su estructura profética. "Lo diario" se encuentra cinco veces en el libro de Daniel, y siempre va seguido de un símbolo de papalismo. La evidencia de que "lo diario" en el libro de Daniel es el paganismo se encuentra en la carta de Pablo a los Tesalonicenses. Allí se encuentra una de las advertencias más severas de la Palabra de Dios, pues allí Pablo declara claramente que a los que no aman la verdad se les enviará un poderoso engaño. La verdad que fue incluida deliberadamente en Tesalonicenses era la identificación del vínculo entre el paganismo y el papalismo, y rechazar esa verdad es garantizar que ese poderoso engaño será la consecuencia de tal rechazo.

We will continue this subject in the next article.

Continuaremos con este tema en el próximo artículo.

Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.

Deteneos y maravillaos; clamad y gritad: están ebrios, mas no de vino; titubean, mas no a causa de licor. Porque Jehová ha derramado sobre vosotros espíritu de profundo sueño, y ha cerrado vuestros ojos; a los profetas y a vuestros gobernantes, a los videntes, ha cubierto. Y os será toda visión como las palabras de un libro sellado, el cual dan al que sabe leer, diciéndole: Te ruego que leas esto; y él dirá: No puedo, porque está sellado. Y si se da el libro al que no sabe leer, diciéndole: Te ruego que leas esto; él dirá: No sé leer. Dice, pues, el Señor: Porque este pueblo se acerca a mí con su boca, y con sus labios me honra, pero su corazón está lejos de mí, y su temor de mí no es más que un mandamiento de hombres que les ha sido enseñado; por tanto, he aquí que nuevamente haré maravillas entre este pueblo, maravillas y prodigios; porque perecerá la sabiduría de sus sabios, y se desvanecerá la inteligencia de sus entendidos. ¡Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras están en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?! Vuestra perversidad ciertamente será reputada como el barro del alfarero. ¿Acaso la obra dirá de su hacedor: No me hizo? ¿Dirá la vasija de aquel que la ha formado: No entendía? Isaías 29:9–16.