In chapters seventeen and eighteen of Revelation an angel brings the vision of the judgment of the papacy to John. In the breakdown of her ultimate judgment the kingdoms of Bible prophecy are represented.
En los capítulos diecisiete y dieciocho de Apocalipsis, un ángel le muestra a Juan la visión del juicio del papado. En el desglose de su juicio final, se representan los reinos de la profecía bíblica.
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:9–11.
Y aquí está la mente que tiene sabiduría: las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se sienta la mujer. Y son siete reyes: cinco han caído; uno es, y el otro aún no ha venido; y cuando viniere, debe permanecer breve tiempo. Y la bestia que era, y no es, ella misma es la octava, y procede de las siete, y va a perdición. Apocalipsis 17:9–11.
John had been spiritually conveyed to 1798, where he is instructed that the seven heads on the beast that carried the papal woman were seven kings. A king is a kingdom, and a kingdom is also a head in Bible prophecy. In 1798, five kingdoms had fallen and one was then ruling. A seventh kingdom was yet future, and it was represented by ten kings. Then John was informed that the eighth kingdom was the papal beast, that was of the seven. The papacy was the fifth kingdom, and it had received a deadly wound, so that when its deadly wound is healed, it then becomes the eighth head that is of the seven.
Juan había sido llevado espiritualmente al año 1798, donde se le instruyó que las siete cabezas de la bestia que llevaba a la mujer papal eran siete reyes. Un rey es un reino, y un reino es también una cabeza en la profecía bíblica. En 1798, cinco reinos habían caído y uno gobernaba entonces. Un séptimo reino aún era futuro, y estaba representado por diez reyes. Luego se le informó a Juan que el octavo reino era la bestia papal, que era de los siete. El papado era el quinto reino y había recibido una herida mortal, de modo que, cuando su herida mortal sea sanada, entonces se convierte en la octava cabeza, que es de los siete.
In Daniel two the first four kingdoms are Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome. Those four literal kingdoms also represent four spiritual kingdoms, and together they identify the eight kings, or heads of Revelation seventeen, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. Daniel chapter two, is the first mention of the kingdoms of Bible prophecy, and Revelation seventeen is the last, so they must agree, for God never changes.
En Daniel capítulo dos, los primeros cuatro reinos son Babilonia, Medo-Persa, Grecia y Roma. Esos cuatro reinos literales también representan cuatro reinos espirituales, y juntos identifican a los ocho reyes, o cabezas, de Apocalipsis diecisiete, porque Jesús siempre ilustra el fin de una cosa con el principio de la misma. El capítulo dos de Daniel es la primera mención de los reinos en la profecía bíblica, y Apocalipsis diecisiete es la última mención, de modo que deben concordar, porque Dios nunca cambia.
The fifth kingdom that had fallen in 1798, was spiritual Babylon, the papacy. The sixth kingdom that was in power in 1798, was the two-horned kingdom that had been typified by the two-horned kingdom of the Medes and Persians. The seventh kingdom, which consists of ten kings, who in 1798 had not yet come, is the one-world government, that had been typified by Greece, the one-world government of Alexander the Great. The eighth head, who was of the seven was the fifth kingdom that had a deadly wound, yet lived again when the deadly wound was healed.
El quinto reino que había caído en 1798 era Babilonia espiritual, el papado. El sexto reino que estaba en el poder en 1798 era el reino de dos cuernos que había sido prefigurado por el reino de dos cuernos de los medos y persas. El séptimo reino, que consta de diez reyes, quienes en 1798 aún no habían venido, es el gobierno único mundial, que había sido prefigurado por Grecia, el gobierno mundial de Alejandro Magno. La octava cabeza, que era de las siete, fue el quinto reino que había recibido una herida mortal, pero volvió a vivir cuando la herida mortal fue sanada.
The judgment of the great whore occurs in the “hour” of the Sunday law crisis, that is a period of time beginning with the Sunday law in the United States and continuing through history until human probation closes. In that “hour,” which in Daniel is identified as “the days of these kings”, God will set up His kingdom. In that “hour” the latter rain is being poured out.
El juicio de la gran ramera ocurre en la "hora" de la crisis de la ley dominical, es decir, un período de tiempo que comienza con la ley dominical en los Estados Unidos y continúa a lo largo de la historia hasta que se cierre la probación humana. En esa "hora", que en Daniel se identifica como "los días de estos reyes", Dios establecerá su reino. En esa "hora" se está derramando la lluvia tardía.
“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.
“La lluvia tardía viene sobre aquellos que son puros; entonces todos la recibirán como antes.
“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can.” Spalding and Magan, 3.
"Cuando los cuatro ángeles suelten, Cristo establecerá su reino. Nadie recibe la lluvia tardía sino quienes están haciendo todo lo que pueden." Spalding and Magan, 3.
The outpouring of the latter rain is progressive, for it corresponds to the judgment, and judgment is progressive. The Millerites understood they were living at the feet of the image of Daniel chapter two. They believed that Rome was the final earthly kingdom, and they were right, but limited in their understanding.
El derramamiento de la lluvia tardía es progresivo, pues corresponde al juicio, y el juicio es progresivo. Los milleritas entendían que vivían a los pies de la imagen de Daniel capítulo dos. Creían que Roma era el último reino terrenal, y tenían razón, pero su comprensión era limitada.
The “days of these kings,” does occur in the history of the kingdom of Rome, but it is not the history of pagan or papal Rome, it is the history of modern Rome. The Millerites applied pagan and papal Rome as one kingdom, and in so doing they used a passage from the book of Ezekiel concerning the final king of Judah (Zedekiah), to uphold their understanding.
Los "días de estos reyes" sí aparecen en la historia del reino de Roma, pero no se trata de la historia de la Roma pagana ni de la papal, sino de la Roma moderna. Los mileritas consideraron la Roma pagana y la papal como un solo reino y, al hacerlo, utilizaron un pasaje del libro de Ezequiel relativo al último rey de Judá (Sedequías) para respaldar su interpretación.
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, Thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. Ezekiel 21:25–27.
Y tú, príncipe profano y malvado de Israel, cuyo día ha llegado, cuando la iniquidad tendrá fin, así dice el Señor Dios: quita la diadema y quita la corona; esto no será lo mismo: exalta al que está abajo y humilla al que está alto. Trastornaré, trastornaré, trastornaré esto; y no será más, hasta que venga aquel cuyo es el derecho; y se lo daré. Ezequiel 21:25-27.
From Zedekiah there would be three kingdoms that would be “overturned,” that would lead to Christ, whose “right it is,” to rule. Babylon, Medo-Persia and Greece would all be overthrown until the kingdom of Rome, and during the history of that fourth kingdom, Christ would come and set up a kingdom. He did that very thing.
A partir de Sedequías habría tres reinos que serían "trastornados", que conducirían a Cristo, a quien "le corresponde el derecho" de reinar. Los reinos de Babilonia, Medo-Persia y Grecia serían derrocados hasta el reino de Roma, y durante la historia de ese cuarto reino, Cristo vendría y establecería un reino. Eso fue precisamente lo que hizo.
“Foremost among those who were rapidly leading the nation to ruin was Zedekiah their king. Forsaking utterly the counsels of the Lord as given through the prophets, forgetting the debt of gratitude he owed Nebuchadnezzar, violating his solemn oath of allegiance taken in the name of the Lord God of Israel, Judah’s king rebelled against the prophets, against his benefactor, and against his God. In the vanity of his own wisdom he turned for help to the ancient enemy of Israel’s prosperity, “sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people.’
A la cabeza de los que conducían rápidamente a la nación a la ruina estaba Sedequías, su rey. Abandonando por completo los consejos del Señor dados por medio de los profetas, olvidando la deuda de gratitud que tenía con Nabucodonosor, violando su solemne juramento de lealtad hecho en el nombre del Señor Dios de Israel, el rey de Judá se rebeló contra los profetas, contra su benefactor y contra su Dios. En la vanidad de su propia sabiduría acudió en busca de ayuda al antiguo enemigo de la prosperidad de Israel, "enviando a sus embajadores a Egipto, para que le dieran caballos y mucha gente".
“‘Shall he prosper?’ the Lord inquired concerning the one who had thus basely betrayed every sacred trust; ‘shall he escape that doeth such things? or shall he break the covenant, and be delivered? As I live, saith the Lord God, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war: … seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.’ Ezekiel 17:15–18.
"¿Prosperará?", preguntó el Señor acerca de aquel que así había vilmente traicionado toda confianza sagrada; "¿escapará el que hace tales cosas? ¿O quebrantará el pacto y será librado? Vivo yo, dice el Señor Dios, que ciertamente en el lugar donde mora el rey que lo hizo rey, cuyo juramento despreció y cuyo pacto quebrantó, con él, en medio de Babilonia, morirá. Ni Faraón, con su poderoso ejército y gran multitud, le ayudará en la guerra: ... por cuanto despreció el juramento al quebrantar el pacto, cuando, he aquí, había dado su mano, y hecho todas estas cosas, no escapará." Ezequiel 17:15-18.
“To the ‘profane wicked prince’ had come the day of final reckoning. ‘Remove the diadem,’ the Lord decreed, ‘and take off the crown.’ Not until Christ Himself should set up His kingdom was Judah again to be permitted to have a king. ‘I will overturn, overturn, overturn, it,’ was the divine edict concerning the throne of the house of David; ‘and it shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’ Ezekiel 21:25–27.” Prophets and Kings, 450, 451.
"Había llegado el día de la rendición de cuentas final para el 'príncipe profano y malvado'. 'Quita la diadema', decretó el Señor, 'y quita la corona'. A Judá no se le permitiría volver a tener rey hasta que Cristo mismo estableciera su reino. 'Yo lo trastornaré, lo trastornaré, lo trastornaré', fue el edicto divino respecto al trono de la casa de David; 'y no será más, hasta que venga aquel a quien le corresponde el derecho; y se lo daré.' Ezequiel 21:25-27." Profetas y Reyes, 450, 451.
Miller was correct, but his understanding was limited, for the kingdom Christ set up when he walked among men, was not the final earthly kingdom. There was yet to be four kings after the kingdom of pagan Rome. Yet Christ did establish the kingdom of “grace” at the cross, but that kingdom was not set up in the days of the ten kings of Revelation seventeen, nor was it set up during the time of the latter rain. The kingdom which Christ establishes in the last days, is his kingdom of “glory.” Sister White speaks directly of both of these kingdoms.
Miller tenía razón, pero su comprensión era limitada, pues el reino que Cristo instauró cuando anduvo entre los hombres no era el reino terrenal final. Aún habrían de surgir cuatro reyes después del reino de la Roma pagana. Con todo, Cristo sí estableció el reino de "gracia" en la cruz, pero ese reino no fue instaurado en los días de los diez reyes de Apocalipsis diecisiete, ni fue establecido durante el tiempo de la lluvia tardía. El reino que Cristo establece en los últimos días es su reino de "gloria". La hermana White habla directamente de ambos reinos.
The Millerites understood that Christ established a kingdom during the history of the fourth kingdom, and they were correct, but limited in their understanding. In the history of the fourth kingdom, Christ set up the kingdom of “grace,” and in the history of the eighth kingdom, He set up His kingdom of “glory.” In the history when He set up the kingdom of “grace,” the Holy Spirit was poured out at Pentecost. Pentecost typifies the outpouring of the latter rain, in the history where He sets up his kingdom of “glory.”
Los milleritas entendieron que Cristo estableció un reino durante la historia del cuarto reino, y tenían razón, pero su comprensión era limitada. En la historia del cuarto reino, Cristo estableció el reino de "gracia", y en la historia del octavo reino, estableció su reino de "gloria". En la historia en que estableció el reino de "gracia", el Espíritu Santo fue derramado en Pentecostés. Pentecostés tipifica el derramamiento de la lluvia tardía, en la historia en que establece su reino de "gloria".
The message of Pentecost was the message of Christ’s literal resurrection. The message of the latter rain, at least partially, is the message of the symbolic resurrection represented by the prophetic riddle that the eighth being of the seven, which is fulfilled in the beast, and also the two horns of the earth beast. The fourth and the eighth kingdoms are where Christ establishes His kingdom.
El mensaje de Pentecostés fue el mensaje de la resurrección literal de Cristo. El mensaje de la lluvia tardía, al menos en parte, es el mensaje de la resurrección simbólica representada por el enigma profético de que el octavo es de los siete, lo cual se cumple en la bestia, y también por los dos cuernos de la bestia de la tierra. Los reinos cuarto y octavo son donde Cristo establece su reino.
“The announcement which had been made by the disciples in the name of the Lord was in every particular correct, and the events to which it pointed were even then taking place. ‘The time is fulfilled, the kingdom of God is at hand,’ had been their message. At the expiration of ‘the time’—the sixty-nine weeks of Daniel 9, which were to extend to the Messiah, ‘the Anointed One’—Christ had received the anointing of the Spirit after His baptism by John in Jordan. And the ‘kingdom of God’ which they had declared to be at hand was established by the death of Christ. This kingdom was not, as they had been taught to believe, an earthly empire. Nor was it that future, immortal kingdom which shall be set up when ‘the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High;’ that everlasting kingdom, in which ‘all dominions shall serve and obey Him.’ Daniel 7:27. As used in the Bible, the expression ‘kingdom of God’ is employed to designate both the kingdom of grace and the kingdom of glory. The kingdom of grace is brought to view by Paul in the Epistle to the Hebrews. After pointing to Christ, the compassionate intercessor who is ‘touched with the feeling of our infirmities,’ the apostle says: ‘Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace.’ Hebrews 4:15, 16. The throne of grace represents the kingdom of grace; for the existence of a throne implies the existence of a kingdom. In many of His parables Christ uses the expression ‘the kingdom of heaven’ to designate the work of divine grace upon the hearts of men.
El anuncio que había sido hecho por los discípulos en el nombre del Señor era correcto en todos sus detalles, y los acontecimientos a los que señalaba ya estaban teniendo lugar. "El tiempo se ha cumplido, el reino de Dios se ha acercado", había sido su mensaje. Al expirar "el tiempo", las sesenta y nueve semanas de Daniel 9, que habían de extenderse hasta el Mesías, "el Ungido", Cristo había recibido la unción del Espíritu después de su bautismo por Juan en el Jordán. Y el "reino de Dios" que ellos habían declarado que estaba cerca fue establecido por la muerte de Cristo. Este reino no era, como se les había enseñado a creer, un imperio terrenal. Tampoco era aquel reino futuro e inmortal que será establecido cuando "el reino y el dominio, y la grandeza del reino bajo todo el cielo, sean dados al pueblo de los santos del Altísimo"; ese reino eterno, en el cual "todos los dominios le servirán y obedecerán". Daniel 7:27. Según se usa en la Biblia, la expresión "reino de Dios" se emplea para designar tanto el reino de la gracia como el reino de la gloria. El reino de la gracia es presentado por Pablo en la Epístola a los Hebreos. Después de señalar a Cristo, el compasivo intercesor que "se compadece de nuestras debilidades", el apóstol dice: "Acerquémonos, pues, confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y hallar gracia". Hebreos 4:15, 16. El trono de la gracia representa el reino de la gracia; porque la existencia de un trono implica la existencia de un reino. En muchas de sus parábolas, Cristo usa la expresión "el reino de los cielos" para designar la obra de la gracia divina en los corazones de los hombres.
“So the throne of glory represents the kingdom of glory; and this kingdom is referred to in the Saviour’s words: ‘When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory: and before Him shall be gathered all nations.’ Matthew 25:31, 32. This kingdom is yet future. It is not to be set up until the second advent of Christ.
Así, el trono de gloria representa el reino de gloria; y a este reino se alude en las palabras del Salvador: “Cuando el Hijo del Hombre venga en Su gloria, y todos los santos ángeles con Él, entonces se sentará en el trono de Su gloria; y delante de Él serán reunidas todas las naciones”. Mateo 25:31, 32. Este reino aún es futuro. No será establecido hasta el segundo advenimiento de Cristo.
“The kingdom of grace was instituted immediately after the fall of man, when a plan was devised for the redemption of the guilty race. It then existed in the purpose and by the promise of God; and through faith, men could become its subjects. Yet it was not actually established until the death of Christ. Even after entering upon His earthly mission, the Saviour, wearied with the stubbornness and ingratitude of men, might have drawn back from the sacrifice of Calvary. In Gethsemane the cup of woe trembled in His hand. He might even then have wiped the blood-sweat from His brow and have left the guilty race to perish in their iniquity. Had He done this, there could have been no redemption for fallen men. But when the Saviour yielded up His life, and with His expiring breath cried out, ‘It is finished,’ then the fulfillment of the plan of redemption was assured. The promise of salvation made to the sinful pair in Eden was ratified. The kingdom of grace, which had before existed by the promise of God, was then established.
El reino de la gracia fue instituido inmediatamente después de la caída del hombre, cuando se concibió un plan para la redención de la raza culpable. Entonces existía en el propósito y por la promesa de Dios; y por la fe, los hombres podían llegar a ser sus súbditos. Con todo, no fue realmente establecido hasta la muerte de Cristo. Aun después de iniciar Su misión terrenal, el Salvador, cansado de la obstinación e ingratitud de los hombres, podría haberse echado atrás del sacrificio del Calvario. En Getsemaní, la copa de aflicción tembló en Su mano. Aun entonces podría haber enjugado el sudor de sangre de Su frente y haber dejado que la raza culpable pereciera en su iniquidad. Si hubiera hecho esto, no habría habido redención para los hombres caídos. Pero cuando el Salvador entregó Su vida, y con Su último aliento clamó: 'Consumado es', entonces quedó asegurado el cumplimiento del plan de redención. La promesa de salvación hecha al par pecador en el Edén fue ratificada. El reino de la gracia, que antes había existido por la promesa de Dios, fue entonces establecido.
“Thus the death of Christ—the very event which the disciples had looked upon as the final destruction of their hope—was that which made it forever sure. While it had brought them a cruel disappointment, it was the climax of proof that their belief had been correct. The event that had filled them with mourning and despair was that which opened the door of hope to every child of Adam, and in which centered the future life and eternal happiness of all God’s faithful ones in all the ages.
Así, la muerte de Cristo —el mismo acontecimiento que los discípulos habían considerado como la destrucción final de su esperanza— fue lo que la aseguró para siempre. Aunque les había traído una cruel desilusión, fue la prueba culminante de que su creencia había sido correcta. El suceso que los había llenado de luto y desesperación fue el que abrió la puerta de la esperanza a cada hijo de Adán, y en el cual se centraban la vida futura y la felicidad eterna de todos los fieles de Dios en todas las edades.
“Purposes of infinite mercy were reaching their fulfillment, even through the disappointment of the disciples. While their hearts had been won by the divine grace and power of His teaching, who ‘spake as never man spake,’ yet intermingled with the pure gold of their love for Jesus, was the base alloy of worldly pride and selfish ambitions. Even in the Passover chamber, at that solemn hour when their Master was already entering the shadow of Gethsemane, there was ‘a strife among them, which of them should be accounted the greatest.’ Luke 22:24. Their vision was filled with the throne, the crown, and the glory, while just before them lay the shame and agony of the garden, the judgment hall, the cross of Calvary. It was their pride of heart, their thirst for worldly glory, that had led them to cling so tenaciously to the false teaching of their time, and to pass unheeded the Saviour’s words showing the true nature of His kingdom, and pointing forward to His agony and death. And these errors resulted in the trial—sharp but needful—which was permitted for their correction. Though the disciples had mistaken the meaning of their message, and had failed to realize their expectations, yet they had preached the warning given them of God, and the Lord would reward their faith and honor their obedience. To them was to be entrusted the work of heralding to all nations the glorious gospel of their risen Lord. It was to prepare them for this work that the experience which seemed to them so bitter had been permitted.” The Great Controversy, 347, 348.
Propósitos de infinita misericordia estaban llegando a su cumplimiento, aun por medio de la desilusión de los discípulos. Si bien sus corazones habían sido ganados por la gracia divina y el poder de su enseñanza, de aquel que ‘habló como jamás hombre habló’, sin embargo, entremezclada con el oro puro de su amor por Jesús, estaba la vil aleación del orgullo mundano y de ambiciones egoístas. Aun en el aposento de la Pascua, en aquella hora solemne cuando su Maestro ya estaba entrando en la sombra de Getsemaní, hubo ‘una disputa entre ellos, sobre quién de ellos había de ser el mayor’. Lucas 22:24. Su visión estaba colmada por el trono, la corona y la gloria, mientras que delante de ellos yacían la vergüenza y la agonía del huerto, la sala del juicio, la cruz del Calvario. Fue su orgullo de corazón, su sed de gloria mundana, lo que los había llevado a aferrarse tan tenazmente a la falsa enseñanza de su tiempo y a pasar por alto las palabras del Salvador que mostraban la verdadera naturaleza de su reino y señalaban hacia su agonía y su muerte. Y estos errores resultaron en la prueba —dura pero necesaria— que fue permitida para su corrección. Aunque los discípulos habían interpretado mal el significado de su mensaje y no habían visto realizadas sus expectativas, habían predicado, no obstante, la advertencia que Dios les había dado, y el Señor recompensaría su fe y honraría su obediencia. A ellos se les iba a confiar la obra de proclamar a todas las naciones el glorioso evangelio de su Señor resucitado. Para prepararlos para esta obra fue que se permitió la experiencia que les había parecido tan amarga. La gran controversia, 347, 348.
In the book of Revelation, the “mind that has wisdom” counts “the number of a man”, and recognizes that “the man” is also the eighth kingdom, that is of the seven. The “man of sin” is the head of the eighth kingdom that rules over the kings and merchants of the earth, who the seven churches join with to avoid the reproach of persecution, and who is seated upon many waters.
En el libro del Apocalipsis, la "mente que tiene sabiduría" cuenta "el número de un hombre", y reconoce que "el hombre" es también el octavo reino, que es de los siete. El "hombre de pecado" es la cabeza del octavo reino, el cual gobierna sobre los reyes y los mercaderes de la tierra, con el cual las siete iglesias se unen para evitar el oprobio de la persecución, y el cual está sentado sobre muchas aguas.
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Revelation 17:15.
Y me dijo: Las aguas que viste, donde se sienta la ramera, son pueblos, muchedumbres, naciones y lenguas. Apocalipsis 17:15.
The “man of sin” rules over the political, monetary, religious, and civil world, and all men, except those who have obtained the victory over the beast, and his image, his mark and the number of his name.
El "hombre de pecado" gobierna sobre el mundo político, monetario, religioso y civil, y sobre todos los hombres, excepto aquellos que han obtenido la victoria sobre la bestia y su imagen, su marca y el número de su nombre.
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. Revelation 15:2, 3.
Y vi como un mar de cristal mezclado con fuego; y a los que habían obtenido la victoria sobre la bestia, y sobre su imagen, y sobre su marca, y sobre el número de su nombre, de pie sobre el mar de cristal, con arpas de Dios. Y cantan el cántico de Moisés, siervo de Dios, y el cántico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, oh Rey de los santos. Apocalipsis 15:2, 3.
The “wise” who understand the “increase of knowledge,” when the Revelation of Jesus Christ is unsealed, are those who have “understanding” and “count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.” That “understanding” represents part of the three-step testing process that always occurs when Jesus unseals a prophecy. This is why it is noted that they have “gotten the victory over” “the number of his name.”
Los "sabios" que entienden el "aumento del conocimiento", cuando la Revelación de Jesucristo es desellada, son aquellos que tienen "entendimiento" y "cuentan el número de la bestia: porque es número de hombre; y su número es seiscientos sesenta y seis". Ese "entendimiento" representa parte del proceso de prueba de tres pasos que siempre ocurre cuando Jesús desella una profecía. Por eso se señala que han "obtenido la victoria sobre" "el número de su nombre".
To obtain victory is to pass a test, and those who are “wise” and “understand” get the victory associated with the number 666, and the verse also identifies that there are eight kingdoms, and that the eighth is of the seven. That “secret” is represented in Daniel chapter two, for Daniel’s prayer was to understand “the secret.” The revelation that there are eight kingdoms, and the eighth kingdom is of the seven, and the number of that kingdom is 666, is the secret Daniel is represented as obtaining by his prayer, and Daniel represents the “wise” of God’s last days.
Obtener la victoria es superar una prueba, y los que son "sabios" y "entienden" obtienen la victoria asociada con el número 666, y el versículo también identifica que hay ocho reinos, y que el octavo es de los siete. Ese "secreto" está representado en Daniel capítulo dos, pues la oración de Daniel era entender "el secreto". La revelación de que hay ocho reinos, y que el octavo reino es de los siete, y que el número de ese reino es 666, es el secreto que se presenta como obtenido por Daniel mediante su oración, y Daniel representa a los "sabios" de los últimos días de Dios.
Daniel represents the “wise” of the last days who have the secret of Daniel two unsealed unto them, and that secret is the revelation that the last and first reference to the kingdoms of Bible prophecy is that there are eight kingdoms in the image. That revelation upholds the Millerite understanding of Daniel chapter two, but shines ten times brighter, once it is recognized. Its brilliance, being ten times brighter, represents a test which the “wise” get victory over, for the eighth kingdom that is of the seven, is also the sixth kingdom which is a threefold union of the dragon, the beast and false prophet. As such, the dragon, the beast and the false prophet are all the sixth kingdom, and together represent 666.
Daniel representa a los "sabios" de los últimos días, a quienes se les ha desellado el secreto de Daniel dos, y ese secreto es la revelación de que, en la imagen, hay ocho reinos, lo cual constituye tanto la última como la primera referencia a los reinos de la profecía bíblica. Esa revelación sostiene la comprensión milerita del capítulo dos de Daniel, pero brilla diez veces más, una vez que se reconoce. Su brillo, al ser diez veces mayor, representa una prueba que los "sabios" vencen, pues el octavo reino, que es de los siete, es también el sexto reino, que es una triple unión del dragón, la bestia y el falso profeta. Por lo tanto, el dragón, la bestia y el falso profeta son todos el sexto reino, y juntos representan 666.
Nebuchadnezzar was tested by the revelation of Daniel chapter two, and he failed the test. In Daniel two, Daniel represents the “wise” who pass the test of the secret of the image. Nebuchadnezzar in chapter three represents the wicked that fail the very same test. Nebuchadnezzar, as the first king of the first kingdom, represents the last king of the last kingdom. He therefore represents the “man of sin,” the man of prophecy that the seven churches take hold of. Man was created on the sixth day, and the number six is therefore the number of mankind. The number of Nebuchadnezzar is six. Nebuchadnezzar failed the test of the number 666, and represented the wicked of the last days. As a symbol of the man of sin, his number is six.
Nabucodonosor fue probado por la revelación del capítulo dos de Daniel, y no pasó la prueba. En Daniel dos, Daniel representa a los "sabios" que superan la prueba del secreto de la imagen. Nabucodonosor, en el capítulo tres, representa a los impíos que fallan esa misma prueba. Nabucodonosor, como el primer rey del primer reino, representa al último rey del último reino. Por lo tanto, representa al "hombre de pecado", el hombre de la profecía al que se aferran las siete iglesias. El hombre fue creado en el sexto día, y por lo tanto el número seis es el número de la humanidad. El número de Nabucodonosor es seis. Nabucodonosor no superó la prueba del número 666 y representó a los impíos de los últimos días. Como símbolo del hombre de pecado, su número es seis.
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. Daniel 3:1.
El rey Nabucodonosor hizo una estatua de oro, cuya altura era de sesenta codos y su anchura de seis codos; la levantó en la llanura de Dura, en la provincia de Babilonia. Daniel 3:1.
The golden image was sixty cubits, by six cubits and it was made by Nebuchadnezzar, whose number is six. The image was erected in rebellion to the light of the image of chapter two, and the threefold description of the image, when you understand the number of Nebuchadnezzar is six, equates to six, six, six.
La imagen de oro medía sesenta codos por seis codos y fue hecha por Nabucodonosor, cuyo número es seis. La imagen fue erigida en rebelión contra la luz de la imagen del capítulo dos, y la triple descripción de la imagen, cuando se entiende que el número de Nabucodonosor es seis, equivale a seis, seis, seis.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudio en el próximo artículo.
“The thought of establishing the empire and a dynasty that should endure forever, appealed very strongly to the mighty ruler before whose arms the nations of earth had been unable to stand. With an enthusiasm born of boundless ambition and selfish pride, he entered into counsel with his wise men as to how to bring this about. Forgetting the remarkable providences connected with the dream of the great image; forgetting also that the God of Israel through His servant Daniel had made plain the significance of the image, and that in connection with this interpretation the great men of the realm had been saved an ignominious death; forgetting all except their desire to establish their own power and supremacy, the king and his counselors of state determined that by every means possible they would endeavor to exalt Babylon as supreme, and worthy of universal allegiance.
La idea de establecer el imperio y una dinastía que perdurara para siempre ejerció un fuerte atractivo sobre el poderoso gobernante ante cuyas armas las naciones de la tierra no habían podido mantenerse en pie. Con un entusiasmo nacido de una ambición sin límites y de un orgullo egoísta, consultó con sus sabios acerca de cómo lograrlo. Olvidando las notables providencias relacionadas con el sueño de la gran imagen; olvidando también que el Dios de Israel, por medio de su siervo Daniel, había dejado claro el significado de la imagen, y que, en relación con esa interpretación, los grandes del reino habían sido librados de una muerte ignominiosa; olvidando todo salvo su deseo de establecer su propio poder y supremacía, el rey y sus consejeros de Estado determinaron que, por todos los medios posibles, se esforzarían por exaltar a Babilonia como suprema y digna de lealtad universal.
“The symbolic representation by which God had revealed to king and people His purpose for the nations of earth, was now to be made to serve for the glorification of human power. Daniel’s interpretation was to be rejected and forgotten; truth was to be misinterpreted and misapplied. The symbol designed of Heaven to unfold to the minds of men important events of the future, was to be used to hinder the spread of the knowledge that God desired the world to receive. Thus through the devisings of ambitious men, Satan was seeking to thwart the divine purpose for the human race. The enemy of mankind knew that truth unmixed with error is a power mighty to save; but that when used to exalt self and to further the projects of men, it becomes a power for evil.
La representación simbólica mediante la cual Dios había revelado al rey y al pueblo Su propósito para las naciones de la tierra, iba ahora a ser utilizada para la glorificación del poder humano. La interpretación de Daniel iba a ser rechazada y olvidada; la verdad iba a ser malinterpretada y aplicada indebidamente. El símbolo diseñado por el Cielo para revelar a las mentes de los hombres importantes acontecimientos del futuro, iba a ser usado para impedir la difusión del conocimiento que Dios deseaba que el mundo recibiera. Así, por medio de las maquinaciones de hombres ambiciosos, Satanás procuraba frustrar el propósito divino para la raza humana. El enemigo de la humanidad sabía que la verdad no mezclada con error es una fuerza poderosa para salvar; pero que, cuando se usa para exaltar el yo y promover los planes de los hombres, se convierte en una fuerza para el mal.
“From his rich store of treasure, Nebuchadnezzar caused to be made a great golden image, similar in its general features to that which had been seen in vision, save in the one particular of the material of which it was composed. Accustomed as they were to magnificent representations of their heathen deities, the Chaldeans had never before produced anything so imposing and majestic as this resplendent statue, threescore cubits in height and six cubits in breadth. And it is not surprising that in a land where idol worship was of universal prevalence, the beautiful and priceless image in the plain of Dura, representing the glory of Babylon and its magnificence and power, should be consecrated as an object of worship. This was accordingly provided for, and a decree went forth that on the day of the dedication all should show their supreme loyalty to the Babylonian power by bowing before the image.” Prophets and Kings, 504, 505.
"De su rico tesoro, Nabucodonosor mandó hacer una gran imagen de oro, semejante en sus rasgos generales a la que se había visto en visión, salvo en un aspecto: el material del que estaba compuesta. Acostumbrados como estaban a magníficas representaciones de sus deidades paganas, los caldeos nunca habían producido antes nada tan imponente y majestuoso como esta estatua resplandeciente, de sesenta codos de altura y seis codos de anchura. Y no es de extrañar que, en una tierra donde la adoración de ídolos era de práctica universal, la hermosa imagen de valor incalculable en la llanura de Dura, que representaba la gloria de Babilonia y su magnificencia y poder, fuera consagrada como objeto de adoración. En consecuencia, se dispuso así, y se promulgó un decreto según el cual, el día de la dedicación, todos debían mostrar su suprema lealtad al poder babilónico postrándose ante la imagen." Profetas y reyes, 504, 505.