In 1856 the light of the “seven times” was unsealed and by 1863 that light was rejected. The prophet from Judah brought the light to wicked king Jeroboam, and Jeroboam rejected the light. Isaiah brought the same light to wicked king Ahaz, and he also rejected the light. For refusing the light associated with the pool of Shiloah, the kingdoms of both Jeroboam (the northern) and Ahaz (the southern) were taken into slavery by a king from the north in 723 BC, and 677 BC respectively.

En 1856 se deselló la luz de los "siete tiempos" y para 1863 esa luz fue rechazada. El profeta de Judá llevó la luz al malvado rey Jeroboam, y Jeroboam rechazó la luz. Isaías llevó la misma luz al malvado rey Acaz, y él también rechazó la luz. Por rechazar la luz asociada con el estanque de Siloé, los reinos tanto de Jeroboam (el del norte) como de Acaz (el del sur) fueron llevados al cautiverio por un rey del norte en 723 a. C. y 677 a. C., respectivamente.

Moses, in Aaron’s rebellion; Isaiah with Ahaz and Jeremiah with other kings, represented the faithful of Millerite history who were all representing the messengers of light in the last-day rebellion. The “first” last-day crisis of 1863, and the “last” last-day crisis of the “great earthquake” of Revelation chapter eleven (the soon-coming Sunday law), are represented by all these prophetic lines. The prophet from Judah represents a prophet that backslid from his responsibility, and ends up buried in the same grave as apostate Protestantism. His death and his burial were in response to his choosing to eat and drink the diet of the lying prophet of Bethel.

Moisés, en la rebelión de Aarón; Isaías con Acaz; y Jeremías con otros reyes, representaron a los fieles de la historia millerita, quienes todos representaban a los mensajeros de la luz en la rebelión de los últimos días. La “primera” crisis de los últimos días de 1863, y la “última” crisis de los últimos días del “gran terremoto” de Apocalipsis capítulo once (la inminente ley dominical), están representadas por todas estas líneas proféticas. El profeta de Judá representa a un profeta que se apartó de su responsabilidad y termina siendo sepultado en la misma tumba que el protestantismo apóstata. Su muerte y su entierro fueron consecuencia de su decisión de comer y beber la dieta del profeta mentiroso de Betel.

The judgment of being overcome by the papacy (the king of Assyria) at the Sunday law, that was typified by the scattering of the northern and southern kingdoms of Jeroboam and Ahaz, aligns with the fate of the Judean prophet, for he died between a “lion” and an “ass.” The “lion” is the symbol of Babylon which in the last days is the papacy.

El juicio de ser derrotado por el papado (el rey de Asiria) en la ley dominical, que fue tipificado por la dispersión de los reinos del norte y del sur de Jeroboam y Acaz, concuerda con el destino del profeta de Judá, pues murió entre un "león" y un "asno". El "león" es el símbolo de Babilonia, que en los últimos días es el papado.

And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt. And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the Lord: therefore the Lord hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the Lord, which he spake unto him. And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass. And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him. And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. 1 Kings 13:11–32.

Y aconteció que, después que hubo comido pan y bebido, le ensilló el asno, esto es, para el profeta al que había hecho volver. Y al irse, le salió al encuentro un león en el camino y lo mató; y su cadáver quedó tendido en el camino, y el asno se quedó junto a él; el león también estaba junto al cadáver. Y he aquí, pasaban unos hombres, y vieron el cadáver tendido en el camino, y al león de pie junto al cadáver; y vinieron y lo contaron en la ciudad donde habitaba el profeta anciano. Y cuando el profeta que lo había hecho volver del camino lo oyó, dijo: Es el hombre de Dios que fue desobediente a la palabra del Señor; por eso el Señor lo ha entregado al león, que lo ha despedazado y lo ha matado, conforme a la palabra del Señor que le habló. Y habló a sus hijos, diciendo: Ensilladme el asno. Y se lo ensillaron. Y fue y halló su cadáver tendido en el camino, y al asno y al león de pie junto al cadáver; el león no había comido el cadáver ni había despedazado al asno. Y el profeta levantó el cadáver del hombre de Dios, lo puso sobre el asno y lo llevó de vuelta; y el profeta anciano vino a la ciudad para lamentarse y enterrarlo. Y puso su cadáver en su propio sepulcro; e hicieron duelo por él, diciendo: ¡Ay, hermano mío! Y aconteció que, después que lo hubo sepultado, habló a sus hijos, diciendo: Cuando yo muera, entonces sepultadme en el sepulcro donde está sepultado el hombre de Dios; poned mis huesos junto a sus huesos; porque de cierto sucederá la palabra que clamó por palabra del Señor contra el altar que está en Bet-el, y contra todas las casas de los lugares altos que están en las ciudades de Samaria. 1 Reyes 13:11-32.

The Judean prophet died between two symbols. The lion is a symbol of Babylon, and modern Babylon in the last days is the King of the North, who comes to his end with none to help in Daniel chapter eleven, verse forty-five. The mark of his authority is the worship of the sun, which is the fourth abomination, and where the fourth generation of Laodicean Adventism is portrayed as bowing toward the sun in Ezekiel chapter eight. In Miller’s dream he was shown that not only did the jewels get scattered and covered up, but also that the casket itself, which represented the Bible, was also torn apart.

El profeta de Judá murió entre dos símbolos. El león es un símbolo de Babilonia, y la Babilonia moderna en los últimos días es el Rey del Norte, que llega a su fin sin que nadie le ayude en Daniel capítulo once, versículo cuarenta y cinco. La marca de su autoridad es la adoración del sol, que es la cuarta abominación, y donde, en Ezequiel capítulo ocho, se presenta a la cuarta generación del adventismo laodicense postrándose ante el sol. En el sueño de Miller se le mostró no solo que las joyas fueron esparcidas y cubiertas, sino también que el mismo cofre, que representaba la Biblia, fue también hecho pedazos.

In the third generation of Adventism the work of introducing the use of the so-called modern translations of the Bible was promoted by the leadership of Adventism. Those so called modern translations were derived from a corrupted set of manuscripts that are promoted by the theologians of the man of sin, and apostate Protestantism. Miller’s casket was the King James Version that was translated from the uncorrupted manuscripts.

En la tercera generación del adventismo, la obra de introducir el uso de las llamadas traducciones modernas de la Biblia fue promovida por el liderazgo del adventismo. Esas llamadas traducciones modernas provenían de un conjunto de manuscritos corruptos que son promovidos por los teólogos del hombre de pecado y del protestantismo apóstata. El cofre de Miller era la Versión King James, que fue traducida de los manuscritos incorruptos.

By the fourth generation of Laodicean Adventism, the church had joined the World Council of Churches, a confederacy of the Roman church and her daughters. Adventism argued for years, for the benefit of their sleeping flock, that they were simply “observers,” at the World Council of Churches, until the bylaws of the evil confederacy revealed that the status of an “observer,” represents a full voting member!

Para la cuarta generación del adventismo laodicense, la iglesia se había unido al Consejo Mundial de Iglesias, una confederación de la iglesia romana y sus hijas. El adventismo sostuvo durante años, para beneficio de su rebaño adormecido, que eran simplemente "observadores" en el Consejo Mundial de Iglesias, hasta que los estatutos de la maligna confederación revelaron que la condición de "observador" ¡equivale a un miembro con plenos derechos de voto!

In their fourth generation they twice awarded the “man of sin” a gold medal. At least one of the medals was imprinted with the Catholic understanding of the Second Coming of Christ, portraying Jesus placing His foot upon the earth at His return, and it included a Catholic sun-halo behind Christ, and the Catholic abridgment of the fourth commandment, which simply stated, “remember the Sabbath.” In a court proceeding (which is a legal pronouncement), the President of the General Conference gave testimony where he identified that the Seventh-day Adventist church used to believe the papacy was the antichrist, but that his church had long ago assigned that belief “to the historical trash heap.”

En su cuarta generación, le otorgaron dos veces una medalla de oro al "hombre de pecado". Al menos una de las medallas tenía impresa la comprensión católica de la Segunda Venida de Cristo, representando a Jesús posando su pie sobre la tierra en su regreso, e incluía un halo solar católico detrás de Cristo y la versión católica abreviada del cuarto mandamiento, que simplemente decía: "acuérdate del sábado". En un procedimiento judicial (que es un pronunciamiento legal), el presidente de la Conferencia General prestó testimonio en el que afirmó que la Iglesia Adventista del Séptimo Día solía creer que el papado era el anticristo, pero que su iglesia había asignado hacía mucho tiempo esa creencia "al basurero de la historia".

The fourth abomination (generation) is where the twenty-five leaders of the church of Jerusalem bow to the sun. The progressive abominations began with the image of jealousy that was set up at the entry, marking the beginning. The prophet from Judah ends up buried with apostate Protestantism, and the lion (Babylon) slays him, for he reverted to the methodology of apostate Protestantism, and is therefore unable to recognize that it is Rome that establishes the vision, and where there is no vision established by the symbol of the man of sin, you ultimately end up on the side of the man of sin.

La cuarta abominación (generación) es donde los veinticinco líderes de la iglesia de Jerusalén se inclinan ante el sol. Las abominaciones progresivas comenzaron con la imagen de celos que fue puesta a la entrada, marcando el comienzo. El profeta de Judá termina sepultado con el protestantismo apóstata, y el león (Babilonia) lo mata, porque volvió a la metodología del protestantismo apóstata y, por tanto, es incapaz de reconocer que es Roma quien establece la visión, y donde no hay una visión establecida por el símbolo del hombre de pecado, finalmente terminas del lado del hombre de pecado.

Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist.” Kress Collection, 105.

“Aquellos que se confunden en su comprensión de la palabra, que no logran ver el significado de anticristo, ciertamente se pondrán del lado del anticristo.” Colección Kress, 105.

The Judean prophet was buried with the lying prophet of Bethel, who identified him as his “brother,” and he was found dead between two symbols. The “lion” represented his failure to understand the antichrist, and the “ass” is a symbol of Islam. Laodicean Adventism has already demonstrated through its silence concerning September 11, 2001, that it does not recognize that the subject of Islam of the third Woe is the Midnight Cry, latter rain message. Failure to recognize the message of the latter rain, is death! The latter rain began on September 11, 2001 when the mighty angel of Revelation eighteen descended, when the great buildings of New York City were thrown down. The “rain” is a message, and the message must be recognized to receive it.

El profeta de Judá fue sepultado con el profeta mentiroso de Betel, quien lo identificó como su "hermano", y fue hallado muerto entre dos símbolos. El "león" representaba su incapacidad para entender al anticristo, y el "asno" es un símbolo del Islam. El adventismo laodicense ya ha demostrado, mediante su silencio respecto al 11 de septiembre de 2001, que no reconoce que el tema del Islam del tercer ay es el Clamor de medianoche, el mensaje de la lluvia tardía. ¡No reconocer el mensaje de la lluvia tardía es muerte! La lluvia tardía comenzó el 11 de septiembre de 2001 cuando el ángel poderoso de Apocalipsis dieciocho descendió, cuando los grandes edificios de la ciudad de Nueva York fueron derribados. La "lluvia" es un mensaje, y el mensaje debe reconocerse para recibirlo.

“We must not wait for the latter rain. It is coming upon all who will recognize and appropriate the dew and showers of grace that fall upon us. When we gather up the fragments of light, when we appreciate the sure mercies of God, who loves to have us trust Him, then every promise will be fulfilled. [Isaiah 61:11 quoted.] The whole earth is to be filled with the glory of God.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.

No debemos esperar la lluvia tardía. Vendrá sobre todos los que reconozcan y se apropien del rocío y de las lluvias de gracia que caen sobre nosotros. Cuando recogemos los fragmentos de luz, cuando apreciamos las misericordias seguras de Dios, que se complace en que confiemos en Él, entonces se cumplirá toda promesa. [Isaías 61:11 citado.] Toda la tierra será llena de la gloria de Dios. El Comentario Bíblico Adventista del Séptimo Día, tomo 7, 984.

The “whole earth” knows what happened on September 11, 2001, but in order to receive the message that begins there and ultimately lightens the whole earth with God’s glory, the message must be recognized. The word “recognize,” means “to recollect or recover the knowledge of, either with an avowal of that knowledge or not. We recognize a person at a distance, when we recollect that we have seen him before, or that we have formerly known him. We recognize his features or his voice.” Webster’s 1828 Dictionary.

La "tierra entera" sabe lo que ocurrió el 11 de septiembre de 2001, pero para recibir el mensaje que comienza allí y que finalmente ilumina toda la tierra con la gloria de Dios, el mensaje debe ser reconocido. La palabra "reconocer" significa "recordar o recobrar el conocimiento de algo, ya sea con la manifestación de ese conocimiento o no. Reconocemos a una persona a distancia, cuando recordamos que la hemos visto antes, o que la conocimos anteriormente. Reconocemos sus rasgos o su voz". Diccionario de Webster de 1828.

The only way that a Laodicean Adventist can recognize the latter rain message that arrived on September 11, 2001, is if they recognize that they have seen the same manifestation of divine power in the past. On August 11, 1840 the mighty angel of Revelation ten descended, when the prophecy of the second Woe of Islam was fulfilled. That history was perfectly repeated when on September 11, 2001 the mighty angel of Revelation eighteen descended when the prophecy of the third Woe of Islam was fulfilled, and the failure to recognize Islam of the third Woe, is to be carried by the wild Arabian ass to the death that is brought about by the lion of modern Babylon.

La única manera en que un adventista laodicense puede reconocer el mensaje de la lluvia tardía que llegó el 11 de septiembre de 2001 es si reconoce que ha visto la misma manifestación del poder divino en el pasado. El 11 de agosto de 1840 descendió el ángel poderoso de Apocalipsis diez, cuando se cumplió la profecía del segundo Ay del Islam. Esa historia se repitió perfectamente cuando, el 11 de septiembre de 2001, descendió el ángel poderoso de Apocalipsis dieciocho, al cumplirse la profecía del tercer Ay del Islam, y no reconocer al Islam del tercer Ay es ser llevado por el asno salvaje árabe a la muerte provocada por el león de la Babilonia moderna.

The drunkards of Ephraim, who cannot read the book that is sealed, cannot see the repetition of Millerite history, for that recognition is based upon the latter rain methodology of “line upon line.” The concept that the manifestation of the power of God in Millerite history is repeated in the last days cannot be sustained by the methodology of apostate Protestantism and Catholicism.

Los borrachos de Efraín, que no pueden leer el libro sellado, no pueden ver la repetición de la historia millerita, pues ese reconocimiento se basa en la metodología de la lluvia tardía de "línea sobre línea". El concepto de que la manifestación del poder de Dios en la historia millerita se repite en los últimos días no puede sostenerse mediante la metodología del protestantismo apóstata y del catolicismo.

“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.

"El ángel que se une en la proclamación del mensaje del tercer ángel ha de iluminar toda la tierra con su gloria. Aquí se predice una obra de alcance mundial y de poder inusitado. El movimiento adventista de 1840-44 fue una manifestación gloriosa del poder de Dios; el primer mensaje angélico fue llevado a todo centro misionero del mundo, y en algunos países se despertó el mayor interés religioso que se haya presenciado en país alguno desde la Reforma del siglo XVI; pero estos serán superados por el poderoso movimiento bajo la advertencia final del tercer ángel." La gran controversia, 611.

The blind leaders of modern Israel are forced by their methodology to reject the truth that there will be a repetition of the manifestation of the power of God in the last days, as was in former years.

Los líderes ciegos del Israel moderno se ven obligados por su metodología a rechazar la verdad de que habrá una repetición de la manifestación del poder de Dios en los últimos días, como ocurrió en años anteriores.

“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies, volume 5, 211.

Aquí vemos que la iglesia —el santuario del Señor— fue la primera en sentir el golpe de la ira de Dios. Los ancianos, aquellos a quienes Dios había dado gran luz y que se habían mantenido como guardianes de los intereses espirituales del pueblo, habían traicionado la confianza depositada en ellos. Habían adoptado la postura de que no necesitamos esperar milagros ni la marcada manifestación del poder de Dios como en los tiempos antiguos. Los tiempos han cambiado. Estas palabras fortalecen su incredulidad, y dicen: El Señor no hará el bien, ni hará el mal. Es demasiado misericordioso para visitar a su pueblo en juicio. Así, 'Paz y seguridad' es el clamor de hombres que nunca más alzarán su voz como trompeta para mostrar al pueblo de Dios sus transgresiones y a la casa de Jacob sus pecados. Estos perros mudos que no quisieron ladrar son los que sienten la justa venganza de un Dios ofendido. Hombres, doncellas y niños pequeños perecen todos juntos. Testimonios, volumen 5, 211.

The Laodicean blindness of the learned men who rule the unlearned of Jerusalem are unable to recognize the latter rain, for not only do they employ a corrupted biblical methodology, but the conclusions their false reasoning puts them in a position where they will deny any future manifestation of the power of God, as in former ages. Yet Malachi three identifies that when the Messenger of the Covenant purifies the sons of Levi, then the offering will be as in days of old.

La ceguera laodicense de los doctos que gobiernan a los indoctos de Jerusalén les impide reconocer la lluvia tardía, pues no solo emplean una metodología bíblica corrompida, sino que las conclusiones de su falso razonamiento los colocan en una posición en la que negarán cualquier manifestación futura del poder de Dios, como en épocas pasadas. Sin embargo, Malaquías 3 señala que, cuando el mensajero del pacto purifique a los hijos de Leví, entonces la ofrenda será como en los días de antaño.

“The True Witness declares, ‘I know thy works.’ ‘Repent, and do the first works.’ This is the true test, the evidence that the Spirit of God is working in the heart to imbue you with his love. ‘I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ The church is like the unproductive tree which, receiving the dew and rain and sunshine, should have produced an abundance of fruit, but on which the divine search discovers nothing but leaves. Solemn thought for our churches! solemn, indeed, for every individual! Marvelous is the patience and forbearance of God; but ‘except thou repent,’ it will be exhausted; the churches, our institutions, will go from weakness to weakness, from cold formality to deadness, while they are saying, ‘I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ The True Witness says, ‘And knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’ Will they ever see clearly their condition?

El Testigo Verdadero declara: 'Yo conozco tus obras.' 'Arrepiéntete y haz las primeras obras.' Esta es la verdadera prueba, la evidencia de que el Espíritu de Dios está obrando en el corazón para infundirte su amor. 'Vendré a ti pronto y quitaré tu candelero de su lugar, si no te arrepientes.' La iglesia es como el árbol improductivo que, recibiendo el rocío, la lluvia y la luz del sol, debería haber producido abundancia de fruto, pero en el cual la búsqueda divina no descubre sino hojas. ¡Pensamiento solemne para nuestras iglesias! ¡Solemne, en verdad, para cada individuo! Maravillosa es la paciencia y la longanimidad de Dios; pero, 'si no te arrepientes', se agotará; las iglesias, nuestras instituciones, irán de debilidad en debilidad, de fría formalidad a la muerte, mientras dicen: 'Soy rico, me he enriquecido y no tengo necesidad de nada.' El Testigo Verdadero dice: 'Y no sabes que tú eres desventurado, miserable, pobre, ciego y desnudo.' ¿Llegarán alguna vez a ver claramente su condición?

There is to be in the churches a wonderful manifestation of the power of God, but it will not move upon those who have not humbled themselves before the Lord, and opened the door of the heart by confession and repentance. In the manifestation of that power which lightens the earth with the glory of God, they will see only something which in their blindness they think dangerous, something which will arouse their fears, and they will brace themselves to resist it. Because the Lord does not work according to their ideas and expectations, they will oppose the work. ‘Why,’ they say, ‘should not we know the Spirit of God, when we have been in the work so many years?’—Because they did not respond to the warnings, the entreaties of the messages of God, but persistently said, ‘I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ Talent, long experience, will not make men channels of light, unless they place themselves under the bright beams of the Sun of Righteousness, and are called, and chosen, and prepared by the endowment of the Holy Spirit. When men who handle sacred things will humble themselves under the mighty hand of God, the Lord will lift them up. He will make them men of discernment—men rich in the grace of his Spirit. Their strong, selfish traits of character, their stubbornness, will be seen in the light shining from the Light of the world. ‘I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ If you seek the Lord with all your heart, he will be found of you.” Review and Herald, December 23, 1890.

Ha de haber en las iglesias una manifestación maravillosa del poder de Dios, pero no obrará en aquellos que no se han humillado ante el Señor ni han abierto la puerta del corazón mediante la confesión y el arrepentimiento. En la manifestación de ese poder que ilumina la tierra con la gloria de Dios, solo verán algo que, en su ceguera, consideran peligroso, algo que despertará sus temores, y se aprestarán a resistirlo. Como el Señor no obra conforme a sus ideas y expectativas, se opondrán a la obra. "¿Por qué", dicen, "no habríamos de conocer nosotros al Espíritu de Dios, cuando hemos estado en la obra tantos años?" — Porque no respondieron a las advertencias, a los ruegos de los mensajes de Dios, sino que persistentemente dijeron: "Yo soy rico, y me he enriquecido, y de ninguna cosa tengo necesidad". El talento y la larga experiencia no harán de los hombres canales de luz, a menos que se coloquen bajo los brillantes rayos del Sol de Justicia y sean llamados, escogidos y preparados por la unción del Espíritu Santo. Cuando los hombres que tratan con cosas sagradas se humillen bajo la poderosa mano de Dios, el Señor los exaltará. Los hará hombres de discernimiento, hombres ricos en la gracia de su Espíritu. Sus rasgos de carácter fuertes y egoístas, su obstinación, se verán a la luz que irradia de la Luz del mundo. "Vendré a ti pronto, y quitaré tu candelero de su lugar, si no te arrepientes". Si buscas al Señor con todo tu corazón, él se dejará hallar por ti. Review and Herald, 23 de diciembre de 1890.

The Judean prophet’s death is represented by both the “lion” of modern Babylon, which is the prophetic symbol that establishes the vision of prophetic history, and also by the “ass.” The first mention of Islam in the Scriptures is when Ishmael is introduced as a “wild man.”

La muerte del profeta de Judá está representada tanto por el "león" de la Babilonia moderna, que es el símbolo profético que establece la visión de la historia profética, como también por el "asno". La primera mención del Islam en las Escrituras es cuando Ismael es presentado como un "hombre salvaje".

And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:12.

Y será un hombre salvaje; su mano estará contra todos, y la mano de todos contra él; y habitará en la presencia de todos sus hermanos. Génesis 16:12.

The rule of first mention in the Scriptures identifies that all the characteristics of the symbol be contained therein, for God’s Word is a seed, and a seed possesses all the DNA necessary to bring to fruition the entire plant. The word translated as “wild man,” is the word for the “wild Arabian ass.” The “ass” in the Scriptures of truth is one of the symbols of Islam.

La regla de la primera mención en las Escrituras indica que todas las características del símbolo estén contenidas allí, porque la Palabra de Dios es una semilla, y una semilla posee todo el ADN necesario para hacer fructificar la planta entera. La palabra traducida como "hombre salvaje" es el término para "asno árabe salvaje". El "asno" en las Escrituras de la verdad es uno de los símbolos del Islam.

The message of Ezekiel in chapter thirty-seven that brings the dead bones to life where they stand up as a mighty army, is the message of Islam of the third Woe, and that message is the message of the Midnight Cry of the last days. Sister White directly teaches that Christ’s triumphal entry into Jerusalem represented the message of the Midnight Cry.

El mensaje de Ezequiel en el capítulo treinta y siete, que trae a la vida los huesos muertos, donde se levantan como un poderoso ejército, es el mensaje del Islam del tercer ay, y ese mensaje es el mensaje del Grito de Medianoche de los últimos días. La hermana White enseña directamente que la entrada triunfal de Cristo en Jerusalén representó el mensaje del Grito de Medianoche.

“The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ’s triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, ‘Blessed is he that cometh in the name of the Lord!’ [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, ‘Behold, the Bridegroom cometh!’” Spirit of Prophecy, volume 4, 250.

El clamor de medianoche no se sostenía tanto por el argumento, aunque la evidencia bíblica era clara y concluyente. Lo acompañaba un poder apremiante que conmovía el alma. No había dudas ni cuestionamientos. Con ocasión de la entrada triunfal de Cristo en Jerusalén, el pueblo que se había reunido de todas partes del país para celebrar la fiesta acudió en masa al Monte de los Olivos y, al unirse a la multitud que escoltaba a Jesús, se contagiaron de la inspiración del momento y ayudaron a acrecentar el clamor: ‘¡Bendito el que viene en el nombre del Señor!’ [Mateo 21:9.] De igual manera, los incrédulos que acudían en masa a las reuniones adventistas —algunos por curiosidad, otros solo para ridiculizar— sintieron el poder convincente que acompañaba el mensaje: ‘¡He aquí que viene el Esposo!’ El Espíritu de Profecía, tomo 4, 250.

The Revelation of Jesus Christ is the final message that is unsealed in the last days and it includes Islam of the third Woe. When Christ, who is the message that is unsealed, entered Jerusalem, and thus typified the Midnight Cry of the last days, He was carried (His message was carried) by an “ass”. The final message of Christ’s righteousness is carried by Islam.

La Revelación de Jesucristo es el mensaje final que es desellado en los últimos días, y incluye al Islam del tercer ay. Cuando Cristo, quien es el mensaje desellado, entró en Jerusalén, y así tipificó el Clamor de Medianoche de los últimos días, fue llevado (su mensaje fue llevado) por un "asno". El mensaje final de la justicia de Cristo es llevado por el Islam.

Islam was, is, and will be a wild man, as represented by the wild Arabian ass, and any who wish to see (and there are many who don’t wish to see), can easily “recognize,” that the warfare that is now being carried out by Islam is wild insanity. The willingness to commit suicide, believing there will be some great sexual reward in the hereafter is satanic insanity. The first mention of Islam identified that Islam would be a wild man.

El Islam fue, es y será un hombre salvaje, como lo representa el asno árabe salvaje, y cualquiera que desee ver (y hay muchos que no desean ver) puede "reconocer" fácilmente que la guerra que ahora está llevando a cabo el Islam es una locura salvaje. La disposición a suicidarse, creyendo que habrá alguna gran recompensa sexual en el más allá, es una locura satánica. La primera mención del Islam identificó que el Islam sería un hombre salvaje.

Islam’s warfare brings all mankind together to fight the escalating warfare of the third Woe. Islam is the prophetic logic for the implementation of a one-world government, and the globalists teach that they purposely introduced the Jews back into the land of Israel after World War Two, that they might use the ancient hatred of Islam towards the Jews to initiate a Third World War. The globalists believe, and have taught for decades, that they will need a Third World War to bring about their one-world government. The globalists’ corrupted motivations, as expressed with their own words, fits into the biblical role of Islam.

La guerra del Islam une a toda la humanidad para enfrentar la escalada bélica del tercer Ay. El Islam es la lógica profética para la implementación de un gobierno mundial único, y los globalistas enseñan que devolvieron deliberadamente a los judíos a la tierra de Israel después de la Segunda Guerra Mundial, para poder usar el odio ancestral del Islam hacia los judíos e iniciar una Tercera Guerra Mundial. Los globalistas creen, y lo han enseñado durante décadas, que necesitarán una Tercera Guerra Mundial para instaurar su gobierno mundial único. Las motivaciones corruptas de los globalistas, tal como se expresan con sus propias palabras, encajan en el papel bíblico del Islam.

Possibly the most serious piece of Ishmael’s prophetic DNA, in the verse where he is first mentioned, is the fact that his spirit, which is the spirit of a “wild man,” “dwells in the presence of all his brethren.” The idea that it is only some sects of radical Islam that will be involved in the third Woe, does not square with God’s Word. The common politically correct view that there are a few bad apples in every religious persuasion, and that the majority of the Muslim religion are peace-loving citizens, does not agree with either their own holy book, or the Bible.

Posiblemente el elemento más serio del ADN profético de Ismael, en el versículo donde se le menciona por primera vez, es el hecho de que su espíritu, que es el espíritu de un “hombre salvaje”, “habita en presencia de todos sus hermanos”. La idea de que solo algunas sectas del Islam radical estarán involucradas en el tercer Ay no cuadra con la Palabra de Dios. La visión políticamente correcta común de que hay unas cuantas manzanas podridas en toda corriente religiosa, y que la mayoría dentro de la religión musulmana son ciudadanos amantes de la paz, no concuerda ni con su propio libro sagrado ni con la Biblia.

The Koran teaches that it is the duty of every follower of Allah to bring the entire world into conformity to Sharia law, and the first mention of Islam in the book of Genesis identifies that the “wild man” spirit of Ishmael will be in every follower of Islam. The Koran directly teaches its adherents to feign decency when they live in areas where they do not yet have the ability to force their religious rule upon the population, much like Catholicism.

El Corán enseña que es deber de todo seguidor de Alá someter a todo el mundo a la ley de la sharía, y la primera mención del islam en el libro del Génesis señala que el espíritu de “hombre salvaje” de Ismael estará en todo seguidor del islam. El Corán enseña directamente a sus seguidores a fingir decencia cuando viven en áreas donde aún no tienen la capacidad de imponer su dominio religioso a la población, al igual que el catolicismo.

The prophet from Judah confronted Jeroboam when his kingdom was first inaugurated. Apostate Protestantism began in 1844, and it was immediately confronted by Millerite Adventism who had entered the Most Holy Place and discovered the law of God, including the seventh-day Sabbath. Millerite Adventism was told, as represented by Jeremiah, to return to God, but never to return to the “assembly of mockers.” The prophet from Judah was told to not return the same way he came, nor eat or drink the food of the lying prophet of Bethel, but he did so. The prophet from Judah’s death was symbolically placed between two symbols, that represented the papacy and Islam. Laodicean Adventism cannot see those two truths for in 1863, they poked out their own spiritual eyes, and began the process of covering the jewels and methodology employed by William Miller in order to establish the foundations of Adventism with counterfeit coins and jewels, and the methodology of apostate Protestantism and Catholicism.

El profeta de Judá enfrentó a Jeroboam cuando su reino acababa de ser inaugurado. El protestantismo apóstata comenzó en 1844, y fue confrontado de inmediato por el adventismo millerita, que había entrado en el Lugar Santísimo y descubierto la ley de Dios, incluido el sábado del séptimo día. Al adventismo millerita se le dijo, como lo representa Jeremías, que volviera a Dios, pero que nunca regresara a la "asamblea de burladores". Al profeta de Judá se le dijo que no volviera por el mismo camino por el que había venido, ni que comiera ni bebiera del alimento del profeta mentiroso de Betel, pero lo hizo. La muerte del profeta de Judá fue situada simbólicamente entre dos símbolos, que representaban al papado y al islam. El adventismo laodicense no puede ver esas dos verdades, porque en 1863 se sacó sus propios ojos espirituales y comenzó el proceso de cubrir las joyas y la metodología empleadas por William Miller, a fin de establecer los fundamentos del adventismo con monedas y joyas falsificadas, y con la metodología del protestantismo apóstata y del catolicismo.

The “dirt brush Man” is now sweeping His floor and restoring the jewels and giving them to Miller to place upon his table, but Adventism is blinded by the belief that they are the remnant people who were raised up as His people in 1844.

El "Hombre de la escoba" ahora está barriendo Su suelo y restaurando las joyas y dándoselas a Miller para que las coloque sobre su mesa, pero el adventismo está cegado por la creencia de que ellos son el pueblo remanente que fue levantado como Su pueblo en 1844.

And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:9–12.

Y no penséis decir dentro de vosotros: Tenemos a Abraham por padre; porque os digo que Dios puede de estas piedras levantar hijos a Abraham. Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. Yo a la verdad os bautizo con agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí, cuyo calzado no soy digno de llevar, es más poderoso que yo; él os bautizará con el Espíritu Santo y fuego. Su aventador está en su mano, y limpiará completamente su era, y recogerá su trigo en el granero; pero quemará la paja con fuego inextinguible. Mateo 3:9-12.

Laodicean Adventism will be spewed out of the mouth of the Lord, except for those individuals who might repent. Laodicean Adventism is to be buried in the same grave as the former covenant people who rejected Miller’s message are buried in, for they are now, also a former covenant people in relation to the one hundred and forty-four thousand. The rebellion of 1863 is illustrated by the prophet who came from Judah, who also left a prediction of king Josiah.

El adventismo laodicense será vomitado de la boca del Señor, salvo aquellos individuos que se arrepientan. El adventismo laodicense será sepultado en la misma tumba en la que están sepultados los que fueron pueblo del pacto y rechazaron el mensaje de Miller, pues ahora también son un pueblo que fue del pacto en relación con los ciento cuarenta y cuatro mil. La rebelión de 1863 está ilustrada por el profeta que vino de Judá, quien también dejó una predicción acerca del rey Josías.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

“Instead of becoming like the world, we are to become more and more distinct from the world. Satan has combined and will continue to combine with the churches in making a masterly effort against the truth of God. Everything that is done by God’s people to make inroads upon the world will call forth determined opposition from the powers of darkness. The enemy’s last great conflict will be a most determined one. It will be the last battle between the powers of darkness and the powers of light. Every true child of God will fight bravely on the side of Christ. Those who in this great crisis allow themselves to be more on the side of the world than of God, will eventually place themselves wholly on the side of the world. Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist. There is no time now for us to assimilate with the world. Daniel is standing in his lot and in his place. The prophecies of Daniel and of John are to be understood. They interpret each other. They give to the world truths which everyone should understand. These prophecies are to be witness in the world. By their fulfillment in these last days, they will explain themselves.

En lugar de hacernos como el mundo, debemos llegar a ser cada vez más distintos del mundo. Satanás se ha aliado y seguirá aliándose con las iglesias para realizar un esfuerzo magistral contra la verdad de Dios. Todo lo que el pueblo de Dios haga para abrir brecha en el mundo suscitará una oposición decidida de parte de los poderes de las tinieblas. El último gran conflicto del enemigo será sumamente resuelto. Será la última batalla entre los poderes de las tinieblas y los poderes de la luz. Todo verdadero hijo de Dios peleará valientemente del lado de Cristo. Los que en esta gran crisis se permitan estar más del lado del mundo que del de Dios, acabarán poniéndose por completo del lado del mundo. Los que se confunden en su comprensión de la palabra, que no alcanzan a ver el significado de anticristo, seguramente se colocarán del lado del anticristo. Ahora no hay tiempo para asimilarnos al mundo. Daniel está en su puesto y en su lugar. Las profecías de Daniel y de Juan deben ser comprendidas. Se interpretan mutuamente. Aportan al mundo verdades que todos deberían comprender. Estas profecías han de ser testimonio en el mundo. Por su cumplimiento en estos últimos días, se explicarán por sí mismas.

“The Lord is about to punish the world for its iniquity. He is about to punish religious bodies for their rejection of the light and truth which has been given them. The great message, combining the first, second, and third angel’s messages, is to be given to the world. This is to be the burden of our work. Those who truly believe in Christ will openly conform to the law of Jehovah. The Sabbath is the sign between God and His people, and we are to make visible our conformity to the law of God by observing the Sabbath. It is to be the mark of distinction between God’s chosen people and the world. It means much to be true to God. This embraces health reform. It means that our diet must be simple, that we must be temperate in all things. The many varieties of food so often seen on tables is not necessary, but highly injurious. Mind and body are to be preserved in the best condition of health. Only those who have been trained in the knowledge and fear of God should be chosen to take responsibilities. Those who have been long in the truth, yet who cannot distinguish between the pure principles of righteousness and the principles of evil, whose understanding in regard to justice, mercy, and the love of God is beclouded, should be relieved of responsibility.

El Señor está a punto de castigar al mundo por su iniquidad. Está a punto de castigar a las organizaciones religiosas por su rechazo de la luz y la verdad que se les ha dado. El gran mensaje, que combina los mensajes del primer, segundo y tercer ángel, ha de darse al mundo. Este ha de ser la carga de nuestra obra. Los que verdaderamente creen en Cristo se conformarán abiertamente a la ley de Jehová. El sábado es la señal entre Dios y su pueblo, y hemos de hacer visible nuestra conformidad con la ley de Dios observando el sábado. Ha de ser la marca de distinción entre el pueblo escogido de Dios y el mundo. Significa mucho ser fiel a Dios. Esto incluye la reforma de la salud. Significa que nuestra dieta debe ser sencilla, que debemos ser moderados en todas las cosas. Las muchas variedades de alimentos que tan a menudo se ven en las mesas no son necesarias, sino sumamente perjudiciales. La mente y el cuerpo deben conservarse en las mejores condiciones de salud. Solo aquellos que han sido formados en el conocimiento y el temor de Dios deben ser escogidos para asumir responsabilidades. Los que llevan mucho tiempo en la verdad y, sin embargo, no pueden distinguir entre los puros principios de justicia y los principios del mal, cuya comprensión respecto a la justicia, la misericordia y el amor de Dios está oscurecida, deben ser relevados de responsabilidades.

“God has important lessons for his people to learn. Had these lessons been learned before, his cause would not be where it is today. One thing must be done. The truth is not to be withheld from ministers or men in positions of responsibility for fear of incurring their displeasure. There are to be connected with our institutions men who with meekness and in wisdom will declare the whole counsel of God. God’s wrath is kindled against those who in carnal security and price have shown contempt for his management. They are endangering the prosperity of the cause.

Dios tiene lecciones importantes que su pueblo debe aprender. Si estas lecciones se hubieran aprendido antes, su causa no estaría donde está hoy. Una cosa debe hacerse. La verdad no debe ocultarse a los ministros ni a los hombres en puestos de responsabilidad por temor a incurrir en su disgusto. Han de estar vinculados a nuestras instituciones hombres que, con mansedumbre y sabiduría, declaren todo el consejo de Dios. La ira de Dios se enciende contra aquellos que, en seguridad carnal y precio, han mostrado desprecio por su dirección. Están poniendo en peligro la prosperidad de la causa.

“Every false way is a deception, and if sustained, will in the end bring destruction. Thus the Lord permits those who maintain false plans to be destroyed. At the very time when praise and adulation is heard, sudden destruction comes. There are those who, notwithstanding they know of the reproof received by others, because of unfaithfulness, turn away from admonition. These are doubly guilty. They knew the Lord’s will and did it not. Their punishment will be proportionate to their guilt. They would not take heed to the word of the Lord.” Kress Collection, 105, 106.

"Todo camino falso es un engaño, y si se sostiene, al final traerá destrucción. Así el Señor permite que sean destruidos los que mantienen planes falsos. Justo en el momento en que se oyen alabanzas y adulaciones, llega destrucción repentina. Hay quienes, aun cuando saben de la reprensión recibida por otros, a causa de infidelidad, se apartan de la amonestación. Estos son doblemente culpables. Conocieron la voluntad del Señor y no la hicieron. Su castigo será proporcional a su culpa. No quisieron atender a la palabra del Señor." Colección Kress, 105, 106.