The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the curse pronounced against rebuilding Jericho.

La rebelión del adventismo laodicense en 1863 ha sido prefigurada por la maldición pronunciada contra la reedificación de Jericó.

And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.

Y Josué les conjuró en aquel tiempo, diciendo: Maldito sea delante del Señor el hombre que se levante y edifique esta ciudad, Jericó; en su primogénito echará sus cimientos, y en su hijo menor asentará sus puertas. Josué 6:26.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the builders rejecting the corner stone.

La rebelión del adventismo laodicense en 1863 ha sido tipificada por el rechazo de la piedra angular por parte de los edificadores.

Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. Matthew 21:42, 43.

Jesús les dijo: ¿Nunca leísteis en las Escrituras: "La piedra que desecharon los edificadores, esa ha venido a ser cabeza del ángulo; esto es obra del Señor, y es maravilloso a nuestros ojos"? Por tanto, os digo: el reino de Dios os será quitado y será dado a una nación que produzca sus frutos. Mateo 21:42, 43.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by Aaron’s golden calf.

La rebelión del adventismo laodicense en 1863 ha sido simbolizada por el becerro de oro de Aarón.

For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf. And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies). Exodus 32:23–25.

Porque me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque, en cuanto a este Moisés, el hombre que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué ha sido de él. Y yo les dije: Quien tenga oro, que se lo quite. Así que me lo dieron; entonces lo eché al fuego, y salió este becerro. Y cuando Moisés vio que el pueblo estaba desnudo (porque Aarón los había dejado desnudos para vergüenza suya entre sus enemigos). Éxodo 32:23-25.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by Jeroboam’s two golden calves.

La rebelión del adventismo laodicense en 1863 ha sido tipificada por los dos becerros de oro de Jeroboam.

If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. 1 Kings 12:27–29.

Si este pueblo sube a ofrecer sacrificios en la casa del Señor en Jerusalén, el corazón de este pueblo se volverá de nuevo a su señor, a Roboam, rey de Judá; y me matarán, y se volverán a Roboam, rey de Judá. Entonces el rey tomó consejo e hizo dos becerros de oro, y les dijo: Es demasiado para vosotros subir a Jerusalén. He aquí tus dioses, oh Israel, que te sacaron de la tierra de Egipto. Y puso uno en Betel, y el otro lo puso en Dan. 1 Reyes 12:27-29.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the prophet from Judah who died between the ass and the lion.

La rebelión del adventismo laodicense en 1863 ha sido tipificada por el profeta de Judá que murió entre el asno y el león.

And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. 1 Kings 13:23, 24.

Y aconteció que, después de que hubo comido pan y bebido, ensilló para él el asno, es decir, para el profeta al que había hecho volver. Y cuando él se fue, un león le salió al encuentro en el camino y lo mató; y su cadáver fue echado en el camino, y el asno se quedó junto a él; el león también se quedó junto al cadáver. 1 Reyes 13:23, 24.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the tenth test of ancient Israel that began their wandering in the wilderness.

La rebelión del adventismo laodicense en 1863 ha sido prefigurada por la décima prueba del antiguo Israel que dio comienzo a su peregrinación por el desierto.

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it: But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it. Numbers 14:21–23.

Pero tan cierto como que yo vivo, toda la tierra será llena de la gloria del Señor. Porque todos aquellos hombres que han visto mi gloria y mis milagros, que hice en Egipto y en el desierto, y me han tentado ya estas diez veces, y no han escuchado mi voz; de cierto no verán la tierra que juré a sus padres, ni la verá ninguno de los que me provocaron. Pero a mi siervo Caleb, por cuanto tuvo otro espíritu con él y me siguió plenamente, a él lo introduciré en la tierra adonde entró, y su descendencia la poseerá. Números 14:21-23.

The apostle Paul taught:

El apóstol Pablo enseñó:

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:11.

Y estas cosas les acontecieron como ejemplos, y están escritas para amonestarnos a nosotros, a quienes han alcanzado los fines de los siglos. 1 Corintios 10:11.

Commenting on that prophetic principle, Sister White said:

Comentando sobre ese principio profético, la hermana White dijo:

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

“Cada uno de los antiguos profetas habló menos para su propio tiempo que para el nuestro, de modo que su profetizar tiene vigencia para nosotros. ‘Y estas cosas les acontecieron como ejemplo, y están escritas para amonestarnos a nosotros, a quienes han alcanzado los fines de los siglos.’ 1 Corintios 10:11. ‘A éstos se les reveló que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales anhelan mirar los ángeles.’ 1 Pedro 1:12....”

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

«La Biblia ha acumulado y reunido sus tesoros para esta última generación. Todos los grandes acontecimientos y las solemnes actuaciones de la historia del Antiguo Testamento se han estado repitiendo, y se están repitiendo, en la iglesia en estos últimos días.» Mensajes Selectos, libro 3, 338, 339.

The message of the latter rain, according to Isaiah, is a message, for he identifies that the wicked will refuse to hear it, and he describes that message as “line upon line”.

El mensaje de la lluvia tardía, según Isaías, es un mensaje, pues él señala que los impíos se negarán a oírlo, y lo describe como "línea sobre línea".

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.

¿A quién enseñará ciencia, o a quién hará entender doctrina? A los destetados de la leche, a los arrancados de los pechos. Porque mandato tras mandato, mandato tras mandato; línea sobre línea, línea sobre línea; un poco aquí, y otro poco allí: porque en lengua de tartamudos, y en extraña lengua hablará a este pueblo. A los cuales él dijo: Este es el reposo; dad reposo al cansado; y este es el refrigerio: mas no quisieron oír. La palabra de Jehová, pues, les será mandato tras mandato, mandato tras mandato; línea sobre línea, línea sobre línea; un poco aquí, y otro poco allí; hasta que vayan y caigan de espaldas, y sean quebrantados, enredados y presos. Isaías 28:9–13.

Of the six lines we have just identified, and there are of course others we have not pointed out, one emphasizes 1863, as the end of a progressive test that led to wandering in the wilderness. Two emphasize a former covenant people being passed by and replaced by a new chosen people. One marks a curse for rebuilding something that was intended to be left destroyed and abandoned under God’s curse as it was, and another marks a curse for returning where you were forbidden to go. Two provide examples of counterfeits of the two tables of the Ten Commandments, that represented Habakkuk’s two tables.

De las seis líneas que acabamos de identificar, y por supuesto hay otras que no hemos señalado, una enfatiza 1863 como el fin de una prueba progresiva que condujo a vagar en el desierto. Dos enfatizan que un antiguo pueblo del pacto es dejado de lado y reemplazado por un nuevo pueblo escogido. Una señala una maldición por reconstruir algo que debía quedar destruido y abandonado bajo la maldición de Dios, tal como estaba, y otra señala una maldición por regresar adonde estaba prohibido ir. Dos ofrecen ejemplos de falsificaciones de las dos tablas de los Diez Mandamientos, que representaban las dos tablas de Habacuc.

The golden calves of Aaron and Jeroboam represent a counterfeit image of jealousy, that represented the counterfeit 1863 chart. When brought together, the two witnesses of Aaron and Jeroboam teach that Habakkuk’s two tables represent one table, the very same way the two tables of the Ten Commandments represent one law of God. Together they become one symbol, that is made up of two when they are brought together. The same prophetic dynamics of the two tables of the law of God exist in Habakkuk’s two tables, and together Aaron and Jeroboam’s counterfeits address that prophetic phenomenon.

Los becerros de oro de Aarón y Jeroboam representan una imagen falsificada de los celos, que representaba el cuadro falsificado de 1863. Al juntarse, los dos testigos de Aarón y Jeroboam enseñan que las dos tablas de Habacuc representan una sola tabla, del mismo modo que las dos tablas de los Diez Mandamientos representan una sola ley de Dios. Juntas se convierten en un solo símbolo, que está compuesto de dos cuando se las reúne. Las mismas dinámicas proféticas de las dos tablas de la ley de Dios existen en las dos tablas de Habacuc, y, juntas, las falsificaciones de Aarón y Jeroboam abordan ese fenómeno profético.

The first generation of Adventism has been typified by the image of jealousy in Ezekiel chapter eight. The vision that begins on the fifth day, of the sixth month in the sixth year in chapter eight of Ezekiel, continues into chapter nine, where the sealing of the one hundred and forty-four thousand is represented. When addressing the illustration of the sealing of chapter nine, Sister White includes the attribute of God’s character that identifies that it is in the third and fourth generation where God judges those who are disobedient. She therefore incorporates the truth associated directly with the second commandment, which is the commandment that forbids the worship of idols, as were Aaron’s and Jeroboam’s golden calves.

La primera generación del adventismo ha sido tipificada por la imagen de celos en Ezequiel capítulo ocho. La visión que comienza el día cinco del sexto mes del sexto año en el capítulo ocho de Ezequiel continúa en el capítulo nueve, donde se representa el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Al abordar la ilustración del sellamiento del capítulo nueve, la hermana White incluye el atributo del carácter de Dios que señala que es en la tercera y la cuarta generación donde Dios juzga a los desobedientes. Por lo tanto, incorpora la verdad asociada directamente con el segundo mandamiento, que es el mandamiento que prohíbe la adoración de ídolos, como lo fueron los becerros de oro de Aarón y de Jeroboam.

“‘And he called to the man clothed with linen, which had the writer’s inkhorn by his side; and the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof. And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

'Y llamó al hombre vestido de lino, que tenía el tintero de escriba a su lado; y el Señor le dijo: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una señal en las frentes de los hombres que gimen y claman por todas las abominaciones que se hacen en medio de ella. Y a los otros dijo, oyéndolo yo: Pasad tras él por la ciudad, y herid; no perdone vuestro ojo, ni tengáis piedad; matad del todo a viejos y jóvenes, tanto doncellas como niños y mujeres; pero no os acerquéis a ningún hombre sobre quien esté la señal; y comenzad desde Mi santuario. Entonces comenzaron por los ancianos que estaban delante de la casa.'

“Jesus is about to leave the mercy seat of the heavenly sanctuary to put on garments of vengeance and pour out His wrath in judgments upon those who have not responded to the light God has given them. ‘Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.’ Instead of being softened by the patience and long forbearance that the Lord has exercised toward them, those who fear not God and love not the truth strengthen their hearts in their evil course. But there are limits even to the forbearance of God, and many are exceeding these boundaries. They have overrun the limits of grace, and therefore God must interfere and vindicate His own honor.

Jesús está a punto de dejar el propiciatorio del santuario celestial para ponerse vestiduras de venganza y derramar su ira en juicios sobre aquellos que no han respondido a la luz que Dios les ha dado. "Porque no se ejecuta pronto sentencia contra la mala obra, por eso el corazón de los hijos de los hombres está en ellos dispuesto para hacer el mal." En lugar de ser ablandados por la paciencia y la larga tolerancia que el Señor ha ejercido para con ellos, los que no temen a Dios ni aman la verdad fortalecen sus corazones en su curso de maldad. Pero aun la tolerancia de Dios tiene límites, y muchos están excediendo esos límites. Han rebasado los límites de la gracia, y por lo tanto Dios debe intervenir y vindicar su propio honor.

“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.

De los amorreos dijo el Señor: "En la cuarta generación volverán aquí, porque la iniquidad de los amorreos aún no ha llegado a su colmo". Aunque esta nación se distinguía por su idolatría y corrupción, todavía no había colmado la copa de su iniquidad, y Dios no daría la orden de su completa destrucción. El pueblo habría de ver el poder divino manifestado de manera notable, para que quedaran sin excusa. El compasivo Creador estaba dispuesto a soportar su iniquidad hasta la cuarta generación. Entonces, si no se veía cambio para bien, sus juicios habrían de caer sobre ellos.

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.

Con exactitud infalible, el Infinito aún lleva cuentas con todas las naciones. Mientras Su misericordia se ofrece mediante llamados al arrepentimiento, esta cuenta permanecerá abierta; pero cuando las cifras alcancen cierta cantidad que Dios ha fijado, comienza el ejercicio de Su ira. La cuenta se cierra. La paciencia divina cesa. Ya no hay más ruegos de misericordia en su favor.

The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.

El profeta, al contemplar los siglos, vio este tiempo ante sus ojos. Las naciones de esta época han sido destinatarias de misericordias sin precedentes. Las más escogidas bendiciones del cielo les han sido concedidas, pero el orgullo creciente, la codicia, la idolatría, el desprecio de Dios y una vil ingratitud han quedado registrados en su contra. Se apresuran a cerrar su cuenta con Dios.

“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.

Pero lo que me hace temblar es el hecho de que aquellos que han tenido la mayor luz y los mayores privilegios se han contaminado por la iniquidad imperante. Influenciados por los impíos que los rodean, muchos, aun de los que profesan la verdad, se han enfriado y son arrastrados por la poderosa corriente del mal. El desprecio universal hacia la verdadera piedad y santidad lleva a los que no se mantienen en estrecha comunión con Dios a perder la reverencia por su ley. Si siguieran la luz y obedecieran la verdad de corazón, esta santa ley les parecería aún más preciosa cuando es así despreciada y desechada. A medida que la falta de respeto por la ley de Dios se hace más manifiesta, la línea de demarcación entre los que la guardan y el mundo se vuelve más nítida. El amor por los preceptos divinos aumenta en una clase según aumenta el desprecio por ellos en la otra.

“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’

La crisis se acerca rápidamente. Las cifras que crecen rápidamente muestran que el tiempo de la visitación de Dios está por llegar. Aunque se resiste a castigar, no obstante castigará, y lo hará pronto. Los que andan en la luz verán señales del peligro que se acerca; pero no deben quedarse sentados en una tranquila y despreocupada expectativa de la ruina, consolándose con la creencia de que Dios amparará a su pueblo en el día de la visitación. Ni mucho menos. Deben reconocer que es su deber trabajar con diligencia para salvar a otros, buscando con fe firme la ayuda de Dios. 'La oración eficaz del justo puede mucho.'

“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.

La levadura de la piedad no ha perdido por completo su poder. En el momento en que el peligro y el abatimiento de la iglesia sean mayores, el pequeño grupo que permanece en la luz estará suspirando y clamando por las abominaciones que se cometen en la tierra. Pero, más especialmente, se elevarán sus oraciones en favor de la iglesia, porque sus miembros están actuando a la manera del mundo.

“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.

Las fervientes oraciones de estos pocos fieles no serán en vano. Cuando el Señor se manifieste como vengador, también vendrá como protector de todos los que han conservado la fe en su pureza y se han mantenido sin mancha del mundo. Es en ese tiempo cuando Dios ha prometido hacer justicia a sus escogidos, que claman a Él día y noche, aunque se muestre paciente con ellos.

“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 207–210.

La orden es: 'Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una señal en las frentes de los hombres que gimen y claman por todas las abominaciones que se cometen en medio de ella.' Estos que gimen y claman habían estado proclamando las palabras de vida; habían reprendido, aconsejado y suplicado. Algunos que habían estado deshonrando a Dios se arrepintieron y humillaron sus corazones ante Él. Pero la gloria del Señor se había apartado de Israel; aunque muchos aún continuaban con las formas de la religión, faltaban su poder y su presencia. Testimonios, volumen 5, 207-210.

To rightly divide the vision of the sealing as set forth by Ezekiel, it is essential to understand the four generations of Adventism. Sister White begins the passage we selected by directly referencing Ezekiel chapter nine, and the portion we have selected also ends with a direct reference of Ezekiel chapter nine. In the passage she says of Ezekiel, “The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision.” Ezekiel saw the circumstances that are occurring during the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Para interpretar correctamente la visión del sellamiento expuesta por Ezequiel, es esencial comprender las cuatro generaciones del adventismo. La hermana White comienza el pasaje que hemos seleccionado haciendo referencia directa al capítulo nueve de Ezequiel, y la porción que hemos seleccionado también termina con una referencia directa al capítulo nueve de Ezequiel. En el pasaje ella dice de Ezequiel: "El profeta, mirando a través de las edades, tuvo este tiempo presentado ante él en visión." Ezequiel vio las circunstancias que tienen lugar durante el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.

In the previous article we identified with three specific passages from the Spirit of Prophecy that Isaiah’s “drunkards of Ephraim,” who in this passage are identified as the “ancient men,” and who in both passages represent the leadership of Jerusalem (Adventism), cannot see that there is to be a mighty manifestation of the power of God as in former years. In this passage the very manifestation of God’s power that they refuse to see will occur as part of the divine judgment which is brought upon them, for it is stated that, “the people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse.”

En el artículo anterior identificamos, mediante tres pasajes específicos del Espíritu de Profecía, que los “borrachos de Efraín” de Isaías, quienes en este pasaje son identificados como los “ancianos”, y que en ambos pasajes representan al liderazgo de Jerusalén (Adventismo), no pueden ver que ha de haber una poderosa manifestación del poder de Dios como en años anteriores. En este pasaje, la misma manifestación del poder de Dios que ellos se niegan a ver ocurrirá como parte del juicio divino que cae sobre ellos, pues se declara que “el pueblo había de ver el poder divino manifestado de manera notable, para que quedaran sin excusa”.

Laodicean Adventism refuses to see the manifestation of the latter rain that began sprinkling on September 11, 2001, but they will see the climax of that rainfall when the message of the Midnight Cry is repeated in the last days. That message is Islam of the third Woe. Did not the leadership of ancient Israel, who had just crucified their Messiah watch as the Holy Spirit was poured out at Pentecost?

El adventismo laodicense se niega a ver la manifestación de la lluvia tardía que comenzó a caer como llovizna el 11 de septiembre de 2001, pero verá la culminación de esa lluvia cuando el mensaje del Clamor de Medianoche sea repetido en los últimos días. Ese mensaje es el Islam del tercer Ay. ¿Acaso no presenció la dirigencia del Israel antiguo, que acababa de crucificar a su Mesías, cómo se derramaba el Espíritu Santo en Pentecostés?

The passage is identifying the church, which by context is represented by Ezekiel as Jerusalem, and the members within the church (Jerusalem), are contrasted by a “little company,” who are also identified as those “that walk in the light,” and are the “faithful few.” The Bible teaches that “many” are called, but “few” are chosen. The subject of the passage includes the wrath of God that is brought upon His people. The people have brought their judgment upon themselves, but God is specific in emphasizing that it is His angels that accomplish the work of destruction. God never lies, and He has promised that it is He that visits the iniquity of men unto the third and fourth generation. To attribute the execution of judgment to any other than God is to deny His character, and suggest He is a liar.

El pasaje identifica a la iglesia, que por el contexto Ezequiel representa como Jerusalén, y los miembros dentro de la iglesia (Jerusalén) son contrastados con un «pequeño grupo», identificado también como aquellos que «andan en la luz», los «pocos fieles». La Biblia enseña que «muchos» son llamados, pero «pocos» son escogidos. El tema del pasaje incluye la ira de Dios que se derrama sobre su pueblo. El pueblo ha traído su juicio sobre sí mismo, pero Dios es claro al enfatizar que son sus ángeles quienes llevan a cabo la obra de destrucción. Dios nunca miente, y ha prometido que es Él quien visita la iniquidad de los hombres hasta la tercera y cuarta generación. Atribuir la ejecución del juicio a cualquiera que no sea Dios es negar su carácter y sugerir que Él es un mentiroso.

The passage identifies that when the destroying angels of Ezekiel begin to go through Jerusalem, that it is then that, “the ministry of His wrath commences.” God’s wrath begins with Jerusalem, which is his church, which is Laodicean Adventism.

El pasaje señala que, cuando los ángeles destructores de Ezequiel comienzan a recorrer Jerusalén, es entonces cuando "el ministerio de Su ira comienza". La ira de Dios comienza con Jerusalén, que es su iglesia, que es el adventismo laodicense.

For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? 1 Peter 4:17.

Porque es tiempo de que el juicio comience por la casa de Dios; y si primero comienza por nosotros, ¿cuál será el fin de los que no obedecen al evangelio de Dios? 1 Pedro 4:17.

God’s wrath is accomplished by God’s angels, and when their work begins, they are commanded to “smite,” all and to “let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.” The wrath of God is carried out by holy angels, and the point we are wishing to identify here is that the commencement of God’s ministry of wrath is accomplished in the fourth generation.

La ira de Dios es llevada a cabo por los ángeles de Dios, y, cuando comienza su obra, se les ordena "herid" a todos, y "no perdone vuestro ojo ni tengáis piedad: matad por completo a viejos y jóvenes, tanto doncellas como niños pequeños y mujeres; pero no os acerquéis a ningún hombre sobre quien esté la marca; y comenzad por mi santuario". La ira de Dios es ejecutada por santos ángeles, y lo que deseamos señalar aquí es que el comienzo del ministerio de la ira de Dios se inicia en la cuarta generación.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

And it shall come to pass in the day of the Lord’s sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit. And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills. Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off. And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The Lord will not do good, neither will he do evil. Zephaniah 1:8–12.

Y sucederá en el día del sacrificio del Señor, que castigaré a los príncipes, a los hijos del rey y a todos los que se visten con trajes extranjeros. En el mismo día también castigaré a todos los que saltan el umbral, los que llenan de violencia y engaño las casas de sus señores. Y sucederá en aquel día, dice el Señor, que habrá voz de clamor desde la Puerta del Pescado, y aullido desde la segunda, y gran estruendo desde los collados. Aullad, habitantes de Maktesh, porque todo el pueblo mercader ha sido abatido; todos los que trafican con plata han sido exterminados. Y sucederá en aquel tiempo, que escudriñaré Jerusalén con lámparas, y castigaré a los hombres que están asentados sobre sus heces; los que dicen en su corazón: El Señor no hará bien ni hará mal. Sofonías 1:8-12.