In the eighty-first article in this series of articles on the book of Daniel we included a passage from Manuscript Releases, volume 20, 17–22, where Sister White clearly identifies that the teaching that “the daily,” represents Christ’s sanctuary had been given to Elders Prescott and Daniells by “angels that had been expelled from heaven.” She does not actually identify their false idea of “the daily,” as I have done, but the historical record is abundantly clear that this is what they were trying to establish as truth. They were seeking to rewrite portions of Uriah Smith’s book Daniel and the Revelation, that uphold the understanding of “the daily,” which she identifies in Early Writings, page seventy-four as the correct view.

En el artículo número ochenta y uno de esta serie de artículos sobre el libro de Daniel incluimos un pasaje de Manuscript Releases, volumen 20, 17-22, donde la hermana White identifica claramente que la enseñanza de que "el continuo" representa el santuario de Cristo había sido dada a los ancianos Prescott y Daniells por "ángeles que habían sido expulsados del cielo". Ella en realidad no identifica su idea errónea acerca de "el continuo", como yo lo he hecho, pero el registro histórico deja abundantemente claro que eso era lo que ellos estaban intentando establecer como verdad. Buscaban reescribir porciones del libro de Uriah Smith, Daniel and the Revelation, que sostienen la comprensión de "el continuo", la cual ella identifica en Early Writings, página setenta y cuatro, como la interpretación correcta.

W. W. Prescott had published a periodical magazine titled The Protestant, in which the sole theme was lifting up the false view of “the daily.” He and the General Conference president, A. G. Daniells became the satanic spearhead to continue Prescott’s efforts towards establishing the false doctrine as the orthodox view in Adventism, but while Ellen White was alive their success in the satanic effort was held in check. In 1931, Daniells reported that in the very year that the passage from Manuscript Releases was written (1910), that he (Daniells) had an interview with Sister White on the subject of “the daily,” and that she had led him to believe that he and Prescott’s view was correct.

W. W. Prescott había publicado una revista periódica titulada "The Protestant", en la cual el único tema era promover la visión falsa de "the daily". Él y el presidente de la Conferencia General, A. G. Daniells, se convirtieron en la punta de lanza satánica para continuar los esfuerzos de Prescott por establecer la falsa doctrina como la visión ortodoxa en el adventismo, pero mientras Ellen White estuvo viva, su éxito en ese esfuerzo satánico fue mantenido a raya. En 1931, Daniells informó que en el mismo año en que se escribió el pasaje de Manuscript Releases (1910), él (Daniells) tuvo una entrevista con la hermana White sobre el tema de "the daily", y que ella lo había llevado a creer que la opinión de él y de Prescott era correcta.

It is important to understand this history, for we are now beginning our consideration of the increase of knowledge that arrived in 1989, when the sacred reform lines and the last six verses of Daniel eleven were unsealed. To recognize the light that was produced with the collapse of the Soviet Union in fulfillment of verse forty of Daniel eleven, requires that “the daily,” and the prophetic history represented by “the daily” be correctly understood, for that history illustrates the repeat of that history in verses forty to forty-five of Daniel eleven. Those verses identify that the message that is unsealed in those verses are the “tidings of the east and north,” that bring about the final persecution of God’s people.

Es importante comprender esta historia, porque ahora estamos comenzando nuestra consideración del aumento de conocimiento que llegó en 1989, cuando las líneas de reforma sagradas y los últimos seis versículos de Daniel once fueron desellados. Reconocer la luz que se produjo con el colapso de la Unión Soviética en cumplimiento del versículo cuarenta de Daniel once requiere comprender correctamente "el continuo", y la historia profética representada por "el continuo", pues esa historia ilustra la repetición de esa historia en los versículos cuarenta al cuarenta y cinco de Daniel once. Esos versículos identifican que el mensaje que se desella en ellos es el de "las nuevas del oriente y del norte", que provocan la persecución final del pueblo de Dios.

But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him. Daniel 11:44, 45.

Pero noticias del oriente y del norte lo turbarán; por tanto, saldrá con gran furor para destruir y exterminar a muchos. Y plantará las tiendas de su palacio entre los mares, en el glorioso monte santo; mas llegará a su fin, y no tendrá quien lo ayude. Daniel 11:44, 45.

The message of verse forty that was unsealed at the collapse of the Soviet Union in 1989, is the latter rain message that will cause the papacy (the king of the north), to “go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.” “Tidings” is prophetically a message.

El mensaje del versículo cuarenta que fue desellado con el derrumbe de la Unión Soviética en 1989 es el mensaje de la lluvia tardía que hará que el papado (el rey del norte) “salga con gran furor para destruir y exterminar a muchos”. “Nuevas” es, proféticamente, un mensaje.

And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! Romans 10:15.

¿Y cómo predicarán si no son enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que predican el evangelio de la paz y traen buenas nuevas de cosas buenas! Romanos 10:15.

The message of the latter rain is the message presented by God’s last-day watchmen, who sing the song of the vineyard and the song of Moses and the Lamb.

El mensaje de la lluvia tardía es el mensaje presentado por los centinelas de Dios en los últimos días, quienes cantan el cántico de la viña y el cántico de Moisés y del Cordero.

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion. Isaiah 52:7, 8.

¡Cuán hermosos sobre los montes son los pies del que trae buenas nuevas, del que publica la paz; del que trae buenas nuevas de bien, del que publica salvación; del que dice a Sion: ¡Tu Dios reina! Tus atalayas alzarán la voz; a una voz cantarán: porque verán cara a cara, cuando el Señor haga volver a Sion. Isaías 52:7, 8.

The “tidings” in verse forty-four of Daniel eleven enrage the man of sin, and the final papal bloodbath is accomplished. That message is the message of the third angel that swells to a loud cry at the soon coming Sunday law.

Las "noticias" del versículo cuarenta y cuatro de Daniel once enfurecen al hombre de pecado, y se consuma el baño de sangre papal final. Ese mensaje es el mensaje del tercer ángel que crece hasta convertirse en un gran clamor con la pronta llegada de la ley dominical.

“None are condemned until they have had the light and have seen the obligation of the fourth commandment. But when the decree shall go forth enforcing the counterfeit sabbath, and the loud cry of ‘the third angel’ shall warn men against the worship of the beast and his image, the line will be clearly drawn between the false and the true. Then those who still continue in transgression will receive the mark of the beast.” Signs of the Times, November 8, 1899.

Nadie es condenado hasta que haya recibido la luz y haya visto la obligación del cuarto mandamiento. Pero cuando se promulgue el decreto que imponga el sábado falso, y el fuerte clamor del 'tercer ángel' advierta a los hombres contra la adoración de la bestia y de su imagen, la línea quedará claramente trazada entre lo falso y lo verdadero. Entonces los que aún persistan en la transgresión recibirán la marca de la bestia. Señales de los Tiempos, 8 de noviembre de 1899.

The “tidings of the east and north” that enrages the papacy, swells to a loud cry at the Sunday law, and that message is the message of the latter rain that began on September 11, 2001. The expression “loud voice” is a prophetic term that represents an increasing power.

Las "nuevas del oriente y del norte" que enfurecen al papado, crecen hasta convertirse en un fuerte clamor con la ley dominical, y ese mensaje es el mensaje de la lluvia tardía que comenzó el 11 de septiembre de 2001. La expresión "gran voz" es un término profético que representa un poder creciente.

“The truth for this time, the third angel’s message, is to be proclaimed with a loud voice, meaning with increasing power, as we approach the great final test.” The 1888 Materials, 1710.

La verdad para este tiempo, el mensaje del tercer ángel, debe proclamarse con voz potente, es decir, con poder creciente, a medida que nos acercamos a la gran prueba final. Los Materiales de 1888, 1710.

The “tidings” of verse forty-four is the latter rain message just before human probation closes, as Michael stands up. It is the same latter rain message that arrived on September 11, 2001, but it swells to a loud cry, or a loud voice when the one hundred and forty-four thousand are sealed and the Holy Spirit is then poured out without measure. It is the same latter rain message that marked the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Las "noticias" del versículo cuarenta y cuatro constituyen el mensaje de la lluvia tardía justo antes de que concluya el tiempo de gracia para la humanidad, cuando Miguel se levante. Es el mismo mensaje de la lluvia tardía que llegó el 11 de septiembre de 2001, pero se intensifica hasta convertirse en un gran clamor, o una gran voz, cuando los ciento cuarenta y cuatro mil sean sellados y el Espíritu Santo sea derramado sin medida. Es el mismo mensaje de la lluvia tardía que marcó el período del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.

It is the latter rain message that has been counterfeited by a peace and safety message that is presented by Laodicean Adventism from the arrival of the “ass” until the arrival of the “lion”. The period between September 11, 2001, and the soon-coming Sunday law marks the spiritual death bed for Laodicean Adventism, and those that are judged after God’s house (Jerusalem) is judged, die in the same grave. The death bed for Laodicean Adventism is between the ass and the lion, and the message that is rejected and produces their death is the “tidings out of the “east” (a symbol of Islam) and the north (a symbol of the papacy). It is the same message, which is the third angel’s message.

Es el mensaje de la lluvia tardía el que ha sido falsificado por un mensaje de paz y seguridad presentado por el Adventismo laodicense desde la llegada del "asno" hasta la llegada del "león". El período entre el 11 de septiembre de 2001 y la inminente ley dominical marca el lecho de muerte espiritual del Adventismo laodicense, y aquellos que son juzgados después de que la casa de Dios (Jerusalén) es juzgada, mueren en la misma tumba. El lecho de muerte del Adventismo laodicense está entre el asno y el león, y el mensaje que se rechaza y produce su muerte consiste en las "noticias procedentes del 'oriente' (un símbolo del islam) y del norte (un símbolo del papado)". Es el mismo mensaje, que es el mensaje del tercer ángel.

The last six verses of Daniel eleven, that were unsealed at the time of the end in 1989, is the message of the latter rain, which is proclaimed in a time when a false latter rain message of “peace and safety” is being proclaimed. The testing of the latter rain first confronts God’s house, for that is where judgment begins, and it then confronts the other flock outside of God’s house. For this reason, it is essential to understand the “lie” that was introduced into Laodicean Adventism in the third generation, for while God pours out His Holy Spirit on those He is sealing, He simultaneously pours out strong delusion upon those who receive not the love of the truth.

Los últimos seis versículos de Daniel 11, que fueron desellados en el tiempo del fin en 1989, constituyen el mensaje de la lluvia tardía, el cual se proclama en un tiempo cuando se está proclamando un falso mensaje de lluvia tardía de "paz y seguridad". La prueba de la lluvia tardía primero confronta a la casa de Dios, porque allí es donde comienza el juicio; luego confronta al otro rebaño fuera de la casa de Dios. Por esta razón, es esencial entender la "mentira" que fue introducida en el adventismo laodicense en la tercera generación, porque mientras Dios derrama su Espíritu Santo sobre aquellos a quienes está sellando, simultáneamente derrama un poderoso engaño sobre los que no reciben el amor de la verdad.

During the controversy of the first decade and a half of the twentieth century over “the daily,” one of the men who defended the correct Millerite position that “the daily” is a symbol of paganism, was F. C. Gilbert. Gilbert was a convert from Judaism and read and spoke perfect Hebrew. He defended the pioneer position in the book of Daniel based upon his understanding of the Hebrew language. In 1910, the very year that Sister White wrote the manuscript that was going to be buried for decades, which identified that Daniells’ and Prescott’s view of “the daily,” came from Satan’s angels, Gilbert had a personal interview with Sister White over the issue of “the daily.”

Durante la controversia de la primera década y media del siglo XX sobre "the daily", uno de los hombres que defendió la posición millerita correcta de que "the daily" es un símbolo del paganismo fue F. C. Gilbert. Gilbert era un converso del judaísmo y leía y hablaba un hebreo perfecto. Defendió la posición pionera en el libro de Daniel basándose en su comprensión del idioma hebreo. En 1910, el mismo año en que la hermana White escribió el manuscrito que iba a permanecer enterrado durante décadas, en el cual afirmaba que la opinión de Daniells y Prescott sobre "the daily" provenía de los ángeles de Satanás, Gilbert tuvo una entrevista personal con la hermana White sobre el tema de "the daily".

We know he had an interview, for he immediately (the next day) wrote out a summary of the interview he had with Sister White. In 1931, A. G. Daniells made a claim that he had an interview with Sister White on the subject of “the daily” in the same year—1910. Daniells claimed Sister White left him no conclusion but that “the daily” was a symbol of Christ’s sanctuary ministry. But Daniells’ claim of an interview, was not only a “lie,” it is the “lie” of prophecy which produces strong delusion.

Sabemos que tuvo una entrevista, pues inmediatamente (al día siguiente) redactó un resumen de la entrevista que tuvo con la hermana White. En 1931, A. G. Daniells afirmó que había tenido una entrevista con la hermana White sobre el tema de “the daily” ese mismo año, 1910. Daniells afirmó que la hermana White no le dejó otra conclusión que la de que “the daily” era un símbolo del ministerio de Cristo en el santuario. Pero la afirmación de Daniells de haber tenido una entrevista no solo fue una “mentira”; es la “mentira” de la profecía que produce un fuerte engaño.

For those who may not have access to the 1843 and 1850 charts, it is important to understand that when the 1843 chart was published in 1842, the Millerites still believed the sanctuary that was to be cleansed in fulfillment of the twenty-three-hundred-year prophecy was the earth. When they published the 1850 chart, they then knew the sanctuary to be cleansed was the heavenly sanctuary. For this reason the 1843 chart has NO illustration of God’s sanctuary, but the 1850 chart DOES have an illustration of God’s sanctuary. This is important, for Daniells claimed that in his interview with Sister White that he showed her the 1843 chart, and he pointed out the sanctuary on the chart. That would have been impossible, for there is no sanctuary on the 1843 chart. His claim of an interview was a “lie.”

Para quienes quizá no tengan acceso a las láminas de 1843 y 1850, es importante entender que cuando la lámina de 1843 se publicó en 1842, los milleritas aún creían que el santuario que había de ser purificado en cumplimiento de la profecía de dos mil trescientos años era la tierra. Cuando publicaron la lámina de 1850, entonces sabían que el santuario que debía ser purificado era el santuario celestial. Por esta razón, la lámina de 1843 NO tiene ninguna ilustración del santuario de Dios, pero la lámina de 1850 SÍ tiene una ilustración del santuario de Dios. Esto es importante, pues Daniells afirmó que, en su entrevista con la hermana White, le mostró la lámina de 1843 y le señaló el santuario en ella. Eso habría sido imposible, porque no hay ningún santuario en la lámina de 1843. Su afirmación de haber sostenido una entrevista fue una "mentira".

When I was working through this history in 2009, and became aware that the men on both sides of the issue both claimed to have had an interview with Sister White on the subject of “the daily,” I emailed the Ellen White Estate and asked if they had access to the log book that recorded Sister White’s interviews in 1910. They replied that they still had the log book. The following is my email and the response from the Ellen White Estate.

Mientras trabajaba en esta historia en 2009 y me di cuenta de que los hombres de ambos lados del asunto afirmaban haber tenido una entrevista con la hermana White sobre el tema de "the daily", envié un correo electrónico a Ellen White Estate y les pregunté si tenían acceso al libro de registro en el que se registraban las entrevistas de la hermana White en 1910. Respondieron que todavía tenían el libro de registro. A continuación están mi correo y la respuesta de Ellen White Estate.

Monday, January 19, 2009

lunes, 19 de enero de 2009

To whom it may concern:

A quien corresponda:

I have heard that there is a log-book that recorded who had interviews with Sister White and what the interviews concerned. I am trying to verify or repudiate whether A. G. Daniells had an interview with Sister White in 1910 concerning the subject of the “daily.” I am aware that there is historical testimony that the interview took place, but I am wondering if there is any record in an official log-book that actually records this. At the same time, I have been told that F. C. Gilbert also had an interview with Sister White in 1910 on the subject of the “daily,” and would like to know if that can be confirmed by a log-book that was kept by her staff during that period. Perhaps there was no log-book, or perhaps if there was you do not release that information, or perhaps it may be beyond your ability to check it out for me even if it does exist. So, in any case I wanted to ask. Any help you could provide would be greatly appreciated.

He oído que existe un libro de registro en el que se anotaba quiénes tuvieron entrevistas con la hermana White y de qué trataban las entrevistas. Estoy intentando verificar o refutar si A. G. Daniells tuvo una entrevista con la hermana White en 1910 sobre el tema del "daily". Sé que hay testimonio histórico de que la entrevista tuvo lugar, pero me pregunto si existe alguna constancia en un libro de registro oficial que lo consigne. Al mismo tiempo, me han dicho que F. C. Gilbert también tuvo una entrevista con la hermana White en 1910 sobre el tema del "daily", y quisiera saber si eso puede confirmarse mediante un libro de registro que haya sido llevado por su personal durante ese período. Quizá no hubiera ningún libro de registro, o quizá, si lo hubo, ustedes no divulguen esa información, o tal vez esté fuera de su alcance comprobarlo para mí aunque exista. Así que, en cualquier caso, quería preguntar. Cualquier ayuda que pudieran brindar sería muy apreciada.

Dear Jeff,

Estimado Jeff,

Thank you for your email. We do have a fairly complete account of Ellen White’s itinerary, based upon her letters, diaries, and published appointments, but no “log-book” as such.

Gracias por su correo electrónico. Sí contamos con una relación bastante completa del itinerario de Ellen White, basada en sus cartas, diarios y citas publicadas, pero no con un "libro de registro" como tal.

You have no doubt read about A G Daniells’ visit with Ellen White in vol. 6 of the EGW Biography, The Later Elmshaven Years, pp. 256, 257. We have found no independent record of this interview. We do have a letter from Elder Gilbert on June 1, 1910, indicating his plan to be in St. Helena (where Ellen White lived) on June 6-9. That is the extent of the supporting documentation that I am aware of.

Sin duda has leído sobre la visita de A G Daniells a Ellen White en el volumen 6 de la Biografía de EGW, The Later Elmshaven Years, págs. 256 y 257. No hemos encontrado ningún registro independiente de esta entrevista. Sí tenemos una carta del Élder Gilbert, del 1 de junio de 1910, que indica su plan de estar en St. Helena (donde vivía Ellen White) del 6 al 9 de junio. Ese es el alcance de la documentación de respaldo de la que tengo conocimiento.

God bless—Tim Poirier Vice Director Ellen G. White Estate

Dios le bendiga - Tim Poirier, Vicedirector, Patrimonio de Ellen G. White

There is no independent record of Daniells ever having an interview on the subject of “the daily,” but there is a letter from Gilbert identifying his intent to be at her home from the sixth to ninth of June, 1910.

No hay registro independiente de que Daniells haya tenido alguna vez una entrevista sobre el tema de “the daily”, pero existe una carta de Gilbert que indica su intención de estar en su casa del seis al nueve de junio de 1910.

In the biography of Sister White, that the Ellen White estate references, where her grandson addresses the issue of Daniells’ interview he recorded Daniells’ claim concerning the fabricated interview of 1910:

En la biografía de la hermana White, a la que hace referencia el Patrimonio de Ellen White, donde su nieto aborda el asunto de la entrevista de Daniells, él registró la afirmación de Daniells con respecto a la entrevista fabricada de 1910:

“At one point a little later in the discussions, Elder Daniells, accompanied by W. C. White and C. C. Crisler, eager to get from Ellen White herself just what the meaning was of her Early Writings statement, went to her and laid the matter before her. Daniells took with him Early Writings and the 1843 chart. He sat down close to Ellen White and plied her with questions. His report of this interview was confirmed by W. C. White:

En un momento, algo más tarde en las discusiones, el élder Daniells, acompañado por W. C. White y C. C. Crisler, deseoso de obtener de la propia Ellen White cuál era exactamente el significado de su declaración en Primeros Escritos, fue a verla y le expuso el asunto. Daniells llevó consigo Primeros Escritos y el gráfico de 1843. Se sentó cerca de Ellen White y la colmó de preguntas. Su informe de esta entrevista fue confirmado por W. C. White:

“‘I first read to Sister White the statement given above in Early Writings. Then I placed before her our prophetic chart used by our ministers in expounding the prophecies of Daniel and Revelation. I called her attention to the picture of the sanctuary and also to the 2300-year period as they appeared on the chart.

"'Primero le leí a la hermana White la declaración anterior en Primeros escritos. Luego puse delante de ella nuestro diagrama profético usado por nuestros ministros al exponer las profecías de Daniel y Apocalipsis. Llamé su atención sobre la ilustración del santuario y también al período de 2300 años, tal como aparecían en el diagrama.

“‘I then asked if she could recall what was shown her regarding this subject.

'Luego le pregunté si podía recordar lo que se le mostró con respecto a este tema.

“‘As I recall her answer, she began by telling how some of the leaders who had been in the 1844 movement endeavored to find new dates for the termination of the 2300-year period. This endeavor was to fix new dates for the coming of the Lord. This was causing confusion among those who had been in the Advent Movement.

'Según recuerdo su respuesta, comenzó contando cómo algunos de los líderes que habían estado en el movimiento de 1844 se esforzaron por encontrar nuevas fechas para la terminación del período de 2300 años. Ese esfuerzo consistía en fijar nuevas fechas para la venida del Señor. Esto estaba causando confusión entre quienes habían estado en el Movimiento Adventista.

“‘In this confusion the Lord revealed to her, she said, that the view that had been held and presented regarding the dates was correct, and that there must never be another time set, nor another time message.

"'En esta confusión el Señor le reveló, dijo, que la postura que se había sostenido y presentado respecto a las fechas era correcta, y que nunca debía establecerse otra fecha ni presentarse otro mensaje sobre fechas.

“‘I then asked her to tell what had been revealed to her about the rest of the “daily”—the Prince, the host, the taking away of the “daily,” and the casting down of the sanctuary.

'Entonces le pedí que dijera qué se le había revelado acerca del resto del "diario": el Príncipe, la hueste, la supresión del "diario" y el derribamiento del santuario.

“‘She replied that these features were not placed before her in vision as the time part was. She would not be led out to make an explanation of those points of the prophecy.

'Ella respondió que esos aspectos no se le presentaron en visión como sí lo fue la parte temporal. No sería guiada a dar una explicación de esos puntos de la profecía.

“‘The interview made a deep impression upon my mind. Without hesitation she talked freely, clearly, and at length about the 2300-year period, but regarding the other part of the prophecy she was silent.

'La entrevista me causó una profunda impresión. Sin vacilar, ella habló libremente, con claridad y largamente sobre el período de 2300 años, pero con respecto a la otra parte de la profecía guardó silencio.

“‘The only conclusion I could draw from her free explanation of the time and her silence as to the taking away of the “daily” and the casting down of the sanctuary was that the vision given her was regarding the time, and that she received no explanation as to the other parts of the prophecy.—DF 201b, AGD statement, Sept. 25, 1931.” Arthur White, Ellen G. White, volume 6, 257.

"La única conclusión que pude sacar de su explicación franca acerca del tiempo y de su silencio respecto de la eliminación del 'continuo' y del derribamiento del santuario fue que la visión que se le dio se refería al tiempo, y que no recibió explicación en cuanto a las otras partes de la profecía.-DF 201b, declaración de AGD, 25 de septiembre de 1931." Arthur White, Ellen G. White, volumen 6, 257.

Daniells claimed he showed her the 1843 chart and asked her about the sanctuary that is not represented on the chart. He claimed he also took the book Early Writings and plied her with questions about what she meant when she clearly endorsed the pioneer understanding of the “the daily” and that the chart was directed by the hand of the Lord. Ellen White’s son, who was the father of Arthur L. White, the biographer that wrote the overview of this supposed event, had accepted Daniells’ and Prescott’s satanic view of “the daily,” and gave witness to Daniells’ claim of what he had heard in the interview. They were simply not careful with their fabricated story, for the 1843 chart does not represent a sanctuary that Daniells could have pointed to.

Daniells afirmó que le mostró el cuadro de 1843 y le preguntó sobre el santuario que no está representado en el cuadro. También afirmó que tomó el libro Early Writings y la atosigó con preguntas acerca de lo que quiso decir cuando claramente respaldó la comprensión pionera de 'the daily' y de que el cuadro fue dirigido por la mano del Señor. El hijo de Ellen White, que era el padre de Arthur L. White, el biógrafo que escribió el resumen de este supuesto acontecimiento, había aceptado la visión satánica de 'the daily' de Daniells y Prescott, y dio testimonio de la afirmación de Daniells sobre lo que él había oído en la entrevista. Simplemente no fueron cuidadosos con su historia fabricada, porque el cuadro de 1843 no representa un santuario al que Daniells hubiera podido señalar.

Another falsehood that is represented in the interview is the lie that the passage from Early Writings was a warning against “time setting.” The passage Daniells supposedly asked about is as follows:

Otra falsedad que se presenta en la entrevista es la mentira de que el pasaje de Early Writings era una advertencia contra "time setting". El pasaje sobre el que supuestamente preguntó Daniells es el siguiente:

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.

He visto que el cuadro de 1843 fue dirigido por la mano del Señor, y que no debía ser alterado; que las cifras eran como Él las quería; que Su mano estaba sobre él y ocultó un error en algunas de las cifras, de modo que nadie pudiera verlo, hasta que Su mano fue retirada.

“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘daily’; but in the confusion since 1844, other views have been embraced, and darkness and confusion have followed. Time has not been a test since 1844, and it will never again be a test.” Early Writings, 74, 75.

Entonces vi, en relación con el 'continuo' (Daniel 8:12), que la palabra 'sacrificio' fue añadida por la sabiduría humana y no pertenece al texto, y que el Señor dio la interpretación correcta del 'continuo' a quienes dieron el clamor de la hora del juicio. Cuando había unidad, antes de 1844, casi todos estaban unidos en la interpretación correcta del 'continuo'; pero en la confusión desde 1844 se han adoptado otras interpretaciones, y han seguido tinieblas y confusión. El tiempo no ha sido una prueba desde 1844, y nunca más volverá a ser una prueba. Primeros escritos, 74, 75.

Willie C. White, Sister White’s son, had accepted the false view of “the daily,” and his son Arthur sought to perpetuate the “lie” associated with the interview that never happened by attempting to suggest that the warning in the passage from Early Writings, was simply and exclusively a warning against time setting. That argument was invented in the 1930’s and becomes a primary part of the “lie.”

Willie C. White, el hijo de la hermana White, había aceptado el falso punto de vista acerca de "the daily", y su hijo Arthur trató de perpetuar la "mentira" asociada con la entrevista que nunca ocurrió al intentar sugerir que la advertencia en el pasaje de Primeros Escritos era simplemente y exclusivamente una advertencia contra la fijación de fechas. Ese argumento fue inventado en la década de 1930 y se convierte en una parte principal de la "mentira".

We will take up that argument in the next article.

Abordaremos ese argumento en el próximo artículo.

September 23d, the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.

El 23 de septiembre, el Señor me mostró que había extendido su mano por segunda vez para recobrar al remanente de su pueblo, y que los esfuerzos deben redoblarse en este tiempo de la reunión. En el tiempo de la dispersión Israel fue herido y desgarrado; pero ahora, en el tiempo de la reunión, Dios sanará y vendará a su pueblo. En la dispersión, los esfuerzos hechos para difundir la verdad tuvieron poco efecto, lograron poco o nada; pero en la reunión, cuando Dios ha puesto su mano para reunir a su pueblo, los esfuerzos por difundir la verdad tendrán el efecto deseado. Todos deben estar unidos y ser celosos en la obra. Vi que era una vergüenza que alguno recurriera a la dispersión para ponerla como ejemplo que nos rija ahora en la reunión; porque si Dios no hace ahora por nosotros más de lo que hizo entonces, Israel nunca sería reunido. Es tan necesario que la verdad sea publicada en un periódico como predicada.

The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.

El Señor me mostró que la tabla de 1843 fue dirigida por su mano, y que ninguna parte de ella debía ser alterada; que las cifras estaban como él las quería. Que su mano estaba sobre ella y ocultó un error en algunas de las cifras, de modo que nadie lo viera, hasta que su mano fue retirada.

Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.

Entonces vi, en relación con el 'Daily', que la palabra 'sacrificio' fue añadida por la sabiduría humana y no pertenece al texto; y que el Señor dio la visión correcta al respecto a aquellos que dieron el clamor de la hora del juicio. Cuando existía unión, antes de 1844, casi todos estaban unidos en la visión correcta del 'Daily'; pero desde 1844, en la confusión, se han adoptado otras opiniones, y han seguido tinieblas y confusión. Review and Herald, 1 de noviembre de 1850.