William Miller based his prophetic message upon the framework of two desolating powers, which he correctly identified as pagan Rome and papal Rome.

William Miller basó su mensaje profético en el esquema de dos poderes desoladores, que identificó correctamente como Roma pagana y Roma papal.

“William Miller, when applying his hermeneutic, noticed in the various apocalyptic passages a recurring theme of controversy between the people of God and their enemies. In his analysis of the persecuting powers of God’s people throughout the ages he developed the concept of the two abominations, defined as paganism (the first abomination) symbolizing the persecuting force outside the church, and the papacy (the second abomination) representing the persecuting power within the church. It was the motif of the two abominations that characterized most of his following prophetic interpretations.” P. Gerard Damsteegt, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, 22.

"William Miller, al aplicar su hermenéutica, observó en los diversos pasajes apocalípticos un tema recurrente de controversia entre el pueblo de Dios y sus enemigos. En su análisis de los poderes persecutorios contra el pueblo de Dios a través de los siglos, desarrolló el concepto de las dos abominaciones, definidas como el paganismo (la primera abominación), que simboliza la fuerza persecutoria fuera de la iglesia, y el papado (la segunda abominación), que representa el poder persecutorio dentro de la iglesia. Fue el motivo de las dos abominaciones lo que caracterizó la mayoría de sus interpretaciones proféticas posteriores." P. Gerard Damsteegt, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, 22.

The theologians of Adventism acknowledge the fact that Miller’s framework of prophetic application was the two desolating powers of paganism and papalism, even if they only consider it as an analysis of Millerite history, and not as a truth that was given him by God.

Los teólogos del adventismo reconocen que el marco de aplicación profética de Miller consistía en los dos poderes desoladores del paganismo y del papalismo, aunque solo lo consideren un análisis de la historia milerita y no una verdad que le fue dada por Dios.

“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.

Dios envió a su ángel para obrar en el corazón de un agricultor que no había creído en la Biblia, para llevarlo a escudriñar las profecías. Ángeles de Dios visitaron repetidas veces a aquel escogido, para guiar su mente y abrir a su entendimiento profecías que siempre habían sido oscuras para el pueblo de Dios. Se le dio el comienzo de la cadena de la verdad, y fue guiado a buscar eslabón tras eslabón, hasta que contempló con asombro y admiración la Palabra de Dios. Allí vio una perfecta cadena de verdad. Esa Palabra, que él había considerado no inspirada, ahora se abría ante su visión en su belleza y gloria. Vio que una porción de la Escritura explica a otra, y cuando un pasaje estaba cerrado a su entendimiento, encontraba en otra parte de la Palabra lo que lo explicaba. Consideró la sagrada Palabra de Dios con gozo y con el más profundo respeto y reverencia. Primeros Escritos, 230.

“His angel” is identified directly as Gabriel by Sister White.

"Su ángel" es identificado directamente como Gabriel por la hermana White.

“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1. And to John the angel declared, ‘I am a fellow servant with thee and with thy brethren the prophets.’ Revelation 22:9, R.V. Wonderful thought—that the angel who stands next in honor to the Son of God is the one chosen to open the purposes of God to sinful men.” The Desire of Ages, 99.

Las palabras del ángel, "Yo soy Gabriel, que estoy en la presencia de Dios", muestran que ocupa una posición de alto honor en las cortes celestiales. Cuando vino con un mensaje para Daniel, dijo: "No hay quien se mantenga conmigo en estas cosas, sino Miguel [Cristo], vuestro Príncipe". Daniel 10:21. Del ángel Gabriel habla el Salvador en el Apocalipsis, diciendo que "la envió y la dio a conocer por medio de su ángel a su siervo Juan". Apocalipsis 1:1. Y al propio Juan el ángel declaró: "Soy consiervo contigo y con tus hermanos los profetas". Apocalipsis 22:9, R.V. Maravilloso pensamiento: que el ángel que ocupa el lugar siguiente en honor al Hijo de Dios sea el escogido para abrir los propósitos de Dios a los hombres pecadores. El Deseo de las Edades, 99.

“Wonderful thought—that the angel who stands next in honor to the Son of God is the one chosen to open the purposes of God” to William Miller’s mind. Not only Gabriel, but angels in the plural guided his understanding of the prophecies “which had ever been dark to God’s people.” Gabriel and other angels led Miller through the Bible consecutively from Genesis onward. He therefore was led to the longest time prophecy in the Bible, which is the “seven times” (twenty-five hundred and twenty years) of Leviticus twenty-six, well before he was led to the twenty-three hundred days of Daniel chapter eight and verse fourteen.

"Maravilloso pensamiento: que el ángel que está inmediatamente por debajo del Hijo de Dios en honor sea el elegido para revelar los propósitos de Dios" en la mente de William Miller. No solo Gabriel, sino ángeles —en plural— guiaron su comprensión de las profecías "que siempre habían sido oscuras para el pueblo de Dios". Gabriel y otros ángeles guiaron a Miller a través de la Biblia, consecutivamente, desde Génesis en adelante. Por lo tanto, fue guiado a la profecía temporal más larga de la Biblia, que son los "siete tiempos" (dos mil quinientos veinte años) de Levítico 26, mucho antes de que fuera guiado a los dos mil trescientos días de Daniel, capítulo ocho y versículo catorce.

“I then devoted myself to prayer and to the reading of the word. I determined to lay aside all my prepossessions, to thoroughly compare Scripture with Scripture, and to pursue its study in a regular and methodical manner. I commenced with Genesis, and read verse by verse, proceeding no faster than the meaning of the several passages should be so unfolded, as to leave me free from embarrassment respecting any mysticism or contradictions. Whenever I found anything obscure, my practice was to compare it with all collateral passages; and by the help of CRUDEN, I examined all the texts of Scripture in which were found any of the prominent words contained in any obscure portion. Then by letting every word have its proper bearing on the subject of the text, if my view of it harmonized with every collateral passage in the Bible, it ceased to be a difficulty. In this way I pursued the study of the Bible, in my first perusal of it, for about two years, and was fully satisfied that it is its own interpreter. I found that by a comparison of Scripture with history, all the prophecies, as far as they have been fulfilled, had been fulfilled literally; that all the various figures, metaphors, parables, similitudes, etc. of the Bible, were either explained in their immediate connection, or the terms in which they were expressed were defined in other portions of the word, and when thus explained, are to be literally understood in accordance with such explanation. I was thus satisfied that the Bible is a system of revealed truths, so clearly and simply given, that the “wayfaring man, though a fool, need not err therein.’ …

Luego me dediqué a la oración y a la lectura de la Palabra. Determiné dejar a un lado todos mis prejuicios, comparar a fondo Escritura con Escritura y proseguir su estudio de manera regular y metódica. Comencé con Génesis y leí versículo por versículo, avanzando no más rápido de lo que el sentido de los diversos pasajes se fuera aclarando, hasta quedar libre de confusión en cuanto a cualquier misticismo o contradicciones. Siempre que hallaba algo oscuro, mi costumbre era compararlo con todos los pasajes paralelos; y con la ayuda de CRUDEN, examinaba todos los textos de la Escritura en los que se encontrara alguna de las palabras principales contenidas en cualquier porción oscura. Luego, dejando que cada palabra tuviera su peso propio en el tema del texto, si mi interpretación armonizaba con todos los pasajes paralelos de la Biblia, dejaba de ser una dificultad. De esta manera proseguí el estudio de la Biblia, en mi primera lectura de ella, durante unos dos años, y quedé plenamente convencido de que es su propia intérprete. Descubrí que, al comparar la Escritura con la historia, todas las profecías, en cuanto han sido cumplidas, se habían cumplido literalmente; que todas las diversas figuras, metáforas, parábolas, similitudes, etc., de la Biblia, o bien estaban explicadas en su conexión inmediata, o los términos en que estaban expresadas estaban definidos en otras porciones de la Palabra, y que, así explicadas, deben entenderse literalmente de acuerdo con tal explicación. Quedé así convencido de que la Biblia es un sistema de verdades reveladas, tan clara y sencillamente dado, que el "hombre que va de camino, aunque sea necio, no tiene por qué errar en él". ...

“From a farther study of the Scriptures, I concluded that the seven times of Gentile supremacy must commence when the Jews ceased to be an independent nation at the captivity of Manasseh, which the best chronologers assigned to B. C. 677; that the 2300 days commenced with the seventy weeks, which the best chronologers dated from B. C. 457; and that the 1335 days commencing with the taking away of the daily, and the setting up of the abomination that maketh desolate, Daniel chapter seven verse eleven, were to be dated from the setting up of the Papal supremacy, after the taking away of Pagan abominations, and which, according to the best historians I could consult, should be dated from about A. D. 508. Reckoning all these prophetic periods from the several dates assigned by the best chronologers for the events from which they should evidently be reckoned, they all would terminate together, about A. D. 1843. I was thus brought, in 1818, at the close of my two years study of the Scriptures, to the solemn conclusion, that in about twenty-five years from that time all the affairs of our present state would be wound up…” William Miller’s Apology and Defense, 6, 12.

De un estudio más detenido de las Escrituras, concluí que los siete tiempos de la supremacía de los gentiles debían comenzar cuando los judíos dejaron de ser una nación independiente en el cautiverio de Manasés, que los mejores cronólogos asignaban al 677 a. C.; que los 2300 días comenzaban con las setenta semanas, que los mejores cronólogos fechaban a partir del 457 a. C.; y que los 1335 días que comienzan con la supresión del continuo y el establecimiento de la abominación que causa desolación, Daniel capítulo siete versículo once, debían fecharse desde el establecimiento de la supremacía papal, después de la eliminación de las abominaciones paganas, y que, según los mejores historiadores que pude consultar, debía fecharse hacia el 508 d. C. Contando todos estos períodos proféticos desde las diversas fechas asignadas por los mejores cronólogos para los acontecimientos desde los cuales evidentemente debían contarse, todos terminarían juntos, hacia 1843 d. C. Así llegué, en 1818, al término de mis dos años de estudio de las Escrituras, a la solemne conclusión de que, en unos veinticinco años a partir de entonces, todos los asuntos de nuestra condición presente quedarían concluidos..." Apología y defensa de William Miller, 6, 12.

The rule of first mention establishes that the first thing mentioned is of the greatest importance, and the first thing mentioned in Revelation chapter one verse one is the communication process that the Father employs as He gives a message to Jesus, who in turn gives it to His angel, which then gives it to a prophet that then writes it out and sends it to the churches. When Adventism rejected the work and discoveries of William Miller, they not only rejected their foundations, but they also rejected the very communication process which led Miller to in his understandings, and they rejected the process which is the only avenue for men to understand the Revelation of Jesus Christ that is opened up just before probation closes.

La regla de la primera mención establece que lo primero que se menciona es de la mayor importancia, y lo primero que se menciona en Apocalipsis capítulo uno versículo uno es el proceso de comunicación que el Padre emplea al dar un mensaje a Jesús, quien a su vez se lo da a su ángel, que luego se lo da a un profeta, quien entonces lo escribe y lo envía a las iglesias. Cuando el adventismo rechazó la obra y los descubrimientos de William Miller, no solo rechazó sus fundamentos, sino que también rechazó el mismo proceso de comunicación que llevó a Miller a su comprensión, y rechazó el proceso que es la única vía para que los hombres entiendan la Revelación de Jesucristo que se abre justo antes de que cierre la probación.

Miller was led to understand that the seven times of Leviticus commenced in 677BC. It was not until 1856 that the Lord used Hiram Edson to identify that the scattering of the seven times was also carried out against the northern ten tribes of Israel. The Lord was attempting to develop the understanding of the seven times in agreement with, but well beyond Miller’s foundational discovery of the seven times. But in 1856 the light presented by Hiram Edson came mysteriously to an end, for the eighth article in the series ended with the words of James White, then the Editor of the Review and Herald, “To be continued.” It was to be “continued” but not until post September 11, 2001 when the Lord led his people to the “old paths” and ultimately to the unfinished series of articles penned by Hiram Edson.

Miller fue guiado a entender que los siete tiempos de Levítico comenzaron en 677 a. C. No fue hasta 1856 que el Señor usó a Hiram Edson para identificar que la dispersión de los siete tiempos también se llevó a cabo contra las diez tribus del norte de Israel. El Señor estaba intentando desarrollar la comprensión de los siete tiempos en armonía con, pero yendo mucho más allá del descubrimiento fundamental de Miller sobre los siete tiempos. Pero en 1856 la luz presentada por Hiram Edson llegó misteriosamente a su fin, pues el octavo artículo de la serie terminó con las palabras de James White, entonces editor de la Review and Herald: "Continuará". Debía ser "continuado", pero no hasta después del 11 de septiembre de 2001, cuando el Señor condujo a su pueblo a las "sendas antiguas" y, en última instancia, a la serie de artículos inconclusa escrita por Hiram Edson.

We are not currently addressing the rebellion that began shortly after the great disappointment, but to simply point out that even though Miller was led to the “seven times” of Leviticus twenty-six, it is clear that the Lord purposed to increase the initial understanding of the seven times beyond Miller’s foundational understanding of the subject. He chose Hiram Edson, the same servant from that very history that He had previously chosen to give the vision of Christ moving into the Most Holy Place on October 23, 1844.

No estamos abordando por ahora la rebelión que comenzó poco después de la gran desilusión, sino simplemente señalar que, aunque Miller fue guiado a los “siete tiempos” de Levítico veintiséis, es claro que el Señor se propuso ampliar la comprensión inicial de los siete tiempos más allá de la comprensión básica de Miller sobre el tema. Él escogió a Hiram Edson, el mismo siervo de esa historia, a quien anteriormente había elegido para darle la visión de Cristo entrando en el Lugar Santísimo el 23 de octubre de 1844.

This is why I used the Adventist theologian’s words to acknowledge that the framework for all of Miller’s prophetic applications was based upon his understanding of the two desolating powers that in the book of Daniel are represented as the “daily” (paganism), which is always associated with either the “transgression” or “abomination,” both representing different aspects of the desolating power of papalism. Miller’s foundational understanding of the Roman powers has greatly increased since the history he represents.

Por eso utilicé las palabras del teólogo adventista para reconocer que el marco de todas las aplicaciones proféticas de Miller se basaba en su comprensión de los dos poderes desoladores que, en el libro de Daniel, están representados como el "diario" (paganismo), el cual siempre está asociado ya sea con la "transgresión" o la "abominación"; ambas representan diferentes aspectos del poder desolador del papalismo. La comprensión fundamental de Miller sobre los poderes romanos ha aumentado enormemente desde la historia que él representa.

The angels of God, including Gabriel, led Miller to the understandings he proclaimed. Those understandings included the prophecies he proclaimed, the rules of biblical interpretation he used and also the framework that allowed him to organize the prophecies correctly. Miller was given the framework that the two desolating powers addressed in Daniel were pagan Rome and papal Rome. Future for America was led to the framework of the three desolating powers of the dragon, the beast and false prophet.

Los ángeles de Dios, incluido Gabriel, guiaron a Miller a los entendimientos que proclamó. Esos entendimientos incluían las profecías que proclamó, las reglas de interpretación bíblica que utilizó y también el marco que le permitió organizar correctamente las profecías. A Miller se le dio el marco según el cual las dos potencias desoladoras tratadas en Daniel eran Roma pagana y Roma papal. Future for America fue guiada al marco de las tres potencias desoladoras del dragón, la bestia y el falso profeta.

And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Revelation 16:13, 14.

Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos como ranas. Porque son espíritus de demonios, que hacen milagros, y van a los reyes de la tierra y del mundo entero, para reunirlos para la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. Apocalipsis 16:13, 14.

Future for America’s framework is built upon Miller’s work, but goes beyond where his work left off. Adventism left his framework and returned to the theology of apostate Protestantism and Rome. The same line of prophecy is taken up in the book of Revelation that is began in the book of Daniel.

El marco de Future for America se basa en la obra de Miller, pero va más allá del punto en que su obra quedó. El adventismo abandonó su marco y volvió a la teoría del protestantismo apóstata y de Roma. La misma línea de profecía que comienza en el libro de Daniel es retomada en el libro de Apocalipsis.

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

"El Apocalipsis es un libro sellado, pero también es un libro abierto. Registra acontecimientos maravillosos que han de tener lugar en los últimos días de la historia de esta tierra. Las enseñanzas de este libro son claras, no místicas e ininteligibles. En él se retoma la misma línea de profecía que en Daniel. Algunas profecías Dios las ha repetido, mostrando así que debe dárseles importancia. El Señor no repite cosas que no tienen mayor importancia." Manuscript Releases, volumen 9, 8.

Miller could not grasp the prophecies of the book of Revelation, for the line of paganism and papalism that is so firmly identified in Daniel is expanded in the book of Revelation to include the next persecuting power to arrive on the stage of prophetic history.

Miller no podía comprender las profecías del libro del Apocalipsis, porque la línea del paganismo y del papismo que está tan firmemente identificada en Daniel se amplía en el libro del Apocalipsis para incluir al siguiente poder perseguidor que aparece en el escenario de la historia profética.

“Through paganism, and then through the Papacy, Satan exerted his power for many centuries in an effort to blot from the earth God’s faithful witnesses. Pagans and papists were actuated by the same dragon spirit. They differed only in that the Papacy, making a pretense of serving God, was the more dangerous and cruel foe. Through the agency of Romanism, Satan took the world captive. The professed church of God was swept into the ranks of this delusion, and for more than a thousand years the people of God suffered under the dragon’s ire. And when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns. The beasts preceding it had risen from the sea, but this came up out of the earth, representing the peaceful rise of the nation which is symbolized. The ‘two horns like a lamb’ well represent the character of the United States Government, as expressed in its two fundamental principles, Republicanism and Protestantism. These principles are the secret of our power and prosperity as a nation. Those who first found an asylum on the shores of America rejoiced that they had reached a country free from the arrogant claims of popery and the tyranny of kingly rule. They determined to establish a government upon the broad foundation of civil and religious liberty.

Por medio del paganismo, y luego por medio del Papado, Satanás ejerció su poder durante muchos siglos en un esfuerzo por borrar de la tierra a los testigos fieles de Dios. Paganos y papistas eran impulsados por el mismo espíritu del dragón. Solo diferían en que el Papado, pretendiendo servir a Dios, era el enemigo más peligroso y cruel. Por medio del romanismo, Satanás tomó cautivo al mundo. La iglesia que profesaba ser de Dios fue arrastrada a las filas de este engaño, y por más de mil años el pueblo de Dios sufrió bajo la ira del dragón. Y cuando el Papado, despojado de su fuerza, se vio obligado a desistir de la persecución, Juan vio surgir un nuevo poder para hacer eco de la voz del dragón y llevar adelante la misma obra cruel y blasfema. Este poder, el último que ha de hacer guerra contra la iglesia y la ley de Dios, fue simbolizado por una bestia con cuernos semejantes a los de un cordero. Las bestias que la precedieron habían surgido del mar, pero esta surgió de la tierra, representando el surgimiento pacífico de la nación simbolizada. Los 'dos cuernos semejantes a los de un cordero' representan bien el carácter del gobierno de los Estados Unidos, tal como se expresa en sus dos principios fundamentales: el republicanismo y el protestantismo. Estos principios son el secreto de nuestro poder y prosperidad como nación. Quienes primero hallaron refugio en las costas de América se regocijaron de haber llegado a un país libre de las pretensiones arrogantes del papismo y de la tiranía del gobierno monárquico. Determinaron establecer un gobierno sobre la amplia base de la libertad civil y religiosa.

“But the stern tracing of the prophetic pencil reveals a change in this peaceful scene. The beast with lamblike horns speaks with the voice of a dragon, and ‘exerciseth all the power of the first beast before him.’ Prophecy declares that he will say to them that dwell on the earth that they should make an image to the beast, and that ‘he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads; and that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.’ Thus Protestantism follows in the steps of the Papacy.” Signs of the Times, November 1, 1899.

Pero el severo trazo del lápiz profético revela un cambio en esta escena apacible. La bestia con cuernos semejantes a los de un cordero habla con voz de dragón, y 'ejerce todo el poder de la primera bestia delante de él'. La profecía declara que dirá a los que habitan en la tierra que hagan una imagen de la bestia, y que 'hace que a todos, tanto pequeños como grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, reciban una marca en la mano derecha o en la frente; y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca, o el nombre de la bestia, o el número de su nombre'. Así, el protestantismo sigue los pasos del Papado. Signs of the Times, 1 de noviembre de 1899.

For Miller the sea beast and earth beast of Revelation thirteen represented pagan Rome followed by papal Rome. Miller also attempted to apply his framework to Revelation seventeen, but the healing of the deadly wound of the papacy, the prophetic role of the United States and the United Nations were outside the divine framework that had been given him by angels. For him the beast that came up out of the earth in Revelation thirteen was the papacy.

Para Miller, la bestia del mar y la bestia de la tierra de Apocalipsis trece representaban a la Roma pagana, seguida por la Roma papal. Miller también intentó aplicar su marco a Apocalipsis diecisiete, pero la sanación de la herida mortal del papado, el papel profético de los Estados Unidos y las Naciones Unidas quedaban fuera del marco divino que le había sido dado por ángeles. Para él, la bestia que subía de la tierra en Apocalipsis trece era el papado.

Miller was the messenger that was to be used to remove the mantle of Protestantism from the hands of the professed Protestants that had come out of the Dark Ages. The period when the United States would speak as a dragon, when Republicanism turned into a democracy and apostate Protestantism would combine with the apostate government and repeat the combination of church and state that is the image of the papacy was still future to his day. For that reason, he attempted to place the book of Revelation into the divine framework he had been given by angels.

Miller fue el mensajero que habría de ser usado para quitar el manto del protestantismo de las manos de los protestantes profesos que habían salido de la Edad de las Tinieblas. El período en que Estados Unidos hablaría como un dragón, cuando el republicanismo se convertiría en una democracia y el protestantismo apóstata se combinaría con el gobierno apóstata y repetiría la combinación de iglesia y Estado que es la imagen del papado, aún estaba en el futuro en su época. Por esa razón, intentó ubicar el libro del Apocalipsis dentro del marco divino que le habían dado los ángeles.

He was chosen to understand the increase of knowledge that was produced in 1798 when the Ulai River vision of Daniel eight and nine was unsealed. Future for America was to understand the vision of the Hiddekel River of Daniel chapters ten through twelve that was unsealed in 1989, when, as described in Daniel eleven, verse forty, the countries representing the former Soviet Union were swept away by the papacy and the United States.

Fue elegido para comprender el aumento del conocimiento que se produjo en 1798, cuando la visión del río Ulai de Daniel ocho y nueve fue desellada. Future for America había de comprender la visión del río Hiddekel de Daniel, capítulos del diez al doce, que fue desellada en 1989, cuando, como se describe en Daniel once, versículo cuarenta, los países que representaban a la antigua Unión Soviética fueron barridos por el papado y los Estados Unidos.

The framework that was given by angels to Future for America was based upon the identification of, and application of prophecy in the context of the three-fold union of the dragon, the beast and false prophet.

El marco que los ángeles dieron a Future for America se basaba en la identificación y la aplicación de la profecía en el contexto de la triple unión del dragón, la bestia y el falso profeta.

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112.

"La luz que Daniel recibió de Dios fue dada especialmente para estos últimos días. Las visiones que vio a orillas del Ulai y del Hiddekel, los grandes ríos de Sinar, están ahora en proceso de cumplimiento, y todos los acontecimientos predichos pronto se cumplirán." Testimonios para los Ministros, 112.

The Millerites presented the first and second angel’s message, announcing the opening of the judgment. Future for America is presenting the third angel’s message.

Los mileritas presentaron los mensajes del primer y del segundo ángel, anunciando la apertura del juicio. Future for America está presentando el mensaje del tercer ángel.

I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building. According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:6–11.

Yo planté, Apolos regó; pero Dios dio el crecimiento. Así que ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios, que da el crecimiento. Ahora bien, el que planta y el que riega son uno; y cada uno recibirá su recompensa conforme a su trabajo. Porque somos colaboradores de Dios; ustedes son la labranza de Dios, el edificio de Dios. Conforme a la gracia de Dios que me ha sido dada, como sabio maestro constructor puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero cada uno mire cómo edifica sobre él. Porque nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo. 1 Corintios 3:6-11.

To correctly present the third angel’s message you must also present the first two angels’ messages, for we are informed that there cannot be a third without a first and second. The first and second messages are the foundation and the third is the capstone, but the third message will never deny or contradict the first and second. If it does it is not the genuine message.

Para presentar correctamente el mensaje del tercer ángel, también debes presentar los mensajes de los dos primeros ángeles, pues se nos informa que no puede haber un tercero sin un primero y un segundo. Los mensajes primero y segundo son el fundamento, y el tercero es la piedra cimera; pero el tercer mensaje nunca negará ni contradecirá al primero y al segundo. Si lo hace, no es el mensaje genuino.

“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.

El primero y el segundo mensaje fueron dados en 1843 y 1844, y ahora estamos bajo la proclamación del tercero; pero los tres mensajes aún han de ser proclamados. Es tan esencial ahora como lo ha sido siempre que se repitan a quienes buscan la verdad. Con la pluma y con la voz hemos de hacer sonar la proclamación, mostrando su orden y la aplicación de las profecías que nos conducen al mensaje del tercer ángel. No puede haber un tercero sin el primero y el segundo. Estos mensajes hemos de darlos al mundo en publicaciones, en discursos, mostrando en la línea de la historia profética las cosas que han sido y las cosas que serán. Mensajes Selectos, libro 2, 104, 105.

There is a very nice observation of Millerite history and our history. The Millerites were the beginning and we are the end. They presented and lived the first and second angel’s messages. We present the third angel. Their unsealed message (the Ulai vision) is found in two chapters of Daniel, and ours (the Hiddekel vision) is found in three chapters. They identified the first and second woes, and lived within the fulfillment of the second woe. We identify and live within the fulfillment of the third woe. Their framework of prophetic application was pagan Rome (the dragon) and papal Rome (the beast). Our framework for prophetic application is modern Rome as a three-fold beast.

Hay una observación muy buena sobre la historia millerita y nuestra historia. Los milleritas fueron el principio y nosotros somos el fin. Ellos presentaron y vivieron el primer y el segundo mensaje angélico. Nosotros presentamos el tercer ángel. Su mensaje desellado (la visión del Ulai) se encuentra en dos capítulos de Daniel, y el nuestro (la visión del Hiddekel) se encuentra en tres capítulos. Ellos identificaron el primer y el segundo ay, y vivieron en el cumplimiento del segundo ay. Nosotros identificamos y vivimos en el cumplimiento del tercer ay. Su marco para la aplicación profética era Roma pagana (el dragón) y Roma papal (la bestia). Nuestro marco para la aplicación profética es la Roma moderna como una bestia triple.

As we begin to consider the characteristic of papal Rome in chapter seventeen of Revelation being the eighth that is of the seven it is worthwhile to consider what the Millerites understood of Rome during the foundational history. The third angel will have additional light, but that light will never contradict established truth.

Al comenzar a considerar la característica de la Roma papal en el capítulo diecisiete del Apocalipsis —el octavo que es de los siete—, conviene tener en cuenta lo que los mileritas entendían de Roma durante la historia fundacional. El tercer ángel tendrá luz adicional, pero esa luz nunca contradecirá la verdad establecida.

Daniel chapter two, seven, eight, eleven and twelve identify Rome, among other powers. We are considering Rome’s two phases prior to 1798; pagan and papal as the framework for Miller’s prophetic applications. Miller and the pioneers identify that “the robbers of thy people” in Daniel chapter eleven and verse fourteen represents Rome.

Los capítulos dos, siete, ocho, once y doce de Daniel identifican a Roma, entre otros poderes. Estamos considerando las dos fases de Roma anteriores a 1798: pagana y papal, como el marco para las aplicaciones proféticas de Miller. Miller y los pioneros identifican a "los saqueadores de tu pueblo" en Daniel capítulo once, versículo catorce, como Roma.

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

Y en aquellos tiempos muchos se levantarán contra el rey del sur; también los saqueadores de tu pueblo se alzarán para establecer la visión; pero caerán. Daniel 11:14.

There are at least two important points to consider within this verse. The word “vision” in the verse is one of two Hebrew words in the book of Daniel that are translated as “vision.” One of the Hebrew words translated as “vision” is châzôn, and means a dream, or a prophecy or a vision. The word châzôn identifies prophetic history, or a period of time, and it is found ten times in Daniel and always translated as “vision.”

Hay al menos dos puntos importantes que considerar en este versículo. La palabra «visión» en el versículo es una de las dos palabras hebreas en el libro de Daniel que se traducen como «visión». Una de las palabras hebreas traducidas como «visión» es châzôn, y significa un sueño, una profecía o una visión. La palabra châzôn identifica la historia profética, o un período de tiempo, y se encuentra diez veces en Daniel y siempre se traduce como «visión».

The other Hebrew word that is also translated as “vision” is mar-eh’ and means appearance. The word mar-eh’ is identifying a singular sight, a point in time. The Hebrew word mar-eh’ is found thirteen times in Daniel and it is translated as “vision” six times, four times as “countenance,” twice as “appearance” and once as “well favored.”

La otra palabra hebrea que también se traduce como "visión" es mar-eh' y significa "apariencia". La palabra mar-eh' designa una apariencia puntual, en un momento dado. La palabra hebrea mar-eh' se encuentra trece veces en Daniel y se traduce seis veces como "visión", cuatro veces como "semblante", dos veces como "apariencia" y una vez como "de buen parecer".

The robbers of thy people represent Rome and it is therefore the prophetic subject of Rome that establishes the prophetic “vision” in the book of Daniel. For this reason, it is important to understand the significance of Rome as a prophetic symbol.

Los saqueadores de tu pueblo representan a Roma y, por lo tanto, es el tema profético de Roma el que establece la "visión" profética en el libro de Daniel. Por esta razón, es importante entender el significado de Roma como símbolo profético.

Prophetic logic demands that the word “vision” representing prophetic history is the same “vision” that is addressed in the book of Revelation, for inspiration identifies that Daniel and Revelation are the same book, that they complement each other, that they bring each other to perfection and that the same line of prophecy that is located in Daniel is taken up in the Revelation. Those points set forth in the Spirit of Prophecy have already been included in this series of articles, so I won’t include them again. I will add another point that we have also already included from Sister White. That point is that all the books of the Bible meet and end in the book of Revelation. The “vision” of prophetic history (châzôn) that is found in Daniel and is established with the prophetic subject of Rome, represents the vision of prophetic history throughout the Bible. All the books of the Bible meet and end in the Revelation and God never contradicts Himself. Never! If you think He has, you are misunderstanding something. The very same Hebrew word (châzôn) is also translated as vision in the book of Proverbs.

La lógica profética exige que la palabra "visión" que representa la historia profética sea la misma "visión" de la que se habla en el libro de Apocalipsis, pues la inspiración identifica que Daniel y Apocalipsis son el mismo libro, que se complementan, que se perfeccionan mutuamente y que la misma línea de profecía que se encuentra en Daniel es retomada en Apocalipsis. Esos puntos expuestos en el Espíritu de Profecía ya se han incluido en esta serie de artículos, así que no los volveré a incluir. Añadiré otro punto que también ya hemos incluido de la hermana White. Ese punto es que todos los libros de la Biblia se encuentran y concluyen en el libro de Apocalipsis. La "visión" de la historia profética (châzôn) que se encuentra en Daniel y se establece con el tema profético de Roma, representa la visión de la historia profética a lo largo de toda la Biblia. Todos los libros de la Biblia se encuentran y terminan en Apocalipsis, y Dios nunca se contradice. ¡Nunca! Si crees que lo ha hecho, estás entendiendo algo mal. La misma palabra hebrea (châzôn) también se traduce como "visión" en el libro de Proverbios.

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

Donde no hay visión, el pueblo perece; pero el que guarda la ley es feliz. Proverbios 29:18.

That is the first point to consider about the verse. If we misunderstand Rome, then we cannot establish the vision of prophetic history. That fact essentially defines the efforts of Jesuits and others throughout history who have introduced counterfeit theology to destroy the prophetic subject of Rome. As we consider the foundational understanding of Rome, we should bear this in mind.

Ese es el primer punto a considerar sobre el versículo. Si malinterpretamos Roma, entonces no podemos establecer la visión de la historia profética. Ese hecho define esencialmente los esfuerzos de los jesuitas y de otros a lo largo de la historia que han introducido una teología falsa para destruir el tema profético de Roma. Al considerar la comprensión fundamental de Roma, debemos tener esto en cuenta.

“Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist. There is no time now for us to assimilate with the world. Daniel is standing in his lot and in his place. The prophecies of Daniel and of John are to be understood. They interpret each other. They give to the world truths which everyone should understand. These prophecies are to be witness in the world. By their fulfillment in these last days, they will explain themselves.Kress Collection, 105.

"Los que se confunden en su comprensión de la palabra, que no ven el significado de anticristo, seguramente se colocarán del lado del anticristo. Ahora no hay tiempo para que nos asimilemos al mundo. Daniel está en su suerte y en su lugar. Las profecías de Daniel y de Juan han de entenderse. Se interpretan mutuamente. Dan al mundo verdades que todos deberían entender. Estas profecías han de ser testimonio en el mundo. Por su cumplimiento en estos últimos días, se explicarán por sí mismas." Colección Kress, 105.

If you fail to see the meaning of antichrist (Rome) you will join Rome, and this warning is placed within the context of being able to or not being able to understand the books of Daniel and Revelation. The Millerites built the foundational understanding of Adventism upon their identification of Rome. They understood that Rome was represented by two desolating powers, that both were phases of Rome, but they were not at a place in history to see Rome as a three-fold union as represented in the book of Revelation. Daniel is therefore the foundation represented by the Millerites and Revelation is the capstone represented by Future for America. There is another point from Daniel eleven verse fourteen which we wish to identify.

Si no logras ver el significado de anticristo (Roma), te unirás a Roma, y esta advertencia se sitúa en el contexto de poder o no poder entender los libros de Daniel y Apocalipsis. Los milleritas construyeron la comprensión fundamental del adventismo sobre su identificación de Roma. Comprendieron que Roma estaba representada por dos poderes desoladores, que ambos eran fases de Roma, pero no estaban en un momento de la historia para ver a Roma como una triple unión, como se representa en el libro de Apocalipsis. Daniel es, por lo tanto, el fundamento representado por los milleritas, y Apocalipsis es la culminación representada por Future for America. Hay otro punto de Daniel once, versículo catorce, que deseamos identificar.

Miller and the pioneers understood that the image of Nebuchadnezzar’s dream represented the four kingdoms of Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome. They could not see beyond the fourth kingdom, for they understood that papal Rome was simply a second phase of Rome and therefore that the fourth kingdom had ended in 1798. From their vantage point of history the only prophetic waymark left was the Second Coming of Christ, where the rock that was cut out of the mountain would strike the feet of the image. The Millerites recognized prophetic distinctions between pagan and papal Rome, but being forced to align 1798 with Christ’s return they could see no further than four kingdoms.

Miller y los pioneros entendían que la imagen del sueño de Nabucodonosor representaba los cuatro reinos de Babilonia, Medo-Persia, Grecia y Roma. No podían ver más allá del cuarto reino, pues entendían que la Roma papal era simplemente una segunda fase de Roma y, por lo tanto, que el cuarto reino había terminado en 1798. Desde su perspectiva histórica, el único hito profético que quedaba era la Segunda Venida de Cristo, cuando la roca cortada del monte golpearía los pies de la imagen. Los milleritas reconocían distinciones proféticas entre la Roma pagana y la papal, pero al verse obligados a alinear 1798 con el regreso de Cristo no podían ver más allá de cuatro reinos.

“We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.

"Hemos llegado a un tiempo en que la obra sagrada de Dios está representada por los pies de la imagen en los cuales el hierro estaba mezclado con el barro cenagoso. Dios tiene un pueblo, un pueblo escogido, cuyo discernimiento debe ser santificado, que no debe volverse impío al poner sobre el fundamento madera, heno y hojarasca. Toda alma que es leal a los mandamientos de Dios verá que la característica distintiva de nuestra fe es el sábado del séptimo día. Si el gobierno honrara el sábado como Dios ha mandado, se mantendría en la fuerza de Dios y en defensa de la fe que una vez fue entregada a los santos. Pero los estadistas sostendrán el sábado espurio y mezclarán su fe religiosa con la observancia de este hijo del papado, poniéndolo por encima del sábado que el Señor ha santificado y bendecido, apartándolo para que el hombre lo guarde santo, como una señal entre Él y su pueblo para mil generaciones. La mezcla de lo eclesiástico y lo estatal está representada por el hierro y el barro. Esta unión está debilitando todo el poder de las iglesias. Conferir a la iglesia el poder del Estado traerá malos resultados. Los hombres casi han sobrepasado el límite de la paciencia de Dios. Han invertido sus fuerzas en la política y se han unido con el papado. Pero llegará el momento en que Dios castigará a los que han invalidado su ley, y su obra malvada recaerá sobre ellos mismos." Comentario Bíblico Adventista del Séptimo Día, tomo 4, 1168.

Revelation seventeen is the last identification of the kingdoms of Bible prophecy, and it identifies that seven kingdoms have fallen and that the eighth kingdom is the three-fold union of modern Rome. If the first reference to the kingdoms of Bible prophecy is Daniel chapter two, and it most certainly is; then the last reference should be illustrated by the first reference. How can the four kingdoms of Daniel chapter two agree with eight kingdoms in Revelation seventeen?

Apocalipsis diecisiete es la última identificación de los reinos de la profecía bíblica, e identifica que siete reinos han caído y que el octavo reino es la triple unión de la Roma moderna. Si la primera referencia a los reinos de la profecía bíblica es Daniel capítulo dos, y ciertamente lo es, entonces la última referencia debería ilustrarse por la primera. ¿Cómo pueden los cuatro reinos de Daniel capítulo dos conciliarse con ocho reinos en Apocalipsis diecisiete?

Remember therefore as we proceed, the Millerites could not see prophetic events beyond their history. The message they understood and proclaimed identified the Second Coming of Christ as the next waymark of prophetic history. But if the Millerite understanding of Rome as the symbol that establishes the vision of prophetic history and also Daniel chapter two are both Millerite foundational truths, how can this agree with the eight kingdoms of chapter seventeen of Revelation?

Recuerden, por tanto, a medida que avanzamos, que los mileritas no podían ver acontecimientos proféticos más allá de su historia. El mensaje que entendieron y proclamaron identificaba la Segunda Venida de Cristo como el siguiente hito de la historia profética. Pero si la comprensión milerita de Roma, como el símbolo que establece la visión de la historia profética, y también el capítulo dos de Daniel, son ambas verdades fundamentales mileritas, ¿cómo puede esto concordar con los ocho reinos del capítulo diecisiete de Apocalipsis?

If you are uncertain if the image of Daniel two is foundational, all you need to do is consider the 1843 and 1850 pioneer charts. Both have the image of Daniel two portrayed upon them. Just as significantly is that Ellen White identifies that both charts were made by God’s direction and by His design.

Si no estás seguro de si la imagen de Daniel 2 es fundamental, lo único que tienes que hacer es considerar los carteles pioneros de 1843 y 1850. Ambos tienen la imagen de Daniel 2 representada en ellos. Igualmente significativo es que Ellen White señala que ambos carteles fueron hechos por dirección de Dios y según Su diseño.

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74, 75.

"He visto que el cuadro de 1843 fue dirigido por la mano del Señor, y que no debía ser alterado; que las cifras estaban como Él las quería; que Su mano estuvo sobre él y ocultó un error en algunas de las cifras, de modo que nadie pudo verlo, hasta que Su mano fue retirada." Primeros Escritos, 74, 75.

Of the 1850 chart she stated:

Sobre el gráfico de 1850, ella declaró:

“I saw that God was in the publishment of the chart by Brother Nichols. I saw that there was a prophecy of this chart in the Bible, and if this chart is designed for God’s people, if it [is] sufficient for one it is for another, and if one needed a new chart painted on a larger scale, all need it just as much.” Manuscript Releases, volume 13, 359.

"Vi que Dios estuvo en la publicación del cuadro que hizo el hermano Nichols. Vi que había una profecía acerca de este cuadro en la Biblia, y que si este cuadro está destinado al pueblo de Dios, si es suficiente para uno lo es para otro, y si uno necesitaba un nuevo cuadro pintado a mayor escala, todos lo necesitan por igual." Manuscript Releases, volumen 13, 359.

There is an ancient proverb from the world that states, “Error has many paths, but truth has only one.” There are several various errors that have been employed to prevent people from recognizing that modern Rome in Revelation seventeen is the eighth head that is of the seven. One of those errors which is employed by the theologians of Adventism is a misrepresentation of the kingdoms of history. I am not here referring to the kingdoms of Bible prophecy, these are two different designations. The kingdoms of Bible prophecy are established upon the first mention in Daniel chapter two, but there were kingdoms of history that preceded Babylon. Ellen White clearly identifies who the kingdoms of history were, but the theologians of Adventism ignore the inspired testimony and create a sequence of kingdoms of history that clouds the understanding that Rome always comes up eighth and is of the seven. Yet it is Rome that establishes the vision.

Hay un antiguo proverbio en el mundo que dice: "El error tiene muchos caminos, pero la verdad solo uno". Se han empleado varios errores para impedir que la gente reconozca que la Roma moderna en Apocalipsis diecisiete es la octava cabeza que es de las siete. Uno de esos errores, empleado por los teólogos del Adventismo, es una tergiversación de los reinos de la historia. Aquí no me refiero a los reinos de la profecía bíblica; son dos designaciones diferentes. Los reinos de la profecía bíblica se establecen a partir de la primera mención en Daniel capítulo dos, pero hubo reinos de la historia que precedieron a Babilonia. Ellen White identifica claramente cuáles fueron los reinos de la historia, pero los teólogos del Adventismo ignoran el testimonio inspirado y crean una secuencia de reinos de la historia que oscurece la comprensión de que Roma siempre aparece como la octava y es de las siete. Sin embargo, es Roma la que establece la visión.

The theologians of Adventism and apostate Protestantism suggest that the kingdoms of history were Egypt, Assyria, Babylon, Medo-Persia, Greece, Rome and on. Sister White informs us that there is a third kingdom of history, which they choose to leave out. Are they leaving out that kingdom, or are they leaving out the Spirit of Prophecy? Both.

Los teólogos del adventismo y del protestantismo apóstata sugieren que los reinos de la historia fueron Egipto, Asiria, Babilonia, el reino medo-persa, Grecia, Roma y así sucesivamente. La hermana White nos informa que hay un tercer reino de la historia, que ellos eligen omitir. ¿Están dejando fuera ese reino, o están dejando fuera el Espíritu de Profecía? Ambas cosas.

The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.

La historia de las naciones que, unas tras otras, han ocupado su tiempo y lugar asignados, dando testimonio inconsciente de una verdad cuyo significado ellas mismas no comprendían, nos habla. A cada nación y a cada individuo de hoy, Dios les ha asignado un lugar en Su gran plan. Hoy los hombres y las naciones están siendo medidos con la plomada en la mano de Aquel que no yerra. Todos, por su propia elección, están decidiendo su destino, y Dios lo gobierna todo para el cumplimiento de Sus propósitos.

“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.

La historia que el gran YO SOY ha delineado en Su Palabra, uniendo eslabón tras eslabón en la cadena profética, desde la eternidad pasada hasta la eternidad futura, nos dice dónde estamos hoy en la marcha de los siglos y qué puede esperarse en el tiempo venidero. Todo lo que la profecía ha predicho que habría de cumplirse, hasta el tiempo presente, ha sido trazado en las páginas de la historia, y podemos estar seguros de que todo lo que aún está por venir se cumplirá en su orden.

“The final overthrow of all earthly dominions is plainly foretold in the word of truth. In the prophecy uttered when sentence from God was pronounced upon the last king of Israel is given the message: ‘Thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: … exalt him that is low, and abase him that is high. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’ Ezekiel 21:26, 27.

El derrocamiento final de todos los dominios terrenales está claramente predicho en la palabra de verdad. En la profecía pronunciada cuando de parte de Dios se pronunció sentencia sobre el último rey de Israel se da el mensaje: 'Así dice el Señor Dios: Quita la diadema, y quita la corona: ... ensalza al humilde, y humilla al altivo. Yo lo trastornaré, lo trastornaré, lo trastornaré; y no será más, hasta que venga aquel a quien le pertenece el derecho; y yo se lo daré.' Ezequiel 21:26, 27.

The crown removed from Israel passed successively to the kingdoms of Babylon, Medo-Persia, Greece, and Rome. God says, ‘It shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’

La corona quitada a Israel pasó sucesivamente a los reinos de Babilonia, Medo-Persia, Grecia y Roma. Dios dice: 'No será más, hasta que venga aquel a quien le pertenece el derecho; y yo se la daré.'

“That time is at hand. Today the signs of the times declare that we are standing on the threshold of great and solemn events. Everything in our world is in agitation. Before our eyes is fulfilling the Saviour’s prophecy of the events to precede His coming: ‘Ye shall hear of wars and rumors of wars…. Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.’ Matthew 24:6, 7.

Ese tiempo está cerca. Hoy, las señales de los tiempos declaran que estamos en el umbral de grandes y solemnes acontecimientos. Todo en nuestro mundo está en agitación. Ante nuestros ojos se está cumpliendo la profecía del Salvador acerca de los acontecimientos que precederán su venida: 'Oiréis de guerras y rumores de guerras.... Nación se levantará contra nación, y reino contra reino: y habrá hambres, pestilencias y terremotos en diversos lugares.' Mateo 24:6, 7.

“The present is a time of overwhelming interest to all living. Rulers and statesmen, men who occupy positions of trust and authority, thinking men and women of all classes, have their attention fixed upon the events taking place about us. They are watching the strained, restless relations that exist among the nations. They observe the intensity that is taking possession of every earthly element, and they recognize that something great and decisive is about to take place—that the world is on the verge of a stupendous crisis.

El presente es un tiempo de interés abrumador para todos los que viven. Gobernantes y estadistas, hombres que ocupan cargos de confianza y autoridad, y hombres y mujeres reflexivos de todas las clases sociales, tienen su atención fija en los acontecimientos que están teniendo lugar a nuestro alrededor. Observan las relaciones tensas e inquietas que existen entre las naciones. Perciben la intensidad que se está apoderando de todos los ámbitos de la vida terrenal, y reconocen que algo grande y decisivo está a punto de acontecer—que el mundo está al borde de una crisis colosal.

“Angels are now restraining the winds of strife, that they may not blow until the world shall be warned of its coming doom; but a storm is gathering, ready to burst upon the earth; and when God shall bid His angels loose the winds, there will be such a scene of strife as no pen can picture.

Los ángeles están ahora conteniendo los vientos de contienda, para que no soplen hasta que el mundo sea advertido de su inminente ruina; pero se está gestando una tormenta, lista para estallar sobre la tierra; y cuando Dios ordene a Sus ángeles que suelten los vientos, habrá tal escena de contienda que ninguna pluma puede describir.

“The Bible, and the Bible only, gives a correct view of these things. Here are revealed the great final scenes in the history of our world, events that already are casting their shadows before, the sound of their approach causing the earth to tremble and men’s hearts to fail them for fear.” Education, 178–180.

"La Biblia, y solo la Biblia, da una visión correcta de estas cosas. Aquí se revelan las grandes escenas finales de la historia de nuestro mundo, acontecimientos que ya proyectan sus sombras de antemano, cuyo sonido de acercamiento hace temblar la tierra y desfallecer de temor los corazones de los hombres." Educación, 178-180.

This passage has much light for our time, but what I want to point out is that Sister White clearly identifies that the kingdom of history that preceded Babylon was Israel, not Assyria. The kingdoms of history that is used by theologians leave out Israel as a kingdom of history, in spite of the power and glory that was established during the reign of king Solomon, and in spite of inspiration’s direct testimony through Ezekiel and Ellen White that the crown of Israel passed to Babylon.

Este pasaje tiene mucha luz para nuestro tiempo, pero lo que quiero señalar es que la hermana White identifica claramente que el reino histórico que precedió a Babilonia fue Israel, no Asiria. Los reinos históricos que utilizan los teólogos excluyen a Israel como reino histórico, a pesar del poder y la gloria que se establecieron durante el reinado del rey Salomón, y a pesar del testimonio directo de la inspiración, por medio de Ezequiel y Elena de White, de que la corona de Israel pasó a Babilonia.

If we apply the inspired commentary to the kingdoms of history, we find that Israel needs to be counted among those kingdoms. Israel, Assyria and Egypt are kingdoms of history that preceded the first kingdom of Bible prophecy which was Babylon. Therefore, the fourth kingdom of “history” was Babylon, the fifth was Medo-Persia, the sixth was Greece, the seventh was pagan Rome, and the eighth was papal Rome, which was of the seven for it represents the second phase of pagan Rome. With the kingdoms of history papal Rome is the eighth, and is of the seven.

Si aplicamos el comentario inspirado a los reinos de la historia, vemos que Israel debe contarse entre esos reinos. Israel, Asiria y Egipto son reinos de la historia que precedieron al primer reino de la profecía bíblica, que fue Babilonia. Por lo tanto, el cuarto reino de la “historia” fue Babilonia, el quinto fue Medo-Persia, el sexto fue Grecia, el séptimo fue la Roma pagana, y el octavo fue la Roma papal, que es de los siete, pues representa la segunda fase de la Roma pagana. Dentro de los reinos de la historia, la Roma papal es el octavo, y es de los siete.

In Daniel seven we have the kingdoms of Bible prophecy represented by beasts. Babylon is the lion that was followed by the bear of Medo-Persia. The third was Greece as the leopard, and then Rome as the “dreadful and terrible” beast that had “iron teeth.” The terrible beast in agreement with the image of Daniel two is Rome, the fourth kingdom of Bible prophecy.

En Daniel siete tenemos los reinos de la profecía bíblica representados por bestias. Babilonia es el león al que siguió el oso de Medo-Persia. El tercero fue Grecia como el leopardo, y luego Roma como la bestia "espantosa y terrible" que tenía "dientes de hierro". La bestia terrible, de acuerdo con la imagen de Daniel dos, es Roma, el cuarto reino de la profecía bíblica.

The Millerites understood the fourth kingdom to be Rome, so they understood the characteristics of the terrible beast as such, and simply applied all the prophetic characteristics of the beast unto the fourth kingdom. They saw the distinction between pagan Rome and papal Rome in the passage, but could not see a fifth kingdom of Bible prophecy, for they correctly used the first mention of the kingdoms of Bible prophecy as their point of reference. But the distinction between the two Rome’s is in the passage, which allows us to consider the distinction between the two Rome’s as representing two kingdoms. But this is not the point we are considering.

Los mileritas entendieron que el cuarto reino era Roma; por lo tanto, comprendieron así las características de la bestia terrible y simplemente aplicaron todas las características proféticas de la bestia al cuarto reino. Vieron en el pasaje la distinción entre la Roma pagana y la Roma papal, pero no pudieron ver un quinto reino de la profecía bíblica, pues correctamente usaron como punto de referencia la primera mención de los reinos de la profecía bíblica. Pero la distinción entre las dos Romas está en el pasaje, lo que nos permite considerar la distinción entre las dos Romas como representativa de dos reinos. Pero este no es el punto que estamos considerando.

Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings. And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. Daniel 7:23–26.

Así dijo: La cuarta bestia será el cuarto reino sobre la tierra, el cual será diferente de todos los reinos, y devorará toda la tierra, la hollará y la despedazará. Y los diez cuernos de este reino son diez reyes que se levantarán; y tras ellos se levantará otro, el cual será diferente de los primeros, y someterá a tres reyes. Y hablará palabras arrogantes contra el Altísimo, y desgastará a los santos del Altísimo, y pensará en cambiar los tiempos y la ley; y serán entregados en su mano hasta un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo. Pero el juicio se sentará, y le quitarán su dominio, para consumirlo y destruirlo hasta el fin. Daniel 7:23-26.

The fourth kingdom in Daniel two is Rome. The ten horns represent the ten nations that represent the kingdom of pagan Rome, and before papal Rome would take control of the world in 538, three of those kingdoms would be removed, or plucked up. Then the “little” “horn” of verse eight with “eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things,” would arise. If we have ten horns in the fourth kingdom and three are removed in order for the “little horn” to replace those three horns, then when the three horns are removed it leaves seven horns, and the little horn is the eighth, for Rome always comes up eighth and is of the seven. There is much light concerning Rome in its two phases in this chapter, but we are simply here providing a second witness that prophetically as well as historically, Rome comes up eighth and is of the seven.

El cuarto reino en Daniel 2 es Roma. Los diez cuernos representan a las diez naciones que conforman el reino de la Roma pagana, y antes de que la Roma papal tomara el control del mundo en el año 538, tres de esos reinos serían removidos, o arrancados. Entonces surgiría el "pequeño" "cuerno" del versículo ocho, con "ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandes cosas". Si tenemos diez cuernos en el cuarto reino y se quitan tres para que el "cuerno pequeño" reemplace esos tres cuernos, entonces, cuando se quitan los tres cuernos, quedan siete cuernos, y el cuerno pequeño es el octavo, porque Roma siempre surge octava y es de los siete. Hay mucha luz respecto de Roma en sus dos fases en este capítulo, pero aquí simplemente estamos aportando un segundo testimonio de que, tanto profética como históricamente, Roma surge octava y es de los siete.

In chapter eight we find the enlargement of chapter seven. The chapter once again identifies the kingdoms of Bible prophecy but leaves off the first kingdom of Babylon for when Daniel received the vision of chapter eight it was very close to the end of Babylon. In the chapter Medo-Persia is represented by a ram that had two horns. Greece is represented by a goat with one horn that is broken and produces four horns out of the broken horn. Then a “little horn” follows after Greece, and once again the little horn is representing Rome. Though Rome was not a direct descendant from the empire of Greece, the passage portrays the little horn as coming out of one of the four horns that arose in the Greek kingdom after the first horn—representing Alexander the Great—was broken. Rome was not a descendant of the Greeks, but it began its conquering of the world from the area of Greece, and in that sense, it came out of one of those four horns.

En el capítulo ocho encontramos la ampliación del capítulo siete. El capítulo vuelve a identificar los reinos de la profecía bíblica, pero omite el primer reino, el de Babilonia, porque cuando Daniel recibió la visión del capítulo ocho ya estaba muy cerca el fin de Babilonia. En el capítulo, Medo-Persia está representada por un carnero que tenía dos cuernos. Grecia está representada por un macho cabrío con un cuerno que es quebrado y del cuerno quebrado salen cuatro cuernos. Luego, después de Grecia, sigue un "cuerno pequeño", y una vez más el cuerno pequeño representa a Roma. Aunque Roma no era un descendiente directo del imperio de Grecia, el pasaje presenta al cuerno pequeño como saliendo de uno de los cuatro cuernos que surgieron en el reino griego después de que el primer cuerno—que representaba a Alejandro Magno—fue quebrado. Roma no era descendiente de los griegos, pero comenzó su conquista del mundo desde la zona de Grecia y, en ese sentido, salió de uno de esos cuatro cuernos.

We therefore find in chapter eight a second witness to chapter seven. Medo-Persia had two horns, Greece had one and thereafter four more horns. That equals seven horns before Rome’s as the little horn came out of one of Greece’s four horns. Two plus one plus four equals seven, then Rome, the little horn, is the eighth and it is of the seven. It is worth noting that in this passage that identifies that Rome comes out of one of the Greek horns is one of the greatest prophetic arguments that Miller and his co-laborers had to meet in their history.

Por lo tanto, encontramos en el capítulo ocho un segundo testigo del capítulo siete. Medo-Persia tenía dos cuernos, Grecia tenía uno y después cuatro cuernos más. Eso suma siete cuernos antes del cuerno de Roma, ya que el cuerno pequeño salió de uno de los cuatro cuernos de Grecia. Dos más uno más cuatro son siete; entonces Roma, el cuerno pequeño, es el octavo y es de los siete. Cabe señalar que este pasaje, que identifica que Roma surge de uno de los cuernos griegos, es uno de los mayores argumentos proféticos que Miller y sus colaboradores tuvieron que enfrentar en su historia.

The Protestants of that history insisted that the little horn of Rome could not be Rome, for the prophecy identifies that the little horn came out from one of the four Grecian horns. They therefore argued that the little horn represented Antiochus Epiphanes who was one of the Seleucid kings that carried on through history after the division of Alexander the Great’s demise. The argument of Millerite history over this issue was so great that on the 1843 chart the argument against the Protestant teaching that was based upon the fact that Daniel saw the little horn come out from one of the four Grecian horns and therefore could not identify Rome, for Rome did not descend from Greece. The argument impacted all the passages in Daniel where Rome is identified. The Protestant position included that the “robbers of thy people” in verse fourteen of Daniel eleven had to be Antiochus Epiphanes. The Millerites therefore included upon the chart that Sister White identified was “directed by the hand of the Lord and should not be altered,” a reference to Antiochus Epiphanes identifying why he could not have been that fourth kingdom. Does Rome establish the vision of prophetic history or did a Seleucid king that died over a hundred years before Christ was born represent the power that stood up against Christ at his crucifixion?

Los protestantes de aquella época insistieron en que el cuerno pequeño no podía ser Roma, porque la profecía identifica que el cuerno pequeño salió de uno de los cuatro cuernos griegos. Por lo tanto, argumentaron que el cuerno pequeño representaba a Antíoco Epífanes, quien fue uno de los reyes seléucidas que continuaron después de la división que siguió a la muerte de Alejandro Magno. La controversia en la historia millerita sobre este asunto fue tan grande que, en el cuadro de 1843, se incluyó el argumento contra la enseñanza protestante, basado en el hecho de que Daniel vio al cuerno pequeño salir de uno de los cuatro cuernos griegos y, por lo tanto, no podía identificar a Roma, pues Roma no procedía de Grecia. El argumento repercutió en todos los pasajes de Daniel donde se identifica a Roma. La posición protestante incluía que los "salteadores de tu pueblo" en el versículo catorce de Daniel once tenían que ser Antíoco Epífanes. Por lo tanto, los milleritas incluyeron en el cuadro que la hermana White identificó como "dirigido por la mano del Señor y que no debía alterarse", una referencia a Antíoco Epífanes que señalaba por qué no podía haber sido aquel cuarto reino. ¿Establece Roma la visión de la historia profética, o fue un rey seléucida que murió más de cien años antes del nacimiento de Cristo quien representó el poder que se levantó contra Cristo en su crucifixión?

The question that could be raised is, why was Daniel shown Rome coming out of one of the Grecian horns, if Rome was not a direct descendant of Greece? The answer is that the beginning of Rome’s rise to power began in that region which had formerly been Greek territory, but why was the prophecy portrayed in such a way to allow for that confusion?

La pregunta que podría plantearse es: ¿por qué se le mostró a Daniel que Roma surgía de uno de los cuernos griegos, si Roma no era descendiente directa de Grecia? La respuesta es que el comienzo del ascenso de Roma al poder tuvo lugar en aquella región que antes había sido territorio griego, pero ¿por qué la profecía fue representada de tal modo que permitiera esa confusión?

At least one answer, beyond the importance of noting where Rome began to rise, is that the enigma of Rome always coming up eighth and being of the seven is answered by Rome being associated with the territory of Greece, in order to retain the enigma’s point of Rome being of the seven. The enigma is that important, though the Millerites could never had understood that concept from their vantage point in history. The fact that all the references upon not only the 1843, but also the 1850 chart are illustrations of subjects that are directly addressed in God’s prophetic Word, except for the one reference that emphasizes that Antiochus Epiphanes is not the power that stood against Christ, makes the addition to the chart very significant. How sad is it that when Adventism left their foundations, they find themselves today teaching that the power of verse fourteen of Daniel eleven is Antiochus Epiphanes and not Rome! They now teach what the Millerites opposed so strongly that they represented that controversy upon the 1843 chart!

Al menos una respuesta, más allá de la importancia de señalar dónde comenzó a surgir Roma, es que el enigma de que Roma siempre aparezca como la octava y sea una de las siete se resuelve al asociar a Roma con el territorio de Grecia, a fin de conservar el punto del enigma de que Roma es una de las siete. El enigma es así de importante, aunque los milleritas nunca podrían haber entendido ese concepto desde su perspectiva en la historia. El hecho de que todas las referencias no solo del gráfico de 1843, sino también del de 1850, sean ilustraciones de temas directamente abordados en la Palabra profética de Dios, excepto la única referencia que enfatiza que Antíoco Epífanes no es el poder que se opuso a Cristo, hace que la adición al gráfico sea muy significativa. ¡Qué triste que, cuando el adventismo dejó sus fundamentos, hoy se encuentre enseñando que el poder del versículo catorce de Daniel once es Antíoco Epífanes y no Roma! ¡Ahora enseña aquello a lo que los milleritas se opusieron con tanta firmeza, al punto de representar esa controversia en el gráfico de 1843!

The kingdoms of history identify that Rome comes up eighth and is of the seven. The “little horn” in chapter seven that speaks “great words against the Most High” comes up eighth and is of the seven. The horns of chapter eight identify that Rome comes up eighth and is of the seven.

Los reinos de la historia indican que Roma surge como octava y es de los siete. El "cuerno pequeño" del capítulo siete, que pronuncia "grandes palabras contra el Altísimo", surge como octavo y es de los siete. Los cuernos del capítulo ocho indican que Roma surge como octava y es de los siete.

In the next article we will consider how modern Rome, as represented in Revelation seventeen comes up eighth and is of the seven. We will then return to Daniel two and identify why Daniel two’s four kingdoms, which is the first mention of the kingdoms of Bible prophecy, is in agreement with Revelation seventeen’s eight kingdoms.

En el próximo artículo consideraremos cómo la Roma moderna, tal como se presenta en Apocalipsis diecisiete, surge como el octavo y es de los siete. Luego volveremos a Daniel dos e identificaremos por qué los cuatro reinos de Daniel dos, que constituyen la primera mención de los reinos de la profecía bíblica, concuerdan con los ocho reinos de Apocalipsis diecisiete.