We are still addressing Elijah as a prophetic symbol. Elijah proclaimed to Ahab that there would not be rain, except at his word for three years.

Seguimos considerando a Elías como un símbolo profético. Elías proclamó a Acab que durante tres años no habría lluvia, sino por su palabra.

And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 17:1.

Y Elías, el tisbita, de los habitantes de Galaad, dijo a Acab: Vive el Señor, Dios de Israel, ante quien estoy, que no habrá rocío ni lluvia en estos años sino por mi palabra. 1 Reyes 17:1.

Christ informs us in the book of Luke, that the three years was actually three and a half years.

Cristo nos informa en el libro de Lucas que los tres años en realidad fueron tres años y medio.

An he said, Verily, I say unto you, No prophet is accepted in his own country. But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. Luke 4:24–26.

Y dijo: De cierto os digo: ningún profeta es aceptado en su propia tierra. Pero en verdad os digo: muchas viudas había en Israel en los días de Elías, cuando el cielo estuvo cerrado tres años y seis meses, cuando hubo gran hambre en toda la tierra; pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a Sarepta, ciudad de Sidón, a una mujer viuda. Lucas 4:24-26.

The three and a half years took place in the time of Ahab and Jezebel, thus identifying the three and a half prophetic years from 538 until 1798, when the papacy, represented as Jezebel in the church of Thyatira, ruled during the Dark Ages.

Los tres años y medio ocurrieron en tiempos de Acab y Jezabel, identificándose así con los tres años y medio proféticos que van de 538 a 1798, cuando el papado, representado como Jezabel en la iglesia de Tiatira, gobernó durante la Edad Oscura.

Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. Revelation 2:20–23.

Sin embargo, tengo unas pocas cosas contra ti, porque toleras a esa mujer Jezabel, que se dice profetisa, y enseña y seduce a mis siervos para que cometan fornicación y coman cosas sacrificadas a los ídolos. Y le di tiempo para que se arrepintiera de su fornicación; pero no se arrepintió. He aquí, la arrojaré en cama, y a los que con ella cometen adulterio los arrojaré en gran tribulación, si no se arrepienten de sus obras. Y heriré de muerte a sus hijos; y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriña la mente y el corazón; y os daré a cada uno según vuestras obras. Apocalipsis 2:20-23.

Jezebel’s “space to repent” was three and a half years in the days of Elijah, and three and a half prophetic years from 538 until 1798 in the Dark Ages of papal persecution. The punishment of Jezebel and the kings of Europe who committed fornication with her, was to be cast into a bed of tribulation and the death of her children. There were faithful souls during the Dark Ages, that had also been cast into a bed of tribulation, but they would live. When cast into the bed of tribulation, the outcome of life for the faithful or death for the unfaithful was based upon their “works.” The faithful’s bed of tribulation, produced patience and life. Their bed of tribulation would cease towards the end of the three and a half years, just before Elijah left Sarepta to command Ahab to call all Israel to Mount Carmel.

El "tiempo para arrepentirse" de Jezabel fue de tres años y medio en los días de Elías, y de tres años y medio proféticos desde 538 hasta 1798 en la Edad Oscura de la persecución papal. El castigo de Jezabel y de los reyes de Europa que fornicaron con ella consistía en ser arrojados a un lecho de tribulación y en la muerte de sus hijos. Hubo almas fieles durante la Edad Oscura que también habían sido arrojadas a un lecho de tribulación, pero vivirían. Al ser arrojados al lecho de tribulación, el resultado, vida para los fieles o muerte para los infieles, se basaba en sus "obras". El lecho de tribulación de los fieles producía paciencia y vida. Su lecho de tribulación cesaría hacia el final de los tres años y medio, justo antes de que Elías saliera de Sarepta para ordenar a Acab que convocara a todo Israel al monte Carmelo.

The persecution of the church did not continue throughout the entire period of the 1260 years. God in mercy to His people cut short the time of their fiery trial. In foretelling the ‘great tribulation’ to befall the church, the Saviour said: ‘Except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.’ Matthew 24:22. Through the influence of the Reformation the persecution was brought to an end prior to 1798.” The Great Controversy, 266, 267.

La persecución de la iglesia no continuó durante todo el período de los 1260 años. Dios, en misericordia para con su pueblo, acortó el tiempo de su prueba de fuego. Al predecir la ‘gran tribulación’ que sobrevendría a la iglesia, el Salvador dijo: “Si aquellos días no fueran acortados, nadie sería salvo; pero por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados”. Mateo 24:22. Por la influencia de la Reforma, la persecución llegó a su fin antes de 1798. El gran conflicto, 266, 267.

The judgment of the “bed of tribulation” for the papacy would “kill her children with death,” but the judgment of the “bed of tribulation” contained a promise of life for those whose works demonstrated their faithfulness, as illustrated in the death of the widow of Sarepta’s son.

El juicio del "lecho de tribulación" para el papado "heriría de muerte a sus hijos", pero el juicio del "lecho de tribulación" contenía una promesa de vida para aquellos cuyas obras demostraban su fidelidad, como se ilustra en la muerte del hijo de la viuda de Sarepta.

And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him. And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son? And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed. And he cried unto the Lord, and said, O Lord my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son? And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the Lord, and said, O Lord my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again. And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth. And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the Lord in thy mouth is truth. 1 Kings 17:17–24.

Y aconteció, después de estas cosas, que el hijo de la mujer, el ama de la casa, cayó enfermo; y su enfermedad fue tan grave, que no quedó aliento en él. Y ella dijo a Elías: ¿Qué tengo yo contigo, oh varón de Dios? ¿Has venido a mí para traer a memoria mi pecado y para matar a mi hijo? Y él le dijo: Dame a tu hijo. Y lo tomó del seno de ella, y lo subió al aposento alto donde él moraba, y lo puso sobre su propia cama. Y clamó al Señor y dijo: Oh Señor, Dios mío, ¿también has traído mal sobre la viuda con quien moro, matando a su hijo? Y se tendió sobre el niño tres veces, y clamó al Señor y dijo: Oh Señor, Dios mío, te ruego que el alma de este niño vuelva a él otra vez. Y el Señor oyó la voz de Elías; y el alma del niño volvió a él, y revivió. Y Elías tomó al niño, y lo bajó del aposento alto a la casa, y se lo entregó a su madre; y dijo Elías: Mira, tu hijo vive. Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora, por esto, sé que tú eres varón de Dios, y que la palabra del Señor en tu boca es verdad. 1 Reyes 17:17-24.

The widow recognized that Elijah was “a man of God,” for “the word of the Lord” that brought her child back to life, was the word “truth.” The three-step process of Elijah stretching himself upon the widow’s son was understood by the widow as the “word” in Elijah’s mouth as “truth.” The Hebrew word ‘emeth,’ is translated in the passage as “truth,” and represents the creative power of Alpha and Omega. It is the Hebrew word created by the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet, and represents the Power who can bring the dead back to life.

La viuda reconoció que Elías era "un hombre de Dios", pues "la palabra del Señor" que devolvió a la vida a su hijo era la palabra "verdad". El proceso de tres etapas en el que Elías se tendió sobre el hijo de la viuda fue entendido por ella como la "palabra" en la boca de Elías, como "verdad". La palabra hebrea 'emeth' se traduce en el pasaje como "verdad" y representa el poder creativo de Alfa y Omega. Es la palabra hebrea formada por la primera, la decimotercera y la última letra del alfabeto hebreo, y representa al Poder que puede devolver a la vida a los muertos.

The faithful, just as the unfaithful in the “space” of probationary time represented by the three and a half years, received the judgment of a “bed of tribulation.” Death was the outcome for the children of the class that followed the whore who committed fornication and taught the doctrines of paganism. Life was given to the other class who followed the directions of Elijah, and believed the Word of “truth.”

Los fieles, al igual que los infieles, dentro del “espacio” del tiempo probatorio representado por los tres años y medio, recibieron el juicio de un “lecho de tribulación”. La muerte fue el resultado para los hijos de la clase que siguió a la ramera que cometió fornicación y enseñó las doctrinas del paganismo. A la otra clase que siguió las indicaciones de Elías y creyó en la Palabra de “verdad” se le dio vida.

The widow had followed Elijah’s command to fetch him some water and give him some bread, and her obedience to the prophet’s word represents the faithful in the Dark Ages of Thyatira. (It is worth noting that when Elijah commands the widow to first feed him, and thereafter feed her son and herself that what is represented is that Elijah is the first to receive the food to eat. He is first to receive the message, and thereafter the church.) We are informed that the works of the faithful, were greater at the end than the beginning.

La viuda había seguido la orden de Elías de traerle algo de agua y darle un poco de pan, y su obediencia a la palabra del profeta representa a los fieles en los tiempos oscuros de Tiatira. (Cabe señalar que cuando Elías ordena a la viuda que lo alimente primero y, después, alimente a su hijo y a sí misma, lo que se representa es que Elías es el primero en recibir el alimento para comer. Él es el primero en recibir el mensaje y, después, la iglesia.) Se nos informa que las obras de los fieles fueron mayores al final que al principio.

And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. Revelation 2:18, 19.

Y al ángel de la iglesia en Tiatira escribe: Esto dice el Hijo de Dios, el que tiene ojos como llama de fuego y sus pies son como bronce bruñido: Yo conozco tus obras, y amor, y servicio, y fe, y tu paciencia, y tus obras; y que las postreras son más que las primeras. Apocalipsis 2:18, 19.

The faithful manifested good “works” during the “space” the papacy was given to repent, but their works at the last were “more than the first.” As the “space” was ending, Christ sent the morning star of the reformation, who began the work of no longer suffering the papacy, who taught the church to “commit fornication, and eat things sacrificed unto idols.”

Los fieles manifestaron buenas "obras" durante el "plazo" que se le dio al papado para arrepentirse, pero sus obras al final fueron "más que las primeras". Al finalizar el "plazo", Cristo envió la estrella de la mañana de la Reforma, que comenzó la obra de no tolerar más al papado, el cual enseñó a la iglesia a "cometer fornicación y comer cosas sacrificadas a los ídolos".

And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. And I will give him the morning star. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 2:26–29.

Y al que vence y guarda mis obras hasta el fin, le daré autoridad sobre las naciones; y las regirá con vara de hierro; como vasijas de alfarero serán hechas pedazos; así como yo recibí de mi Padre. Y le daré la estrella de la mañana. El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Apocalipsis 2:26-29.

Christ had “a few things against” the faithful at the beginning of the “space” given the papacy to repent, for they had allowed Jezebel “which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.” But at the end of the “space” the faithful would cease to suffer the papacy to continue her seductions.

Cristo tenía "algunas cosas en contra" de los fieles al comienzo del "plazo" dado al papado para arrepentirse, porque habían permitido a Jezabel "que se dice profetisa, enseñar y seducir a mis siervos a cometer fornicación, y a comer cosas sacrificadas a los ídolos". Pero al final del "plazo" los fieles dejarían de tolerar que el papado continuara sus seducciones.

“In the fourteenth century arose in England the ‘morning star of the Reformation.’ John Wycliffe was the herald of reform, not for England alone, but for all Christendom. The great protest against Rome which it was permitted him to utter was never to be silenced. That protest opened the struggle which was to result in the emancipation of individuals, of churches, and of nations.” The Great Controversy, 80.

En el siglo XIV surgió en Inglaterra el "lucero de la mañana de la Reforma". John Wycliffe fue el heraldo de la Reforma, no solo para Inglaterra, sino para toda la cristiandad. La gran protesta contra Roma que le fue permitido expresar no habría de ser acallada jamás. Esa protesta abrió la lucha que habría de resultar en la emancipación de los individuos, de las iglesias y de las naciones. El Gran Conflicto, 80.

The food God’s servants eat, is the doctrines or message they receive. Fornication is the church employing state power to accomplish the enforcement of her idolatrous doctrines. In the “space” Jezebel was given to repent, the church fled into the wilderness for protection.

El alimento de los siervos de Dios son las doctrinas o el mensaje que reciben. La fornicación consiste en que la iglesia emplee el poder del Estado para imponer sus doctrinas idólatras. En el "plazo" que se le dio a Jezabel para arrepentirse, la iglesia huyó al desierto en busca de protección.

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days…. And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. Revelation 12:6, 14–16.

Y la mujer huyó al desierto, donde tiene un lugar preparado por Dios, para que allí la sustenten por mil doscientos sesenta días.... Y a la mujer se le dieron las dos alas de un gran águila, para que volara al desierto, a su lugar, donde es sustentada por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo, lejos de la presencia de la serpiente. Y la serpiente arrojó de su boca agua como un torrente tras la mujer, para hacer que fuera arrastrada por el torrente. Y la tierra ayudó a la mujer, y la tierra abrió su boca y se tragó el torrente que el dragón había arrojado de su boca. Apocalipsis 12:6, 14-16.

During the time of persecution of Jezebel and Ahab, Obadiah represented the protection that was provided by the wilderness in the time of the papal rule.

Durante la época de persecución de Jezabel y Acab, Abdías representó la protección que el desierto proporcionó durante la época del dominio papal.

And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the Lord greatly: For it was so, when Jezebel cut off the prophets of the Lord, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.) 1 Kings 18:3, 4.

Y Acab llamó a Abdías, que era el mayordomo de su casa. (Y Abdías temía en gran manera al Señor; porque cuando Jezabel mataba a los profetas del Señor, Abdías tomó a cien profetas, y los escondió de cincuenta en cincuenta en una cueva, y los sustentó con pan y agua.) 1 Reyes 18:3, 4.

Obadiah’s work of hiding the prophets by fifty in caves is the symbol of the place in the wilderness that was prepared by God to feed the faithful, who refused to eat the doctrines of the papacy and who also refused to accept the unholy relationship represented by her fornication with the kings of Europe. The space of time that Elijah had been directed to the widow of Sarepta for food and protection from Jezebel and Ahab, was the space of time the church fled into the wilderness, and the place prepared for them by God was represented by the work of Obadiah.

La obra de Abdías de esconder a los profetas, de cincuenta en cincuenta, en cuevas, es el símbolo del lugar en el desierto que Dios preparó para alimentar a los fieles, quienes se negaron a alimentarse de las doctrinas del papado y también se negaron a aceptar la relación impía representada por su fornicación con los reyes de Europa. El período durante el cual Elías fue enviado a la viuda de Sarepta para alimento y protección frente a Jezabel y Acab fue el mismo período en que la iglesia huyó al desierto, y el lugar que Dios les había preparado estaba representado por la obra de Abdías.

Elijah’s place of hiding in Sarepta, called “Zarephath” in the Hebrew, means purification. When the space given Jezebel to repent ended, Elijah went to Obadiah and summoned Ahab to call all Israel to Carmel.

El lugar donde Elías se escondió en Sarepta, llamado "Zarephath" en hebreo, significa purificación. Cuando terminó el plazo dado a Jezabel para arrepentirse, Elías fue a Abdías y ordenó a Acab que convocara a todo Israel al Carmelo.

And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Art thou that my lord Elijah? And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. 1 Kings 18:17, 18.

Y mientras Abdías iba por el camino, he aquí, Elías le salió al encuentro; y lo reconoció, y cayó sobre su rostro, y dijo: ¿Eres tú mi señor Elías? Y él le respondió: Yo soy; ve, di a tu señor: He aquí, Elías está aquí. 1 Reyes 18:17, 18.

Elijah’s time with the widow of Sarepta symbolizes the Dark Ages. In the narrative of Elijah and the widow, she was gathering two sticks, for she was about to die. A widow in prophecy is a church, and she represented the church in the wilderness that was about to die.

El tiempo que Elías pasó con la viuda de Sarepta simboliza la Edad Oscura. En el relato de Elías y la viuda, ella estaba recogiendo dos leños, porque estaba a punto de morir. Una viuda en la profecía es una iglesia, y ella representaba a la iglesia en el desierto que estaba a punto de morir.

And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. Revelation 3:1, 2.

Y al ángel de la iglesia en Sardis escribe: Esto dice el que tiene los siete Espíritus de Dios y las siete estrellas: Yo conozco tus obras; tienes nombre de que vives, y estás muerto. Sé vigilante y fortalece lo que queda, que está a punto de morir; porque no he hallado tus obras perfectas delante de Dios. Apocalipsis 3:1, 2.

She was “gathering two sticks”, and preparing for her death when Elijah interrupts her.

Ella estaba "recogiendo dos palos" y preparándose para su muerte cuando Elías la interrumpe.

And the word of the Lord came unto him, saying, Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink. And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand. And she said, As the Lord thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die. 1 Kings 17:8–12.

Y vino a él palabra del Señor, diciendo: Levántate, vete a Sarepta de Sidón y mora allí; he aquí, yo he mandado allí a una mujer viuda que te sustente. Entonces se levantó y se fue a Sarepta. Y cuando llegó a la puerta de la ciudad, he aquí, una mujer viuda estaba allí recogiendo leña; y la llamó y le dijo: Te ruego que me traigas un poco de agua en una vasija, para que beba. Y mientras ella iba para traerla, la volvió a llamar y dijo: Te ruego que me traigas también un bocado de pan en tu mano. Y ella dijo: Vive el Señor tu Dios, que no tengo pan cocido, sino un puñado de harina en la tinaja y un poco de aceite en una vasija; y he aquí que estoy recogiendo dos leños, para entrar y prepararlo para mí y para mi hijo, para que lo comamos y muramos. 1 Reyes 17:8-12.

The widow of Sarepta was gathering “two sticks.” The widow represents the faithful in the time of Jezebel. Her son represents those during the history of Thyatira that died with the promise of being resurrected in the first resurrection.

La viuda de Sarepta estaba recogiendo "dos leños". La viuda representa a los fieles en la época de Jezabel. Su hijo representa a aquellos que, durante la historia de Tiatira, murieron con la promesa de ser resucitados en la primera resurrección.

And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. Revelation 20:4–6.

Y vi tronos, y se sentaron sobre ellos, y se les dio autoridad para juzgar; y vi las almas de los decapitados por el testimonio de Jesús y por la palabra de Dios, y que no habían adorado a la bestia ni a su imagen, ni habían recibido su marca en la frente ni en sus manos; y vivieron y reinaron con Cristo mil años. Pero los demás muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron los mil años. Esta es la primera resurrección. Bienaventurados y santos los que tienen parte en la primera resurrección; sobre ellos la segunda muerte no tiene poder, sino que serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con él mil años. Apocalipsis 20:4-6.

The widow also represents the few in Sardis, that were worthy and given white garments.

La viuda también representa a los pocos en Sardis que eran dignos y recibieron vestiduras blancas.

Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. Revelation 3:4, 5.

Tienes unas pocas personas aun en Sardis que no han manchado sus vestiduras; y andarán conmigo de blanco, porque son dignas. El que venciere será vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre y delante de sus ángeles. Apocalipsis 3:4, 5.

Those in the fourth church of Thyatira, who faithfully died, represented by the widow’s son, were given white garments in the fifth seal.

A los de la cuarta iglesia de Tiatira, que murieron fielmente, representados por el hijo de la viuda, se les dieron vestiduras blancas en el quinto sello.

And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. Revelation 6:9–11.

Y cuando abrió el quinto sello, vi debajo del altar las almas de los que habían sido muertos por la palabra de Dios y por el testimonio que tenían; y clamaban a gran voz, diciendo: ¿Hasta cuándo, Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre de los que habitan en la tierra? Y se les dieron vestiduras blancas a cada uno de ellos; y se les dijo que descansaran todavía por un poco de tiempo, hasta que se completara también el número de sus consiervos y hermanos que habían de ser muertos como ellos. Apocalipsis 6:9-11.

The martyrs of the Dark Ages were given white robes, and were told to rest in their graves, until another group of papal martyrs were to be killed, as they had been killed. They had been murdered by the papacy during the space of three and a half years, and they were promised that the papacy would ultimately be judged, but not until a second group of papal martyrs were to be murdered, during the soon-coming Sunday law crisis. Sister White connects the martyrs’ request for judgment upon the papacy, with two passages in the book of Revelation.

A los mártires de los siglos oscuros se les dieron vestiduras blancas y se les dijo que descansaran en sus tumbas, hasta que otro grupo de mártires papales fuera muerto, como ellos habían sido muertos. Habían sido asesinados por el papado durante el espacio de tres años y medio, y se les prometió que el papado sería finalmente juzgado, pero no hasta que un segundo grupo de mártires papales fuera asesinado, durante la inminente crisis de la ley dominical. La hermana White relaciona la petición de los mártires de juicio sobre el papado con dos pasajes del libro de Apocalipsis.

“When the fifth seal was opened, John the Revelator in vision saw beneath the altar the company that were slain for the Word of God and the testimony of Jesus Christ. After this came the scenes described in the eighteenth of Revelation, when those who are faithful and true are called out from Babylon. [Revelation 18:1–5, quoted.]” Manuscript Releases, volume 20, 14.

Cuando se abrió el quinto sello, Juan el Revelador, en visión, vio debajo del altar al grupo de los que habían sido muertos por la Palabra de Dios y por el testimonio de Jesucristo. Después de esto vinieron las escenas descritas en el capítulo dieciocho de Apocalipsis, cuando los que son fieles y verdaderos son llamados a salir de Babilonia. [Apocalipsis 18:1-5, citado.] Manuscript Releases, volumen 20, 14.

Revelation eighteen verses one through five represents the two voices of verse one and verse four. The second voice is the call out of Babylon, and it marks the beginning of the Sunday law persecution, when the mighty movement of the third angel, calls God’s other flock out of Babylon. She also places the passage from the fifth seal at the opening of the seventh seal.

Apocalipsis 18:1-5 presenta las dos voces de los versículos 1 y 4. La segunda voz es el llamado a salir de Babilonia, y marca el comienzo de la persecución de la ley dominical, cuando el poderoso movimiento del tercer ángel llama al otro rebaño de Dios a salir de Babilonia. Ella también sitúa el pasaje del quinto sello en la apertura del séptimo sello.

“[Revelation 6:9–11 quoted]. Here were scenes presented to John that were not in reality but that which would be in a period of time in the future.

[Apocalipsis 6:9-11 citado]. Aquí se presentaron a Juan escenas que no eran reales, sino aquello que sería en un período de tiempo en el futuro.

Revelation 8:1–4 quoted.” Manuscript Releases, volume 20, 197.

"Se cita Apocalipsis 8:1-4." Publicaciones de manuscritos, volumen 20, 197.

In Revelation chapter eight, verses one through four, the seventh seal is opened.

En Apocalipsis, capítulo ocho, versículos del uno al cuatro, se abre el séptimo sello.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. Revelation 8:1–4.

Y cuando abrió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. Y vi a los siete ángeles que estaban en pie delante de Dios; y se les dieron siete trompetas. Y vino otro ángel y se puso en pie ante el altar, con un incensario de oro; y se le dio mucho incienso, para que lo ofreciera con las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro que estaba delante del trono. Y el humo del incienso, junto con las oraciones de los santos, subió delante de Dios desde la mano del ángel. Apocalipsis 8:1-4.

The prayers of the martyrs of the Dark Ages, who in the fifth seal are requesting that God bring judgment upon the whore that commits fornication with the kings of the earth, ascend “up before God,” when the seventh seal is opened. Inspiration aligns the opening of the seventh seal, with Revelation eighteen’s second voice, for it is at the second voice, that God remembers her iniquities, and he then doubles her judgment. Once for the martyrs of the Dark Ages, and once for the blood bath of the Sunday law crisis.

Las oraciones de los mártires de la Edad Media, que en el quinto sello piden que Dios traiga juicio sobre la ramera que fornica con los reyes de la tierra, suben “delante de Dios”, cuando se abre el séptimo sello. La Inspiración alinea la apertura del séptimo sello con la segunda voz de Apocalipsis dieciocho, porque es en la segunda voz cuando Dios se acuerda de sus iniquidades, y luego duplica su juicio. Una vez por los mártires de la Edad Media, y otra por el baño de sangre de la crisis de la ley dominical.

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Revelation 18:4–6.

Y oí otra voz del cielo, que decía: Salid de ella, pueblo mío, para que no seáis partícipes de sus pecados, ni recibáis parte de sus plagas. Porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus iniquidades. Recompensadla como ella os recompensó, y dadle el doble conforme a sus obras; en la copa que ella ha llenado, llenadle el doble. Apocalipsis 18:4-6.

The few in Sardis that had not defiled their garments, represent those that came out of the history of Thyatira that ended in 1798. They are represented by the widow of Sarepta, a widow who was going to the marriage in 1844.

Los pocos en Sardis que no habían manchado sus vestiduras representan a aquellos que procedían de la historia de Tiatira, que terminó en 1798. Están representados por la viuda de Sarepta, una viuda que iba a la boda en 1844.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

La venida de Cristo como nuestro sumo sacerdote al lugar santísimo, para la purificación del santuario, presentada en Daniel 8:14; la venida del Hijo del Hombre al Anciano de días, como se presenta en Daniel 7:13; y la venida del Señor a su templo, profetizada por Malaquías, son descripciones del mismo acontecimiento; y esto también está representado por la venida del esposo a las bodas, descrita por Cristo en la parábola de las diez vírgenes, en Mateo 25. El conflicto de los siglos, 426.

The widow, was preparing her last supper before her death, when Elijah commanded her to serve him. She illustrates the faithful few in Thyatira, transitioning into the faithful few in Sardis that were gathering “two sticks” for a “fire”.

La viuda estaba preparando su última cena antes de morir, cuando Elías le ordenó que le sirviera. Ella ilustra a los pocos fieles en Tiatira, en transición hacia los pocos fieles en Sardis que estaban recogiendo "dos leños" para un "fuego".

The “two sticks” represent both houses of ancient Israel, that were trampled down by paganism and then papalism, but were to be gathered together and joined as “one stick,” in the history of 1798 to 1844.

Los "dos palos" representan ambas casas del antiguo Israel, que fueron pisoteadas por el paganismo y luego por el papado, pero habrían de ser reunidas y unidas como "un solo palo", en la historia de 1798 a 1844.

The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children forever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:15–28.

Vino a mí de nuevo la palabra del Señor, diciendo: Además, tú, hijo de hombre, toma una vara, y escribe en ella: Para Judá, y para los hijos de Israel, sus compañeros; luego toma otra vara, y escribe en ella: Para José, la vara de Efraín, y para toda la casa de Israel, sus compañeros; y únelas una con la otra en una sola vara; y serán una en tu mano. Y cuando los hijos de tu pueblo te hablen, diciendo: ¿No nos mostrarás qué quieres decir con estas? Diles: Así dice el Señor Dios: He aquí, tomaré la vara de José, que está en la mano de Efraín, y a las tribus de Israel, sus compañeros, y los pondré con la vara de Judá, y haré de ellos una sola vara, y serán una en mi mano. Y las varas sobre las cuales escribas estarán en tu mano delante de sus ojos. Y diles: Así dice el Señor Dios: He aquí, tomaré a los hijos de Israel de entre las naciones adonde han ido, y los recogeré de todas partes, y los traeré a su propia tierra; y los haré una sola nación en la tierra, en los montes de Israel; y un rey será rey de todos ellos; y nunca más serán dos naciones, ni volverán a dividirse en dos reinos jamás. Ni se contaminarán ya más con sus ídolos, ni con sus abominaciones, ni con ninguna de sus transgresiones; sino que yo los salvaré de todos sus lugares de morada en los cuales pecaron, y los purificaré; y ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios. Y David mi siervo será rey sobre ellos; y todos ellos tendrán un solo pastor; y andarán en mis ordenanzas, y guardarán mis estatutos, y los pondrán por obra. Y habitarán en la tierra que di a Jacob mi siervo, en la cual habitaron vuestros padres; en ella habitarán, ellos, sus hijos y los hijos de sus hijos, para siempre; y mi siervo David será su príncipe para siempre. Además, haré con ellos un pacto de paz; será con ellos un pacto eterno; y los estableceré y los multiplicaré, y pondré mi santuario en medio de ellos para siempre. Mi tabernáculo también estará con ellos; sí, yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo. Y las naciones sabrán que yo, el Señor, santifico a Israel, cuando mi santuario esté en medio de ellos para siempre. Ezequiel 37:15-28.

When Elijah leaves Sarepta to call Ahab and all Israel to Mount Carmel, the widowed church that has fled into the wilderness was gathering two sticks for the fire that purifies the widow in advance of the wedding on October 22, 1844. The gathering of the two sticks is the gathering of the Millerite movement that is accomplished in the last sixty-five year period identified in Isaiah seven. The northern kingdom suffered the curse of Moses from 723 BC through 1798, and the southern kingdom suffered the same curse from 677 BC until 1844. In 1844, the spiritual descendants of those two literal nations, were gathered together as one stick, or one nation.

Cuando Elías sale de Sarepta para convocar a Acab y a todo Israel al Monte Carmelo, la iglesia viuda que ha huido al desierto estaba recogiendo dos palos para el fuego que purifica a la viuda, en preparación para la boda del 22 de octubre de 1844. La reunión de los dos palos es la reunión del movimiento milerita, que se lleva a cabo en el último período de sesenta y cinco años identificado en Isaías siete. El reino del norte sufrió la maldición de Moisés desde 723 a.C. hasta 1798, y el reino del sur sufrió la misma maldición desde 677 a.C. hasta 1844. En 1844, los descendientes espirituales de esas dos naciones literales fueron reunidos como un solo palo, o una sola nación.

If nothing else Ezekiel defines the two sticks as two nations, that become one nation.

Como mínimo, Ezequiel define las dos varas como dos naciones que llegan a ser una sola nación.

For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:8, 9.

Porque la cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco es Rezín; y dentro de sesenta y cinco años Efraín será quebrantado, hasta no ser pueblo. Y la cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria es el hijo de Remalías. Si no creéis, ciertamente no permaneceréis. Isaías 7:8, 9.

If we will not believe the prophecy of sixty-five years, we will not be established.

Si no creemos la profecía de sesenta y cinco años, no seremos establecidos.

We will continue to present Elijah’s symbolism in the next article.

Continuaremos presentando el simbolismo de Elías en el próximo artículo.