We have been addressing the symbolism of Elijah and are now using the histories of Mount Carmel and Mount Sinai to illustrate a progressive testing process for the horn of Protestantism and a progressive political development for the horn of Republicanism that parallels the horn of Protestantism.
Hemos estado abordando el simbolismo de Elías y ahora estamos usando los relatos del Monte Carmelo y del Monte Sinaí para ilustrar un proceso de prueba progresivo para el cuerno del protestantismo y un desarrollo político progresivo para el cuerno del republicanismo que corre en paralelo con el cuerno del protestantismo.
The last article was working through the rebellion of Numbers chapter thirteen and fourteen which identifies the tenth and final test for ancient Israel after their crossing of the Red Sea. The history aligns with the beginning movement of Millerite history, but also with the history of God’s ending movement. The work of all three angels of Revelation fourteen is accomplished by a movement at the beginning and a movement at the end.
El último artículo examinaba la rebelión de Números capítulos trece y catorce, que identifica la décima y última prueba para el Israel antiguo tras su paso por el Mar Rojo. La historia se alinea con el movimiento inicial de la historia milerita, pero también con la historia del movimiento final de Dios. La obra de los tres ángeles de Apocalipsis catorce es llevada a cabo por un movimiento al principio y otro al final.
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
"El ángel que se une en la proclamación del mensaje del tercer ángel ha de iluminar toda la tierra con su gloria. Aquí se predice una obra de alcance mundial y de poder inusitado. El movimiento adventista de 1840-44 fue una manifestación gloriosa del poder de Dios; el primer mensaje angélico fue llevado a todo centro misionero del mundo, y en algunos países se despertó el mayor interés religioso que se haya presenciado en país alguno desde la Reforma del siglo XVI; pero estos serán superados por el poderoso movimiento bajo la advertencia final del tercer ángel." La gran controversia, 611.
Between the history of the beginning movement and the ending movement, we find the history of the church of Laodicea. The angel that lightens the earth with its glory is clearly identified as a movement, not a church.
Entre la historia del movimiento inicial y la del movimiento final, encontramos la historia de la iglesia de Laodicea. El ángel que ilumina la tierra con su gloria está claramente identificado como un movimiento, no como una iglesia.
“Of Babylon, at the time brought to view in this prophecy, it is declared: ‘Her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.’ Revelation 18:5. She has filled up the measure of her guilt, and destruction is about to fall upon her. But God still has a people in Babylon; and before the visitation of His judgments these faithful ones must be called out, that they partake not of her sins and ‘receive not of her plagues.’ Hence the movement symbolized by the angel coming down from heaven, lightening the earth with his glory and crying mightily with a strong voice, announcing the sins of Babylon. In connection with his message the call is heard: ‘Come out of her, My people.’ These announcements, uniting with the third angel’s message, constitute the final warning to be given to the inhabitants of the earth.” The Great Controversy, 604.
Acerca de Babilonia, en el tiempo presentado en esta profecía, se declara: "Sus pecados han llegado hasta el cielo, y Dios se ha acordado de sus iniquidades." Apocalipsis 18:5. Ella ha colmado la medida de su culpa, y la destrucción está a punto de caer sobre ella. Pero Dios aún tiene un pueblo en Babilonia; y antes de la visitación de Sus juicios estos fieles deben ser llamados a salir, para que no participen de sus pecados y "no reciban sus plagas". De ahí el movimiento simbolizado por el ángel que desciende del cielo, iluminando la tierra con Su gloria y clamando con poderosa voz, anunciando los pecados de Babilonia. En conexión con su mensaje se oye el llamado: "Salid de ella, pueblo mío." Estas proclamaciones, uniéndose al mensaje del tercer ángel, constituyen la advertencia final que ha de darse a los habitantes de la tierra. El Gran Conflicto, 604.
All the prophets agree with one another and they all identify more specifically “the last days,” than they identify the days in which the prophecies were proclaimed. As an example of this phenomenon the angel of Revelation eighteen, was and is typified by the angel of Revelation ten. Both lighten the earth with its glory when it descends. Sister White identifies the first angel in the book Early Writings.
Todos los profetas concuerdan entre sí y todos identifican con mayor precisión "los últimos días" que los días en que fueron proclamadas las profecías. Como ejemplo de este fenómeno, el ángel de Apocalipsis 18 fue y es prefigurado por el ángel de Apocalipsis 10. Ambos iluminan la tierra con su gloria cuando descienden. La hermana White identifica al primer ángel en el libro Primeros Escritos.
“Jesus commissioned a mighty angel to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God.” Early Writings, 245.
"Jesús encargó a un poderoso ángel que descendiera y advirtiera a los habitantes de la tierra que se prepararan para su segunda venida. Cuando el ángel salió de la presencia de Jesús en el cielo, una luz sumamente brillante y gloriosa le precedía. Se me dijo que su misión era iluminar la tierra con su gloria y advertir al hombre acerca de la ira venidera de Dios." Primeros Escritos, 245.
That angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001. It had been typified by the angel that descended on August 11, 1840. In Isaiah chapter six, Isaiah is shown the temple in heaven and God’s glory. In verse three of chapter six it identifies that the whole earth is full of God’s glory. That happens when the angel of Revelation eighteen descends.
Ese ángel de Apocalipsis 18 descendió el 11 de septiembre de 2001. Había sido tipificado por el ángel que descendió el 11 de agosto de 1840. En el capítulo seis de Isaías, se le muestra a Isaías el templo en el cielo y la gloria de Dios. En el versículo tres del capítulo seis se dice que toda la tierra está llena de la gloria de Dios. Eso sucede cuando desciende el ángel de Apocalipsis 18.
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. Revelation 18:1.
Y después de estas cosas vi a otro ángel descender del cielo, con gran poder; y la tierra fue alumbrada con su gloria. Apocalipsis 18:1.
Verse three of Isaiah six identifies the same history.
El versículo tres de Isaías 6 identifica la misma historia.
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:3.
Y uno clamaba a otro, y decía: Santo, santo, santo, es el Señor de los ejércitos; toda la tierra está llena de su gloria. Isaías 6:3.
Sister White brings Isaiah’s vision of the sanctuary together with the movement of Revelation eighteen.
La hermana White une la visión del santuario de Isaías con el movimiento de Apocalipsis dieciocho.
“The seraphim before the throne are so filled with reverential awe in beholding the glory of God that they do not for an instant look upon themselves with self-complacency, or in admiration of themselves or one another. Their praise and glory are for the Lord of Hosts, who is high and lifted up, and the glory of whose train fills the temple. As they see the future, when the whole earth shall be filled with his glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’ They are fully satisfied to glorify God; and in his presence, beneath his smile of approbation, they wish for nothing more. In bearing his image, in doing his service and worshiping him, their highest ambition is fully reached.
Los serafines ante el trono están tan llenos de temor reverente al contemplar la gloria de Dios que ni por un instante se miran a sí mismos con autocomplacencia, ni se admiran a sí mismos ni entre sí. Su alabanza y su gloria son para el Señor de los Ejércitos, que es alto y sublime, y la gloria de cuyo manto llena el templo. Al contemplar el futuro, cuando toda la tierra esté llena de su gloria, el triunfante canto de alabanza resuena de uno a otro en melodioso canto: “Santo, santo, santo es el Señor de los Ejércitos”. Están plenamente satisfechos con glorificar a Dios; y en su presencia, bajo su sonrisa de aprobación, no desean nada más. Al llevar su imagen, al rendirle servicio y adorarlo, su más alta ambición queda plenamente colmada.
“The vision given to Isaiah represents the condition of God’s people in the last days.” Review and Herald, December 22, 1896.
"La visión dada a Isaías representa la condición del pueblo de Dios en los últimos días." Review and Herald, 22 de diciembre de 1896.
John in Revelation chapter ten and also in chapter eighteen, and with Isaiah in chapter six and including the commentary of Sister White, place all these illustrations of the earth being lightened with God’s glory at the same point in history. The whole earth witnessed the events that took place on September 11, 2001. The progressive history of the Millerite movement that concluded in 1863, typified the history when the mighty angel of Revelation eighteen descends with the history associated with the angel that descended in Revelation chapter ten. With these opening premises in place, we will return to the testing process represented in Numbers chapter fourteen. After Moses interceded for the rebels that wished to return to Egypt and stone Joshua and Caleb, God accepts Moses’ intercession.
Juan, en Apocalipsis capítulo diez y también en el capítulo dieciocho, e Isaías en el capítulo seis, junto con el comentario de la Hermana White, sitúan todas estas ilustraciones de la tierra iluminada con la gloria de Dios en el mismo punto de la historia. Toda la tierra fue testigo de los acontecimientos que tuvieron lugar el 11 de septiembre de 2001. La historia progresiva del movimiento milerita, que concluyó en 1863, tipificó la historia en la que el poderoso ángel de Apocalipsis dieciocho desciende, junto con la historia asociada al ángel que descendió en Apocalipsis capítulo diez. Con estos supuestos iniciales establecidos, volveremos al proceso de prueba representado en Números capítulo catorce. Después de que Moisés intercediera por los rebeldes que deseaban volver a Egipto y apedrear a Josué y a Caleb, Dios acepta la intercesión de Moisés.
And the Lord said, I have pardoned according to thy word: But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it: But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it. Numbers 14:20–24.
Y el Señor dijo: He perdonado conforme a tu palabra; pero tan cierto como que yo vivo, toda la tierra será llena de la gloria del Señor. Porque todos aquellos hombres que han visto mi gloria y mis milagros que hice en Egipto y en el desierto, y me han tentado ya diez veces, y no han escuchado mi voz, de cierto no verán la tierra que juré a sus padres; ni la verá ninguno de los que me provocaron. Pero a mi siervo Caleb, por cuanto hubo en él otro espíritu y me siguió plenamente, a él lo introduciré en la tierra adonde entró; y su descendencia la poseerá. Números 14:20-24.
The history represented here in Numbers fourteen is the final test for ancient Israel and their failure secured for them death in the wilderness over the following forty years. The history is directly associated with Revelation eighteen for God there proclaimed that “as truly as” God lives “all the earth shall be filled with the glory of the Lord.” It’s a very strong statement that God places in this historical record, and in so doing He emphasizes that the history represented in Numbers chapters thirteen and fourteen, pointed forward to the mighty movement of the angel of Revelation eighteen. Because Revelation eighteen is the end of the remnant people of God, the beginning of the remnant people of God is also illustrated in the passage we are considering in the book of Numbers.
La historia representada aquí en Números catorce es la prueba final para el antiguo Israel, y su fracaso les aseguró la muerte en el desierto durante los cuarenta años siguientes. La historia está directamente asociada con Apocalipsis dieciocho, pues allí Dios proclamó: "tan ciertamente como" Dios vive, "toda la tierra será llena de la gloria del Señor". Es una declaración muy contundente que Dios deja en este registro histórico y, al hacerlo, enfatiza que la historia representada en Números capítulos trece y catorce apuntaba hacia el poderoso movimiento del ángel de Apocalipsis dieciocho. Debido a que Apocalipsis dieciocho es el final del pueblo remanente de Dios, el comienzo del pueblo remanente de Dios también se ilustra en el pasaje que estamos considerando en el libro de Números.
On August 11, 1840, at the fulfillment of a prophecy of Islam of the second woe, the former chosen covenant people were tested by the message of Elijah that had just been proven to be correct.
El 11 de agosto de 1840, al cumplirse una profecía del islam del segundo ay, el antiguo pueblo del pacto escogido fue puesto a prueba por el mensaje de Elías, que acababa de demostrarse correcto.
On September 11, 2001, at the fulfillment of a prophecy of Islam of the third woe, the former chosen covenant people marked the beginning of the judgment of the living as the message of Elijah that had just been proven to be correct.
El 11 de septiembre de 2001, en el cumplimiento de una profecía del Islam sobre el tercer ay, el antiguo pueblo del pacto escogido marcó el comienzo del juicio de los vivos, ya que el mensaje de Elías acababa de demostrarse verdadero.
The Elijah message of the Millerite history was set within the context of prophetic time. The Elijah message on September 11, 2001 was set within the context of the repetition of history. September 11, 2001 repeated the history of August 11, 1840 for both dates represent a fulfillment of a prophecy of Islam, and both mark the descent of the angel, that Sister White said is “no less a personage than Jesus Christ.” Though Sister White never says the angel of Revelation eighteen “was no less a personage than Jesus Christ” as she does of the angel of Revelation ten, the angel of Revelation eighteen lightens the earth with “his” glory, and the Scriptures are clear that it is the glory of Jesus Christ that lightens the earth.
El mensaje de Elías en la historia milerita se enmarcó en el contexto del tiempo profético. El mensaje de Elías del 11 de septiembre de 2001 se enmarcó en el contexto de la repetición de la historia. El 11 de septiembre de 2001 repitió la historia del 11 de agosto de 1840, pues ambas fechas representan un cumplimiento de una profecía del Islam, y ambas señalan el descenso del ángel, del cual la hermana White dijo que “no era nada menos que Jesucristo”. Aunque la hermana White nunca dice que el ángel de Apocalipsis dieciocho “no era nada menos que Jesucristo”, como sí lo hace del ángel de Apocalipsis diez, el ángel de Apocalipsis dieciocho ilumina la tierra con “su” gloria, y las Escrituras son claras en que es la gloria de Jesucristo la que ilumina la tierra.
The instrument of judgment that brought about the test of the Protestants in the beginning was the Millerite movement as represented by Elijah. The instrument of judgment that brings about the test of Seventh-day Adventism at the end is the Elijah movement as represented by the one hundred and forty-four thousand. The symbol of Elijah has more than one meaning, and though he represents Miller and the Millerite movement, he also represents the one hundred and forty-four thousand.
El instrumento de juicio que provocó la prueba de los protestantes al principio fue el movimiento millerita representado por Elías. El instrumento de juicio que trae la prueba del Adventismo del Séptimo Día al final es el movimiento de Elías representado por los ciento cuarenta y cuatro mil. El símbolo de Elías tiene más de un significado, y aunque representa a Miller y al movimiento millerita, también representa a los ciento cuarenta y cuatro mil.
“Moses upon the mount of transfiguration was a witness to Christ’s victory over sin and death. He represented those who shall come forth from the grave at the resurrection of the just. Elijah, who had been translated to heaven without seeing death, represented those who will be living upon the earth at Christ’s second coming, and who will be ‘changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump;’ when ‘this mortal must put on immortality,’ and ‘this corruptible must put on incorruption.’ 1 Corinthians 15:51-53. Jesus was clothed with the light of heaven, as He will appear when He shall come ‘the second time without sin unto salvation.’ For He will come ‘in the glory of His Father with the holy angels.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. The Saviour’s promise to the disciples was now fulfilled. Upon the mount the future kingdom of glory was represented in miniature,—Christ the King, Moses a representative of the risen saints, and Elijah of the translated ones.” The Desire of Ages, 412.
Moisés, en el monte de la transfiguración, fue testigo de la victoria de Cristo sobre el pecado y la muerte. Representaba a aquellos que saldrán del sepulcro en la resurrección de los justos. Elías, que había sido trasladado al cielo sin ver la muerte, representaba a aquellos que estarán vivos sobre la tierra en la segunda venida de Cristo, y que serán 'transformados, en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la final trompeta;' cuando 'esto mortal se vista de inmortalidad' y 'esto corruptible se vista de incorrupción.' 1 Corintios 15:51-53. Jesús estaba revestido de la luz del cielo, tal como aparecerá cuando venga 'por segunda vez, sin relación con el pecado, para salvación.' Porque vendrá 'en la gloria de su Padre con los santos ángeles.' Hebreos 9:28; Marcos 8:38. La promesa del Salvador a los discípulos se cumplió entonces. En el monte, el futuro reino de gloria fue representado en miniatura: Cristo, el Rey; Moisés, representante de los santos resucitados; y Elías, de los trasladados. El Deseo de las Edades, 412.
The covenant people that are passed by are the majority of ten to two. Many are called, but few are chosen. The failure of the tenth test was based upon whether the evil report, or the good report of the Promised Land was rejected or accepted. Thus, the history here illustrated demonstrates that victory or defeat in the progressive testing history is premised upon a choice of two methodologies that interpret the same information.
Los del pueblo del pacto que son pasados por alto constituyen la mayoría, en proporción de diez a dos. Muchos son llamados, pero pocos son escogidos. El fracaso de la décima prueba dependió de si se rechazaba el mal informe o se aceptaba el buen informe de la Tierra Prometida. Así, la historia aquí ilustrada demuestra que la victoria o la derrota en la historia de pruebas progresivas se fundamenta en la elección entre dos metodologías que interpretan la misma información.
All twelve spies saw the Promised Land, but two different conclusions were drawn concerning what the Promised Land represented. One report was motivated by human fear the other by faith. One manifested a desire to reject the leading of God and return to Egyptian slavery and the other report manifested a desire to trust the leading of God and move forward into the Promised Land.
Los doce espías vieron la Tierra Prometida, pero se sacaron dos conclusiones distintas respecto a lo que representaba la Tierra Prometida. Un informe estaba motivado por el miedo humano; el otro, por la fe. Uno manifestó el deseo de rechazar la guía de Dios y volver a la esclavitud egipcia, y el otro informe manifestó el deseo de confiar en la guía de Dios y avanzar hacia la Tierra Prometida.
In the Millerite movement, the majority also chose to return to the bondage of Babylon and become her daughters, and this was the manifestation of their decision to reject the prophetic message of the first angel. The faithful Millerites chose to follow the prophetic message of the first angel, even after the apparent failure at the first disappointment in the spring of 1844. The history of Numbers sets forth two different “reports” of the twelve spies, representing two different analyses of the same prophetic message. In 1863, Laodicean Adventism did not accept a prophetic message, they rejected a formerly established prophetic message. In 1863, Laodicean Adventism returned to and accepted the biblical methodology that opposed William Miller throughout his ministry. Those that rejected the prophetic message and desired to return to bondage were typified by the rebels of Numbers fourteen, who ultimately died in the wilderness.
En el movimiento milerita, la mayoría también optó por volver al cautiverio de Babilonia y convertirse en sus hijas, y esto fue la manifestación de su decisión de rechazar el mensaje profético del primer ángel. Los mileritas fieles eligieron seguir el mensaje profético del primer ángel, aun después del aparente fracaso en la primera decepción en la primavera de 1844. La historia de Números presenta dos “informes” diferentes de los doce espías, que representan dos análisis distintos del mismo mensaje profético. En 1863, el adventismo laodicense no aceptó un mensaje profético; rechazó un mensaje profético previamente establecido. En 1863, el adventismo laodicense volvió y aceptó la metodología bíblica que se opuso a William Miller durante todo su ministerio. Los que rechazaron el mensaje profético y desearon volver al cautiverio fueron tipificados por los rebeldes de Números catorce, quienes finalmente murieron en el desierto.
The number ten, when considered as a symbol, as with all symbols has more than one meaning. Its symbolic meaning must be understood by the context of the passage where it is located. “Ten” as a symbol can represent persecution. It can represent a test. It can represent the ten-fold union of the kings of Europe, the northern tribes of Israel and the United Nations. In the church of Smyrna God’s people were to have tribulation for ten days.
El número diez, cuando se considera como símbolo, como todos los símbolos, tiene más de un significado. Su significado simbólico debe entenderse por el contexto del pasaje en el que se encuentra. "Diez", como símbolo, puede representar persecución. Puede representar una prueba. Puede representar la unión décuple de los reyes de Europa, las tribus del norte de Israel y las Naciones Unidas. En la iglesia de Esmirna, el pueblo de Dios habría de tener tribulación durante diez días.
Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Revelation 2:10.
No temas ninguna de las cosas que vas a sufrir; he aquí, el diablo echará a algunos de vosotros en la cárcel, para que seáis probados; y tendréis tribulación por diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida. Apocalipsis 2:10.
The historians point to the persecution carried out by Diocletian in the history of Smyrna, for that being the most severe persecution of Smyrna’s history, and it lasted ten years. Other historians identify ten different persecutions in the history of Smyrna. Either way, they were carried out by Imperial Rome, which in Daniel seven is represented by ten horns. Those ten kings were the kings, typified by Ahab who committed fornication with the papacy, and were the tool of persecution the papacy used to accomplish the slaughter during the Dark Ages. “Ten” represents the state power that accomplishes the persecution for Jezebel. In Daniel chapter one “ten” symbolizes a testing period.
Los historiadores señalan la persecución llevada a cabo por Diocleciano en la historia de Esmirna, por ser la más severa de su historia, y que duró diez años. Otros historiadores identifican diez persecuciones diferentes en la historia de Esmirna. En cualquier caso, fueron llevadas a cabo por la Roma imperial, que en Daniel siete está representada por diez cuernos. Esos diez reyes eran los reyes, tipificados por Acab, quien cometió fornicación con el papado, y fueron el instrumento de persecución que el papado usó para llevar a cabo la matanza durante la Edad de las Tinieblas. "Diez" representa el poder del Estado que lleva a cabo la persecución en favor de Jezabel. En Daniel capítulo uno, "diez" simboliza un período de prueba.
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants. So he consented to them in this matter, and proved them ten days. And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat. Daniel 1:12–15.
Te ruego que pruebes a tus siervos por diez días; y que nos den legumbres para comer y agua para beber. Luego mírese delante de ti nuestro semblante y el semblante de los jóvenes que comen de la porción de la comida del rey; y según lo que veas, así trata con tus siervos. Así accedió a esto y los probó por diez días. Y al cabo de diez días, sus semblantes se veían mejores y más robustos de carne que los de todos los jóvenes que comían de la porción de la comida del rey. Daniel 1:12-15.
In Numbers fourteen ancient Israel had provoked God ten times, representing ten tests over a period of time.
En Números 14, el antiguo Israel había provocado a Dios diez veces, lo cual representaba diez pruebas a lo largo de un período de tiempo.
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice. Numbers 14:21, 22.
Pero tan cierto como que yo vivo, toda la tierra se llenará de la gloria del Señor. Porque todos aquellos hombres que han visto mi gloria y mis milagros que hice en Egipto y en el desierto, y me han puesto a prueba ya estas diez veces, y no han escuchado mi voz. Números 14:21, 22.
If you were to search the internet for the understanding of what specific rebellions represent the nine rebellions or failed tests from the deliverance at the Red Sea until the tenth test you will find a few variations of which of the failures of ancient Israel should be marked as one of those ten tests. I contend that the Red Sea deliverance that has been specifically identified as lining up with October 22, 1844, is the beginning of the ten tests, and therefore the place to begin counting the tests that arose from 1844 to 1863. There had been a progressive testing process that began in 1798 when the book of Daniel was unsealed, and that process covered the history of the first and second angel’s messages that concluded at the arrival of the third angel on October 22, 1844.
Si buscas en internet para entender qué rebeliones específicas representan las nueve rebeliones o pruebas fallidas desde la liberación en el Mar Rojo hasta la décima prueba, encontrarás algunas variaciones respecto de cuáles de los fracasos del antiguo Israel deberían contarse entre esas diez pruebas. Sostengo que la liberación del Mar Rojo, que se ha identificado específicamente como coincidente con el 22 de octubre de 1844, es el inicio de las diez pruebas y, por lo tanto, el punto desde el cual comenzar a contar las pruebas que surgieron entre 1844 y 1863. Hubo un proceso de prueba progresivo que comenzó en 1798, cuando el libro de Daniel fue desellado, y ese proceso abarcó la historia de los mensajes del primer y del segundo ángel, que concluyó con la llegada del tercer ángel el 22 de octubre de 1844.
“In Minneapolis God gave precious gems of truth to His people in new settings. This light from heaven by some was rejected with all the stubbornness the Jews manifested in rejecting Christ, and there was much talk about standing by the old landmarks. But there was evidence they knew not what the old landmarks were. There was evidence and there was reasoning from the word that commended itself to the conscience; but the minds of men were fixed, sealed against the entrance of light, because they had decided it was a dangerous error removing the ‘old landmarks’ when it was not moving a peg of the old landmarks, but they had perverted ideas of what constituted the old landmarks.
En Minneapolis, Dios dio a su pueblo preciosas gemas de la verdad en nuevos engastes. Esta luz del cielo fue rechazada por algunos con toda la terquedad que los judíos manifestaron al rechazar a Cristo, y se habló mucho de mantenerse fieles a los antiguos hitos. Pero había pruebas de que no sabían cuáles eran los antiguos hitos. Había pruebas y razonamientos de la Palabra que se imponían a la conciencia; pero las mentes de los hombres estaban fijas, selladas contra la entrada de la luz, porque habían decidido que era un peligroso error quitar los 'antiguos hitos', cuando no se estaba moviendo ni una clavija de los antiguos hitos, sino que tenían ideas pervertidas acerca de en qué consistían los antiguos hitos.
“The passing of the time in 1844 was a period of great events, opening to our astonished eyes the cleansing of the sanctuary transpiring in heaven, and having decided relation to God’s people upon the earth, [also] the first and second angels’ messages and the third, unfurling the banner on which was inscribed, ‘The commandments of God and the faith of Jesus.’ One of the landmarks under this message was the temple of God, seen by His truth-loving people in heaven, and the ark containing the law of God. The light of the Sabbath of the fourth commandment flashed its strong rays in the pathway of the transgressors of God’s law. The nonimmortality of the wicked is an old landmark. I can call to mind nothing more that can come under the head of the old landmarks. All this cry about changing the old landmarks is all imaginary.” The 1888 Materials, 518.
"El paso del tiempo en 1844 fue un período de grandes acontecimientos, abriendo ante nuestros ojos asombrados la purificación del santuario que tenía lugar en el cielo, y que tenía relación decisiva con el pueblo de Dios en la tierra; [también] los mensajes del primer y del segundo ángel, y el tercero, desplegando el estandarte en el que estaba inscrito: 'Los mandamientos de Dios y la fe de Jesús.' Uno de los hitos bajo este mensaje fue el templo de Dios, visto por su pueblo amante de la verdad en el cielo, y el arca que contenía la ley de Dios. La luz del sábado del cuarto mandamiento proyectó sus potentes rayos en la senda de los transgresores de la ley de Dios. La no inmortalidad de los impíos es un antiguo hito. No puedo recordar nada más que pueda entrar bajo la categoría de los antiguos hitos. Todo este clamor acerca de cambiar los antiguos hitos es pura imaginación." Materiales de 1888, 518.
On October 22, 1844 the third angel arrived with a message in his hand.
El 22 de octubre de 1844, el tercer ángel llegó con un mensaje en la mano.
“As the ministration of Jesus closed in the holy place, and He passed into the holiest, and stood before the ark containing the law of God, He sent another mighty angel with a third message to the world. A parchment was placed in the angel’s hand, and as he descended to the earth in power and majesty, he proclaimed a fearful warning, with the most terrible threatening ever borne to man.” Early Writings, 254.
Al cerrarse la ministración de Jesús en el Lugar Santo, y Él pasar al Lugar Santísimo y ponerse de pie delante del arca que contenía la ley de Dios, envió a otro poderoso ángel con un tercer mensaje al mundo. Se colocó un pergamino en la mano del ángel y, al descender a la tierra con poder y majestad, proclamó una temible advertencia, con la amenaza más terrible que jamás se haya dirigido al hombre. Primeros Escritos, 254.
On October 22, 1844 an angel descended with a parchment in his hand that God’s people were to eat. The “landmarks” doctrines that are then identified are to either be eaten and accepted or rejected and not eaten. When the third angel arrived with the parchment in his hand, the message within the parchment represented six testing truths. Those six tests were identified as the “passing of time,” representing the twenty-three hundred year prophecy; the judgment, represented as “the cleansing of the sanctuary”; the three angel’s messages; “the law of God”; “the Sabbath”; and the state of the dead as represented as the “nonimmortality of the soul.”
El 22 de octubre de 1844, un ángel descendió con un pergamino en la mano que el pueblo de Dios debía comer. Las doctrinas "hitos" que entonces se identificaron debían ser comidas y aceptadas o rechazadas y no comidas. Cuando llegó el tercer ángel con el pergamino en la mano, el mensaje dentro del pergamino representaba seis verdades de prueba. Esas seis pruebas se identificaron como el "paso del tiempo", que representaba la profecía de los dos mil trescientos años; el juicio, representado como "la purificación del santuario"; los mensajes de los tres ángeles; "la ley de Dios"; "el sábado"; y el estado de los muertos, representado como la "no inmortalidad del alma".
Those six truths are of course interrelated, but they individually were identified as landmarks. Some may not wish to include the passing of time in this list, but obviously many rejected the truth that October 22, 1844 was a genuine fulfillment of prophecy. They failed that test, which of course prevented them from struggling with the tests that followed. God’s testing process has been repeatedly established as a progressive process that requires victory over the test you are first given, before you can be involved with the following test.
Esas seis verdades están, por supuesto, interrelacionadas, pero individualmente fueron identificadas como hitos. Algunos tal vez no deseen incluir el paso del tiempo en esta lista, pero evidentemente muchos rechazaron la verdad de que el 22 de octubre de 1844 fue un cumplimiento genuino de la profecía. No pasaron esa prueba, lo cual, por supuesto, les impidió enfrentarse a las pruebas que siguieron. Se ha demostrado una y otra vez que el proceso de prueba de Dios es progresivo y requiere vencer la primera prueba que te es dada antes de poder enfrentarte a la siguiente.
“When we began to present the light on the Sabbath question, we had no clearly defined idea of the third angel’s message of Revelation 14:9–12. The burden of our testimony as we came before the people was that the great second advent movement was of God, that the first and second messages had gone forth, and that the third was to be given. We saw that the third message closed with the words: ‘Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ And we as clearly saw as we now see that these prophetic words suggested a Sabbath reform; but as to what the worship of the beast mentioned in the message was, or what the image and the mark of the beast were, we had no defined position.
Cuando comenzamos a presentar la luz acerca de la cuestión del sábado, no teníamos una idea claramente definida del mensaje del tercer ángel de Apocalipsis 14:9-12. La carga de nuestro testimonio al comparecer ante el pueblo era que el gran movimiento del segundo advenimiento era de Dios, que el primer y el segundo mensaje habían sido proclamados, y que el tercero debía ser proclamado. Vimos que el tercer mensaje concluía con las palabras: 'Aquí está la paciencia de los santos; aquí están los que guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús.' Y vimos con la misma claridad con que ahora vemos que estas palabras proféticas sugerían una reforma sabática; pero en cuanto a qué era la adoración de la bestia mencionada en el mensaje, o qué eran la imagen y la marca de la bestia, no teníamos una posición definida.
“God by His Holy Spirit let light shine forth upon His servants, and the subject gradually opened to their minds. It required much study and anxious care to search it out, link after link. By care, anxiety, and incessant labor has the work moved on until the great truths of our message, a clear, connected, perfect whole, have been given to the world.
Dios, por su Espíritu Santo, permitió que la luz resplandeciera sobre sus siervos, y el tema se fue abriendo gradualmente a su entendimiento. Se requirió mucho estudio y esmerado cuidado para desentrañarlo, eslabón tras eslabón. Mediante el cuidado, el desvelo y el trabajo incesante, la obra ha ido avanzando hasta que las grandes verdades de nuestro mensaje, un todo claro, coherente y perfecto, han sido dadas al mundo.
“I have already spoken of my acquaintance with Elder Bates. I found him to be a true Christian gentleman, courteous and kind. He treated me as tenderly as though I were his own child. The first time he heard me speak, he manifested deep interest. After I had ceased speaking, he arose and said: ‘I am a doubting Thomas. I do not believe in visions. But if I could believe that the testimony the sister has related tonight was indeed the voice of God to us, I should be the happiest man alive. My heart is deeply moved. I believe the speaker to be sincere, but cannot explain in regard to her being shown the wonderful things she has related to us.’
Ya he hablado de mi conocimiento del Anciano Bates. Lo encontré un verdadero caballero cristiano, cortés y bondadoso. Me trató con tanta ternura como si yo fuera su propia hija. La primera vez que me oyó hablar, manifestó profundo interés. Después de que terminé de hablar, se levantó y dijo: "Soy un Tomás incrédulo. No creo en las visiones. Pero si pudiera creer que el testimonio que la hermana ha relatado esta noche fue en verdad la voz de Dios para nosotros, sería el hombre más feliz de la tierra. Mi corazón está profundamente conmovido. Creo que la oradora es sincera, pero no puedo explicar el hecho de que le hayan sido mostradas las cosas maravillosas que nos ha relatado."
“A few months after my marriage, I attended, with my husband, a Conference at Topsham, Maine, at which Elder Bates was present. He did not then fully believe that my visions were of God. That meeting was a season of much interest. The Spirit of God rested upon me; I was wrapped in a vision of God’s glory, and for the first time had a view of other planets. After I came out of vision, I related what I had seen. Elder B. then asked if I had studied astronomy. I told him I had no recollection of ever looking into an astronomy. Said he: ‘This is of the Lord.’ I never before saw him so free and happy. His countenance shone with the light of heaven, and he exhorted the church with power.” Testimonies, volume 1, 78–80.
"Unos meses después de mi matrimonio, asistí, con mi esposo, a una Conferencia en Topsham, Maine, en la cual estuvo presente el élder Bates. Entonces él no creía plenamente que mis visiones fueran de Dios. Aquella reunión fue una ocasión de gran interés. El Espíritu de Dios reposó sobre mí; quedé envuelta en una visión de la gloria de Dios, y por primera vez contemplé otros planetas. Después de salir de la visión, relaté lo que había visto. Entonces el élder B. preguntó si había estudiado astronomía. Le dije que no recordaba haber abierto jamás un libro de astronomía. Dijo: 'Esto es del Señor'. Nunca antes lo había visto tan libre y feliz. Su semblante resplandecía con la luz del cielo, y exhortó a la iglesia con poder." Testimonios, volumen 1, 78-80.
Certainly, all these doctrinal tests are interconnected, but they are also tests that can be isolated, and they were progressively opened up to God’s servants. There are many churches who observe the seventh-day Sabbath, but who reject the message of the three angels. They reject the truth that judgment began on October 22, 1844, but still observe the Sabbath. These doctrinal tests are interconnected but represent six specific tests.
Ciertamente, todas estas pruebas doctrinales están interconectadas, pero también son pruebas que pueden aislarse, y fueron progresivamente reveladas a los siervos de Dios. Hay muchas iglesias que observan el sábado del séptimo día, pero que rechazan el mensaje de los tres ángeles. Rechazan la verdad de que el juicio comenzó el 22 de octubre de 1844, pero aun así observan el sábado. Estas pruebas doctrinales están interconectadas, pero representan seis pruebas específicas.
As just illustrated by Joseph Bates, the sea captain that was fully familiar with astronomy accepted the Spirit of Prophecy, which he had previously rejected. In December of 1844, Ellen White received her first vision and the seventh test arrived in the movement.
Como acaba de ilustrar Joseph Bates, el capitán de mar que estaba plenamente familiarizado con la astronomía aceptó el Espíritu de Profecía, que antes había rechazado. En diciembre de 1844, Ellen White recibió su primera visión y la séptima prueba llegó al movimiento.
“The Bible must be your counselor. Study it and the testimonies God has given; for they never contradict his Word. If the Testimonies speak not according to the word of God, reject them. Christ and Belial cannot be united.” Selected Messages, book 3, 33.
"La Biblia debe ser su consejera. Estúdienla y los testimonios que Dios ha dado; pues nunca contradicen su Palabra. Si los Testimonios no hablan conforme a la palabra de Dios, rechácenlos. Cristo y Belial no pueden unirse." Mensajes Selectos, libro 3, 33.
Shortly after the great disappointment Sister White endorsed an article which identified Christ moving from the holy place into the Most Holy Place on October 22, 1844. She recommended the publication to “every saint.”
Poco después de la gran desilusión, la hermana White respaldó un artículo que afirmaba que Cristo pasó del Lugar Santo al Lugar Santísimo el 22 de octubre de 1844. Recomendó la publicación a "cada santo".
“I believe the Sanctuary, to be cleansed at the end of the 2300 days, is the New Jerusalem Temple, of which Christ is a minister. The Lord shew me in vision, more than one year ago, that Brother Crosier had the true light, on the cleansing of the Sanctuary, &c; and that it was his will, that Brother C. should write out the view which he gave us in the Day-Star, Extra, February 7, 1846. I feel fully authorized by the Lord, to recommend that Extra, to every saint.” A Word to the Little Flock, 12.
"Creo que el Santuario que ha de ser purificado al final de los 2300 días es el Templo de la Nueva Jerusalén, del cual Cristo es ministro. El Señor me mostró en visión, hace más de un año, que el hermano Crosier tenía la verdadera luz acerca de la purificación del Santuario, etc.; y que era su voluntad que el hermano C. escribiera la exposición que nos dio en el Day-Star, Extra, el 7 de febrero de 1846. Me siento plenamente autorizado por el Señor para recomendar ese Extra a cada santo." Una palabra al pequeño rebaño, 12.
Her endorsement was of Crosier’s description of Christ’s movement to the Most Holy Place, but the article contained several erroneous teachings, including apostate Protestantism’s teaching that the “daily” in the book of Daniel represented Christ’s ministry. She therefore penned a clarification that first was published in 1850 and then later included in the book Early Writings. There she identified that “those who gave the judgment hour cry had the correct view of the ‘daily’.”
Ella respaldó la descripción de Crosier sobre el traslado de Cristo al Lugar Santísimo, pero el artículo contenía varias enseñanzas erróneas, incluida la enseñanza del protestantismo apóstata de que lo 'diario' en el libro de Daniel representaba el ministerio de Cristo. Por lo tanto, redactó una aclaración que primero se publicó en 1850 y luego se incluyó en el libro Early Writings. Allí señaló que "los que dieron el clamor de la hora del juicio tenían la visión correcta de lo 'diario'".
“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘daily’; but in the confusion since 1844, other views have been embraced, and darkness and confusion have followed.” Early Writings, 74.
Entonces vi, en relación con 'lo continuo' (Daniel 8:12), que la palabra 'sacrificio' fue añadida por la sabiduría humana y no pertenece al texto, y que el Señor dio la interpretación correcta de ello a quienes dieron el clamor de la hora del juicio. Cuando había unidad, antes de 1844, casi todos estaban de acuerdo en la interpretación correcta de 'lo continuo'; pero en la confusión desde 1844 se han aceptado otras interpretaciones, y han seguido tinieblas y confusión. Escritos tempranos, 74.
The subject of “the daily” in the book of Daniel became a symbol of Adventism’s return to the methodology of apostate Protestantism in the early part of the twentieth century, and today the correct Millerite understanding of “the daily” has been rejected by the theologians of Adventism. It has been rejected, in spite of Sister White clearly identifying that the Millerites were correct in identifying “the daily” as the satanic power of paganism. They rejected the truth of “the daily” not only in contradiction of her inspired endorsement that the Millerites understanding was correct, but also in direct contradiction of her straightly identifying that the false doctrine that teaches that “the daily” represents Christ’s sanctuary ministry was delivered by “angels that were expelled from heaven!”
El tema de "el continuo" en el libro de Daniel se convirtió en un símbolo del retorno del adventismo a la metodología del protestantismo apóstata a principios del siglo XX, y hoy la correcta comprensión milerita de "el continuo" ha sido rechazada por los teólogos del adventismo. Ha sido rechazada, a pesar de que la hermana White afirmó claramente que los mileritas tenían razón al identificar "el continuo" como el poder satánico del paganismo. Rechazaron la verdad de "el continuo" no solo en contradicción con su respaldo inspirado de que la comprensión milerita era correcta, sino también en contradicción directa con su afirmación sin rodeos de que la falsa doctrina que enseña que "el continuo" representa el ministerio del santuario de Cristo fue entregada por "¡ángeles que fueron expulsados del cielo!"
“And there was Brother Daniells, whose mind the enemy was working; and your mind and Elder Prescott’s mind were being worked by the angels that were expelled from heaven.” Manuscript Releases, volume 20, 17.
"Y allí estaba el hermano Daniells, en cuya mente obraba el enemigo; y tu mente y la mente del anciano Prescott estaban siendo influenciadas por los ángeles que fueron expulsados del cielo." Manuscript Releases, volumen 20, 17.
Her profound rejection of what Adventism now uses as one of its “dishes of fables” was so severe, because Daniells and Prescott took a symbol of satanic power (paganism) and assigned that symbol to Christ’s (His sanctuary ministry). This makes eight doctrinal tests.
Su profundo rechazo de lo que el adventismo ahora usa como uno de sus "platos de fábulas" fue tan severo porque Daniells y Prescott tomaron un símbolo del poder satánico (el paganismo) y asignaron ese símbolo a Cristo (su ministerio en el santuario). Con esto son ocho pruebas doctrinales.
The ninth test in the history leading to 1863 is the production of the second table of Habakkuk in 1850. The 1843 pioneer chart was produced in 1842, and is only called the 1843 chart because it predicted Christ’s return in 1843. The command to produce a second table of Habakkuk was given to Sister White in 1850. The production of Habakkuk’s two tables link the history of the first and second angels to the history of the third. In her grandson’s biography of her life and work, he provides an overview of the events that led to the production of the 1850 chart. He does so by selecting relevant comments of Sister White and adds his commentary in the overview.
La novena prueba en la historia que conduce a 1863 es la producción de la segunda tabla de Habacuc en 1850. La tabla pionera de 1843 fue producida en 1842, y solo se llama la tabla de 1843 porque predijo el regreso de Cristo en 1843. La orden de producir una segunda tabla de Habacuc fue dada a la Hermana White en 1850. La producción de las dos tablas de Habacuc vincula la historia del primer y del segundo ángel con la del tercero. En la biografía de su vida y obra escrita por su nieto, este ofrece un panorama general de los acontecimientos que condujeron a la producción de la tabla de 1850. Para ello, selecciona comentarios relevantes de la Hermana White y añade su propio comentario en el panorama.
“On our return to Brother Nichols’ the Lord gave me a vision and showed me that the truth must be made plain upon tables and it would cause many to decide for the truth by the third angel’s message, with the two former being made plain upon tables.—Letter 28, 1850.
A nuestro regreso a la casa del hermano Nichols, el Señor me dio una visión y me mostró que la verdad debía hacerse clara en tablas y que ello haría que muchos decidieran por la verdad mediante el mensaje del tercer ángel, habiéndose hecho claras en tablas las dos anteriores.—Carta 28, 1850.
“In this vision she was also shown that which would give James White courage to continue publishing:
En esta visión también se le mostró lo que le daría a James White valor para continuar publicando:
“I also saw it was as necessary for the paper to be published as for the messengers to go, for the messengers need a paper to carry with them containing present truth to put in the hands of those that hear, and then the truth would not fade from the mind. And that the paper would go where the messengers could not go.—Ibid.
"También vi que era tan necesario que se publicara el periódico como que los mensajeros fueran, porque los mensajeros necesitan un periódico para llevar consigo, que contenga la verdad presente para ponerla en manos de los que escuchan, y así la verdad no se desvanecería de la mente. Y que el periódico iría adonde los mensajeros no podrían ir.-Ibíd."
“Work on the new chart was begun at once, and opportunity was given to tell the brethren about it in the issue of Present Truth that James got out the next month:
El trabajo en el nuevo cuadro se inició de inmediato, y se dio la oportunidad de informar a los hermanos al respecto en la edición de Present Truth que James publicó al mes siguiente:
“The Chart. A chronological chart of the visions of Daniel and John, calculated to illustrate clearly the present truth, is now being lithographed under the care of Brother Otis Nichols, of Dorchester, Massachusetts. Those who teach the present truth will be greatly aided by it. Further notice of the chart will be given hereafter.—Present Truth, November, 1850.
El Cuadro. Un cuadro cronológico de las visiones de Daniel y Juan, destinado a ilustrar claramente la verdad presente, se está litografiando ahora bajo el cuidado del hermano Otis Nichols, de Dorchester, Massachusetts. Quienes enseñan la verdad presente hallarán en él una gran ayuda. Se dará aviso adicional acerca del cuadro más adelante.—Present Truth, noviembre de 1850.
“By late January, 1851, the chart was ready and advertised for $2. James White was much pleased with it and offered it free to ‘those whom God has called to give the message of the third angel’ (Review and Herald, January, 1851). Some generous donations had helped meet the expense of publication.” Arthur White, Ellen G. White: The Early Years, volume 1, 185.
A finales de enero de 1851, el cuadro estaba listo y se anunciaba a 2 dólares. James White quedó muy complacido con él y lo ofreció gratuitamente a “aquellos a quienes Dios ha llamado para dar el mensaje del tercer ángel” (Review and Herald, enero de 1851). Algunas donaciones generosas habían ayudado a cubrir el costo de la publicación. Arthur White, Ellen G. White: The Early Years, volumen 1, 185.
Speaking of the 1843 chart Sister White recorded that it had been directed by God.
Al hablar del cuadro de 1843, la hermana White escribió que había sido dirigido por Dios.
“The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.” Review and Herald, November 1, 1850.
"El Señor me mostró que el gráfico de 1843 fue dirigido por su mano, y que ninguna parte de él debía ser alterada; que las cifras estaban como él las quería. Que su mano estaba sobre él y ocultó un error en algunas de las cifras, de modo que nadie pudiera verlo, hasta que su mano fue retirada." Review and Herald, 1 de noviembre de 1850.
When recording the light associated with the command to produce another chart in 1850, she provided the same divine endorsement of the 1850 chart as was given concerning the 1843 chart, while also identifying that other charts that were then being produced were not acceptable to the Lord. The command to produce a new chart was incorporated with a command to print a new publication.
Al registrar la luz asociada con la orden de producir otro gráfico en 1850, ella otorgó el mismo respaldo divino al gráfico de 1850 que se había dado respecto del de 1843, al mismo tiempo que identificó que otros gráficos que entonces se estaban produciendo no eran aceptables para el Señor. La orden de producir un nuevo gráfico se incorporó a una orden de imprimir una nueva publicación.
“I saw the chart-making business was all wrong. It originated with Brother Rhodes and was followed out by Brother Case. Means has been spent in making charts and forming uncouth disgusting images to represent angels and the glorious Jesus. Such things I saw were displeasing to God. I saw that God was in the publishment of the chart by Brother Nichols. I saw that there was a prophecy of this chart in the Bible, and if this chart is designed for God’s people, if it [is] sufficient for one it is for another, and if one needed a new chart painted on a larger scale, all need it just as much.
Vi que el negocio de hacer carteles estaba completamente equivocado. Se originó con el hermano Rhodes y fue continuado por el hermano Case. Se han gastado medios en hacer carteles y en formar imágenes toscas y repugnantes para representar a los ángeles y al glorioso Jesús. Vi que tales cosas desagradaban a Dios. Vi que Dios estuvo en la publicación del cartel por parte del hermano Nichols. Vi que había una profecía acerca de este cartel en la Biblia, y que si este cartel está destinado al pueblo de Dios, si [es] suficiente para uno lo es para otro, y si uno necesitara un nuevo cartel pintado a una escala mayor, todos lo necesitarían por igual.
“I saw that it was a restless, uneasy, unsatisfied, ungrateful feeling in Brother Case that desired another chart. I saw that these painted charts had a bad effect upon the congregation. It caused a light, chaffy spirit of ridicule to be in the meeting.
Vi que era un sentimiento inquieto, intranquilo, insatisfecho e ingrato en el hermano Case el que deseaba otra lámina. Vi que estas láminas pintadas tenían un mal efecto en la congregación. Hacía que hubiera en la reunión un espíritu ligero, vano y burlón.
“I saw that the charts ordered by God struck the mind favorably, even without an explanation. There is something light, lovely, and heavenly in the representation of the angels on the charts. The mind is almost imperceptibly led to God and heaven. But the other charts that have been gotten up disgust the mind, and cause the mind to dwell more on earth than heaven. Images representing angels look more like fiends than beings of heaven. I saw that the charts had for days and weeks occupied Brother Case’s mind when he should have been seeking heavenly wisdom from God, and should have been growing in graces of the Spirit and the knowledge of the truth.
Vi que las láminas ordenadas por Dios impresionaban favorablemente la mente, aun sin una explicación. Hay algo luminoso, hermoso y celestial en la representación de los ángeles en las láminas. La mente es conducida casi imperceptiblemente a Dios y al cielo. Pero las otras láminas que se han preparado repugnan a la mente y hacen que esta se detenga más en la tierra que en el cielo. Las imágenes que representan ángeles parecen más demonios que seres del cielo. Vi que las láminas habían ocupado por días y semanas la mente del hermano Case, cuando debería haber estado buscando la sabiduría celestial de Dios y creciendo en las gracias del Espíritu y en el conocimiento de la verdad.
“I saw that if the means that has been wasted in getting out charts had been spent in getting out the truth clear before the brethren in publishing tracts, etc., it would have done much good and saved souls. I saw that the chart-making business has spread like the fever.” Manuscript Releases, number 13, 359; 1853.
"Vi que si los medios que se habían malgastado en sacar láminas se hubieran empleado en presentar claramente la verdad ante los hermanos mediante la publicación de folletos, etc., se habría hecho mucho bien y se habrían salvado almas. Vi que el negocio de hacer láminas se ha extendido como la fiebre." Manuscript Releases, número 13, 359; 1853.
She plainly states that “God was in the publishment of the [1850] chart by Brother Nichols,” and that there was “a prophecy [Habakkuk two] of this chart in the Bible.” She also identified that “the charts” [plural; 1843 and 1850] that were “ordered by God struck the mind favorably, even without an explanation.” Habakkuk two commanded the Millerites to make the vision plain upon tables, (in the plural), that he that read the two charts could run to and fro in God’s Word. The divine charts needed no added explanations, as was the case with Uriah Smith’s 1863 counterfeit chart.
Ella afirma claramente que "Dios estuvo en la publicación del cuadro [1850] por parte del hermano Nichols", y que hubo "una profecía [Habacuc dos] de este cuadro en la Biblia". También señaló que "los cuadros" [plural; 1843 y 1850] que fueron "ordenados por Dios causaron una impresión favorable en la mente, aun sin una explicación". Habacuc dos les ordenó a los mileritas hacer la visión clara sobre tablas, (en plural), para que el que leyera los dos cuadros pudiera recorrer la Palabra de Dios de un lado a otro. Los cuadros divinos no necesitaban explicaciones añadidas, a diferencia del cuadro falsificado de 1863 de Uriah Smith.
And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. Habakkuk 2:2.
Y el Señor me respondió y dijo: Escribe la visión, y hazla clara en tablillas, para que corra el que la lea. Habacuc 2:2.
The tenth test is the focus of this article. With the ten tests referenced by Moses in Numbers chapter fourteen the Hebrew scholars and other theologians produce a variation of guesses at which events in the history from the Red Sea deliverance to the rebellion of the ten spies might represent. The rebellion of that history provides a few variations to choose from, but it is certain the tenth test marks the beginning of forty years of death by attrition in the wilderness until all the rebels that were of the age of accountability were dead.
La décima prueba es el enfoque de este artículo. Con las diez pruebas mencionadas por Moisés en Números capítulo catorce, los eruditos hebreos y otros teólogos formulan una variedad de conjeturas sobre qué acontecimientos, en la historia desde la liberación del Mar Rojo hasta la rebelión de los diez espías, podrían estar representados. El relato de esa rebelión ofrece algunas variantes entre las que elegir, pero es cierto que la décima prueba marca el comienzo de cuarenta años de muerte por desgaste en el desierto, hasta que todos los rebeldes que tenían edad de responsabilidad murieron.
In like manner some may protest over my selection of these ten doctrinal tests, for there may be variations that seem better than what I am here setting forth. That being said, the tenth and final test is as clear as was the rebellion of the ten spies. It was the rejection of the seven times of Leviticus twenty-six. There are several prophetic proofs to uphold this identification.
Del mismo modo, algunos podrían protestar por mi selección de estas diez pruebas doctrinales, pues puede haber variantes que parezcan mejores que lo que aquí expongo. Dicho esto, la décima y última prueba es tan clara como lo fue la rebelión de los diez espías. Se trató del rechazo de los siete tiempos de Levítico 26. Hay varias pruebas proféticas que respaldan esta identificación.
In the next article we will begin to identify those prophetic witnesses that uphold the identification that the seven times of Leviticus twenty-six is the tenth and final failure of Laodicean Adventism.
En el próximo artículo comenzaremos a identificar a aquellos testigos proféticos que respaldan la identificación de que los siete tiempos de Levítico veintiséis son el décimo y último fracaso del adventismo laodicense.
“When the power of God testifies as to what is truth, that truth is to stand forever as the truth. No aftersuppositions, contrary to the light God has given are to be entertained. Men will arise with interpretations of Scripture which are to them truth, but which are not truth. The truth for this time, God has given us as a foundation for our faith. He Himself has taught us what is truth. One will arise, and still another, with new light which contradicts the light that God has given under the demonstration of His Holy Spirit.
Cuando el poder de Dios da testimonio de lo que es la verdad, esa verdad ha de permanecer para siempre como la verdad. No han de admitirse suposiciones posteriores que sean contrarias a la luz que Dios ha dado. Se levantarán hombres con interpretaciones de la Escritura que para ellos son verdad, pero que no son verdad. La verdad para este tiempo, Dios nos la ha dado como fundamento de nuestra fe. Él mismo nos ha enseñado qué es la verdad. Se levantará uno, y luego otro, con nueva luz que contradice la luz que Dios ha dado bajo la manifestación de Su Espíritu Santo.
“A few are still alive who passed through the experience gained in the establishment of this truth. God has graciously spared their lives to repeat and repeat till the close of their lives, the experience through which they passed even as did John the apostle till the very close of his life. And the standard-bearers who have fallen in death, are to speak through the reprinting of their writings. I am instructed that thus their voices are to be heard. They are to bear their testimony as to what constitutes the truth for this time.
Todavía viven algunos que participaron de la experiencia adquirida en el establecimiento de esta verdad. Dios, en su gracia, les ha preservado la vida para repetir una y otra vez hasta el final de sus días la experiencia por la que pasaron, así como lo hizo Juan el apóstol hasta el mismo final de su vida. Y los abanderados que han muerto han de hablar mediante la reimpresión de sus escritos. Se me ha instruido que de este modo han de ser oídas sus voces. Han de dar su testimonio acerca de lo que constituye la verdad para este tiempo.
“We are not to receive the words of those who come with a message that contradicts the special points of our faith. They gather together a mass of Scripture, and pile it as proof around their asserted theories. This has been done over and over again during the past fifty years. And while the Scriptures are God’s word, and are to be respected, the application of them, if such application moves one pillar from the foundation that God has sustained these fifty years, is a great mistake. He who makes such an application knows not the wonderful demonstration of the Holy Spirit that gave power and force to the past messages that have come to the people of God.” Selected Messages, book 1, 161.
No hemos de recibir las palabras de aquellos que vienen con un mensaje que contradice los puntos especiales de nuestra fe. Reúnen una gran cantidad de Escritura y la amontonan como prueba alrededor de sus teorías sostenidas. Esto se ha hecho una y otra vez durante los últimos cincuenta años. Y aunque las Escrituras son la palabra de Dios y deben ser respetadas, su aplicación, si tal aplicación mueve un pilar del fundamento que Dios ha sostenido durante estos cincuenta años, es un gran error. El que hace tal aplicación no conoce la maravillosa manifestación del Espíritu Santo que dio poder y fuerza a los mensajes pasados que han venido al pueblo de Dios. Mensajes Selectos, libro 1, 161.