The lines of the reformatory movements are a key to understanding the “seven thunders” of Revelation ten. The “seven thunders” represent the history of the empowerment of the first angel’s message on August 11, 1840 until the Great Disappointment on October 22, 1844. Chapter ten provides three internal witnesses within the chapter to support this understanding.
Las líneas de los movimientos de reforma son clave para comprender los "siete truenos" de Apocalipsis 10. Los "siete truenos" representan la historia del fortalecimiento del mensaje del primer ángel desde el 11 de agosto de 1840 hasta el Gran Chasco del 22 de octubre de 1844. El capítulo 10 presenta tres testimonios internos dentro del mismo que respaldan esta comprensión.
“The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
El movimiento adventista de 1840-44 fue una gloriosa manifestación del poder de Dios; el mensaje del primer ángel fue llevado a todos los puestos misioneros del mundo, y en algunos países hubo el mayor interés religioso que se ha presenciado en cualquier tierra desde la Reforma del siglo XVI; pero todo esto será superado por el poderoso movimiento bajo la última advertencia del tercer ángel. La Gran Controversia, 611.
The first angel’s message was carried to the world from 1840 onward. Uriah Smith expresses the pioneer understanding, in agreement with Sister White. Smith recognizes the first angel arrived in 1798 and shows it was the first angel that came down in 1840. Smith and the pioneers had simply not noticed the distinction between the arrival of a message and its empowerment. Smith clearly states that when the angel of Revelation ten placed one foot on the sea and one on the earth it identified the message being carried to the world.
El mensaje del primer ángel fue llevado al mundo a partir de 1840. Uriah Smith expresa la comprensión de los pioneros, de acuerdo con la hermana White. Smith reconoce que el primer ángel llegó en 1798 y muestra que fue el primer ángel el que descendió en 1840. Smith y los pioneros simplemente no habían notado la distinción entre la llegada de un mensaje y su empoderamiento. Smith declara claramente que cuando el ángel de Apocalipsis diez puso un pie sobre el mar y otro sobre la tierra, identificó el mensaje que se estaba llevando al mundo.
“In 1798, therefore, the restriction against proclaiming the day of Christ at hand ceased; in 1798, the time of the end commenced, and the seal was taken from the little book. Since that period, therefore, the angel of Revelation 14 has gone forth proclaiming the hour of God’s judgment come; and it is since that time, too, that the angel of chapter 10 has taken his stand on sea and land, and sworn that time shall be no more. Of their identity there can be no question; and all the arguments which go to locate the one, are equally effective in the case of the other. We need not enter into any argument here to show that the present generation is witnessing the fulfillment of these two prophecies. In the preaching of the advent, more especially from 1840 to 1844, began their full and circumstantial accomplishment. The position of this angel, one foot upon the sea and the other on the land, denotes the wide extent of his proclamation by sea and by land. Had this message been designed for only one country, it would have been sufficient for the angel to take his position on the land only. But he has one foot upon the sea, from which we may infer that his message would cross the ocean, and extend to the various nations and divisions of the globe; and this inference is strengthened by the fact that the Advent proclamation, above referred to, did go to every missionary station in the world. More on this under chapter 14.” Uriah Smith, Thoughts on Daniel and the Revelation, 521.
"En 1798, por lo tanto, cesó la restricción contra proclamar que el día de Cristo estaba cercano; en 1798 comenzó el tiempo del fin, y se quitó el sello del librito. Desde ese período, por lo tanto, el ángel de Apocalipsis 14 ha salido proclamando que ha llegado la hora del juicio de Dios; y también desde entonces el ángel del capítulo 10 ha tomado su posición sobre el mar y la tierra, y ha jurado que el tiempo no será más. Sobre su identidad no puede haber duda; y todos los argumentos que sirven para ubicar a uno son igualmente eficaces en el caso del otro. No necesitamos entrar aquí en ninguna argumentación para mostrar que la generación presente está presenciando el cumplimiento de estas dos profecías. En la predicación del advenimiento, más especialmente de 1840 a 1844, comenzó su cumplimiento pleno y detallado. La posición de este ángel, un pie sobre el mar y el otro sobre la tierra, denota la amplia extensión de su proclamación por mar y por tierra. Si este mensaje hubiera estado destinado solo a un país, habría bastado con que el ángel se situara únicamente en la tierra. Pero tiene un pie sobre el mar, de lo cual podemos inferir que su mensaje cruzaría el océano y se extendería a las diversas naciones y divisiones del globo; y esta inferencia se fortalece por el hecho de que la proclamación del advenimiento, antes mencionada, sí llegó a cada estación misionera del mundo. Más sobre esto en el capítulo 14." Uriah Smith, Pensamientos sobre Daniel y el Apocalipsis, 521.
Therefore, verse one of chapter ten is identifying August 11, 1840, for at that time the predicted end of the Ottoman supremacy ceased in agreement with the prediction in Revelation nine. Sister White states:
Por lo tanto, el versículo uno del capítulo diez identifica el 11 de agosto de 1840, porque en ese momento, de acuerdo con la predicción de Apocalipsis nueve, llegó a su fin la supremacía otomana. La hermana White declara:
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
"En el año 1840 otro notable cumplimiento de la profecía despertó un interés generalizado. Dos años antes, Josiah Litch, uno de los principales ministros que predicaban el segundo advenimiento, publicó una exposición de Apocalipsis 9, prediciendo la caída del Imperio Otomano. Según sus cálculos, este poder había de ser derrocado... el 11 de agosto de 1840, cuando cabría esperar que el poder otomano en Constantinopla quedara quebrantado. Y esto, creo, se verá que es así.'
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
En el momento exacto señalado, Turquía, por medio de sus embajadores, aceptó la protección de las potencias aliadas de Europa y, de ese modo, se puso bajo el control de las naciones cristianas. El acontecimiento cumplió exactamente la predicción. Cuando se supo, multitudes se convencieron de la corrección de los principios de interpretación profética adoptados por Miller y sus asociados, y se dio un maravilloso impulso al movimiento del advenimiento. Hombres de cultura y posición se unieron a Miller, tanto en la predicación como en la publicación de sus ideas, y desde 1840 hasta 1844 la obra se extendió rápidamente. El Gran Conflicto, 334, 335.
Verse one of chapter ten is 1840 and in verse ten we see John bitterly disappointed on October 22, 1844. John represented those that took the message of the little book to the world, only to suffer the bitter disappointment on October 22, 1844. Verse one to verse ten represents the history of 1840 to 1844. That is one internal witness within chapter ten.
El versículo uno del capítulo diez corresponde a 1840, y en el versículo diez vemos a Juan amargamente decepcionado el 22 de octubre de 1844. Juan representó a quienes llevaron el mensaje del librito al mundo, solo para sufrir la amarga decepción el 22 de octubre de 1844. Del versículo uno al diez se representa la historia de 1840 a 1844. Ese es un testimonio interno dentro del capítulo diez.
The other witness is John who eats the little book and it is sweet in his mouth, representing his acceptance of the message of August 11, 1840 and then it turned bitter in his stomach at the Great Disappointment of October 22, 1844.
El otro testigo es Juan, quien come el librito y este es dulce en su boca, lo que representa su aceptación del mensaje del 11 de agosto de 1840, y luego se volvió amargo en su estómago durante la Gran Desilusión del 22 de octubre de 1844.
And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:10.
Y tomé el librito de la mano del ángel y me lo comí; y en mi boca era dulce como la miel; y en cuanto lo hube comido, se amargó mi vientre. Apocalipsis 10:10.
Verse ten represents the very history of 1840 to 1844 in one verse. That is the second internal witness within the chapter that the “seven thunders” represent that history. Sister White has already identified that the “seven thunders” represent a delineation of events that transpired under the first and second angel’s messages. The second angel’s message ended at the great disappointment, so the “seven thunders” represent the very same history. Three internal witnesses to support the truth that the history of August 11, 1840 through the Great Disappointment on October 22, 1844 is the prophetic history that is being emphasized in Revelation chapter ten.
El versículo diez representa la propia historia de 1840 a 1844 en un solo versículo. Ese es el segundo testigo interno dentro del capítulo de que los "siete truenos" representan esa historia. La hermana White ya ha identificado que los "siete truenos" representan una delineación de acontecimientos que tuvieron lugar bajo los mensajes del primer y del segundo ángel. El mensaje del segundo ángel terminó en el Gran Chasco, así que los "siete truenos" representan esa misma historia. Hay tres testigos internos que respaldan la verdad de que la historia desde el 11 de agosto de 1840 hasta el Gran Chasco del 22 de octubre de 1844 es la historia profética que se enfatiza en el capítulo diez de Apocalipsis.
Then in the last verse, in agreement with the truth connected with the “seven thunders” a command is given for the presentation of the message and that the very history must be repeated.
Luego, en el último versículo, de acuerdo con la verdad relacionada con los "siete truenos", se da una orden para presentar el mensaje y para que esa misma historia se repita.
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. Revelation 10:11.
Y me dijo: Es necesario que profetices otra vez ante muchos pueblos, naciones, lenguas y reyes. Apocalipsis 10:11.
The seven thunders are identifying that the beginning of Adventism, beginning when the message that was unsealed at the “time of the end” was empowered would illustrate the end of Adventism when the message that was unsealed in 1989 would be empowered by the descent, not of the angel of Revelation ten, but by the descending angel of Revelation eighteen. The angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001 and we are now approaching the conclusion of the historical repetition of 1840 to 1844.
Los siete truenos señalan que el comienzo del Adventismo —que se inicia cuando el mensaje que fue desellado en el "tiempo del fin" fue investido de poder— ilustraría el fin del Adventismo, cuando el mensaje que fue desellado en 1989 sería investido de poder por el descenso, no del ángel de Apocalipsis diez, sino del ángel descendente de Apocalipsis dieciocho. El ángel de Apocalipsis dieciocho descendió el 11 de septiembre de 2001 y ahora nos estamos acercando a la conclusión de la repetición histórica de 1840 a 1844.
These observations of chapter ten have been in the public domain for years. What was never recognized until recently is that with that sacred history is another sacred history that is embedded within. The history will only be recognized by those who accept the Alpha and Omega principle that identifies the end of a thing with the beginning of a thing. The embedded history within the sacred history begins with a disappointment and ends with the Great Disappointment. The history of 1843 to 1844 is a special line of history within but distinct from the history of 1840 to 1844. Sister White and Christ both address this line of history.
Estas observaciones sobre el capítulo diez han estado en el dominio público durante años. Lo que nunca se reconoció hasta hace poco es que, junto con esa historia sagrada, hay otra historia sagrada que está incrustada dentro de ella. Esa historia solo será reconocida por quienes acepten el principio Alfa y Omega que identifica el fin de algo con el comienzo de algo. La historia incrustada dentro de la historia sagrada comienza con una decepción y termina con la Gran Decepción. La historia de 1843 a 1844 es una línea especial de historia dentro de la historia de 1840 a 1844, pero distinta de ella. Tanto la hermana White como Cristo abordan esta línea de historia.
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
Todos los mensajes dados desde 1840 hasta 1844 deben presentarse con fuerza ahora, porque hay muchas personas que han perdido el rumbo. Los mensajes deben ir a todas las iglesias.
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matt. 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
Cristo dijo: "Bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen. Porque de cierto os digo que muchos profetas y justos han deseado ver las cosas que vosotros veis, y no las vieron; y oír las cosas que vosotros oís, y no las oyeron" [Mateo 13:16, 17]. Bienaventurados los ojos que vieron las cosas que fueron vistas en 1843 y 1844.
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
"El mensaje fue dado. Y no debe haber demora en repetir el mensaje, porque se están cumpliendo las señales de los tiempos; la obra final debe realizarse. Se hará una gran obra en poco tiempo. Pronto será dado, por designio de Dios, un mensaje que crecerá hasta convertirse en un gran clamor. Entonces Daniel se levantará en su suerte para dar su testimonio." Manuscript Releases, volumen 21, 437.
The “prophets and righteous men have desired to see those things” that “were seen in 1843 and 1844.” Jesus referenced this sacred history in two gospels, but each reference was in a different context.
Los "profetas y los hombres justos han deseado ver esas cosas" que "se vieron en 1843 y 1844". Jesús hizo referencia a esta historia sagrada en dos evangelios, pero cada referencia fue en un contexto diferente.
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Who hath ears to hear, let him hear. And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:3–17.
Y les habló muchas cosas en parábolas, diciendo: He aquí, un sembrador salió a sembrar; y al sembrar, parte de la semilla cayó junto al camino, y vinieron las aves y la devoraron; parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó, porque no tenía profundidad de tierra; pero, cuando salió el sol, se quemó; y como no tenía raíz, se secó. Y parte cayó entre espinos; y los espinos crecieron y la ahogaron; pero otra cayó en buena tierra, y dio fruto: unos al ciento, otros al sesenta, y otros al treinta. El que tiene oídos para oír, oiga. Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: ¿Por qué les hablas en parábolas? Él les respondió: Porque a vosotros os es dado conocer los misterios del reino de los cielos; mas a ellos no les es dado. Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá en abundancia; pero a cualquiera que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. Por eso les hablo en parábolas: porque viendo no ven; y oyendo no oyen, ni entienden. Y en ellos se cumple la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y no entenderéis; y viendo veréis, y no percibiréis; porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos oyen pesadamente, y han cerrado sus ojos; para que no vean con los ojos, ni oigan con los oídos, ni entiendan con el corazón, ni se conviertan, y yo los sane. Pero bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen. Porque de cierto os digo que muchos profetas y justos desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que vosotros oís, y no lo oyeron. Mateo 13:3-17.
Jesus in Matthew while speaking of the effect of the Word of God, and calling on men to “hear,” identifies that the Laodiceans who reject the message which the prophets desired to see, were represented in Isaiah chapter six. Future for America has repeatedly presented Isaiah six in the context of September 11, 2001, for with the attack of Islam on that date the mighty angel of Revelation eighteen descended and lightened the earth with his glory. The prophets all agree with one another and in verse three of Isaiah six we find the direct reference to that very angel.
Jesús, en Mateo, al hablar del efecto de la Palabra de Dios y llamar a los hombres a "oír", señala que los laodicenses que rechazan el mensaje que los profetas desearon ver estaban representados en Isaías capítulo seis. Future for America ha presentado repetidamente Isaías 6 en el contexto del 11 de septiembre de 2001, pues con el ataque del Islam en esa fecha el poderoso ángel de Apocalipsis 18 descendió e iluminó la tierra con su gloria. Todos los profetas concuerdan entre sí, y en el versículo tres de Isaías 6 encontramos la referencia directa a ese mismo ángel.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:1–3.
El año en que murió el rey Uzías, vi también al Señor sentado sobre un trono, alto y sublime, y la orla de su manto llenaba el templo. Por encima de él estaban los serafines: cada uno tenía seis alas; con dos cubría su rostro, con dos cubría sus pies, y con dos volaba. Y el uno al otro clamaba y decía: Santo, santo, santo es el Señor de los ejércitos; toda la tierra está llena de su gloria. Isaías 6:1-3.
The earth is lightened with his glory when the angel of Revelation eighteen descends, and Isaiah provides another important key when he informs us that his vision of the sanctuary took place in the year King Uzziah died. King Uzziah had attempted to do the work of a priest within the temple. Eighty priests and the high priest resisted him from doing so until the Lord struck him with leprosy in his forehead. He received the mark of the beast for attempting to combine his state authority with church authority. He did not immediately die, he was removed from the throne and replaced and over a period of time he finally died on September 11, 2001. The Adventist church progressively dies as did the Jewish church in the time of Christ. But September 11, 2001 Adventism who had already rejected the message of the last six verses of Daniel eleven came to an end as the Protestant horn of the United States, and those represented by Isaiah were then called to take the message represented by the first voice of Revelation eighteen.
La tierra es alumbrada con su gloria cuando desciende el ángel de Apocalipsis dieciocho, e Isaías proporciona otra clave importante cuando nos informa que su visión del santuario tuvo lugar en el año en que murió el rey Uzías. El rey Uzías había intentado realizar la labor de un sacerdote dentro del templo. Ochenta sacerdotes y el sumo sacerdote se opusieron a que lo hiciera hasta que el Señor lo hirió con lepra en la frente. Recibió la marca de la bestia por intentar combinar su autoridad estatal con la autoridad de la iglesia. No murió de inmediato; fue apartado del trono y reemplazado, y con el tiempo finalmente murió el 11 de septiembre de 2001. La iglesia adventista muere progresivamente, como lo hizo la iglesia judía en la época de Cristo. Pero el 11 de septiembre de 2001, el adventismo, que ya había rechazado el mensaje de los últimos seis versículos de Daniel once, llegó a su fin como el cuerno protestante de los Estados Unidos, y aquellos representados por Isaías fueron entonces llamados a asumir el mensaje representado por la primera voz de Apocalipsis dieciocho.
And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God. Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the kings house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:17–21.
Y el sacerdote Azarías entró tras él, y con él ochenta sacerdotes del Señor, varones valientes. Y resistieron al rey Uzías y le dijeron: No te corresponde a ti, Uzías, quemar incienso al Señor, sino a los sacerdotes, hijos de Aarón, que están consagrados para quemar incienso; sal del santuario, porque has transgredido; y no te será para honra de parte del Señor Dios. Entonces Uzías se enojó, y tenía en su mano un incensario para quemar incienso; y mientras se enojaba con los sacerdotes, la lepra le brotó en la frente delante de los sacerdotes, en la casa del Señor, junto al altar del incienso. Y el sumo sacerdote Azarías, y todos los sacerdotes, lo miraron, y he aquí, estaba leproso en la frente, y lo echaron de allí; y aun él mismo se dio prisa a salir, porque el Señor lo había herido. Y el rey Uzías fue leproso hasta el día de su muerte, y habitó en una casa apartada, por ser leproso; porque fue excluido de la casa del Señor; y Jotam su hijo estaba sobre la casa del rey, juzgando al pueblo de la tierra. 2 Crónicas 26:17-21.
It is important to recognize that the Protestant horn was removed from the Seventh-day Adventist church on September 11, 2001, for there are three primary elements to the unsealing of the message of Revelation in the last days. One is the parallel history of the horn of Republicanism and the horn of Protestantism. The other element that must be recognized is the significance of the seven churches, and of course the third is the “seven thunders.” All three prophetic elements make up the message that is being unsealed, and it is necessary to recognize that just as the Jewish church was passed by in the time of Christ, Adventism is passed by in the “last days.”
Es importante reconocer que el cuerno protestante fue quitado de la Iglesia Adventista del Séptimo Día el 11 de septiembre de 2001, porque hay tres elementos principales en el desellamiento del mensaje de Apocalipsis en los últimos días. Uno de ellos es la historia paralela del cuerno del republicanismo y del cuerno del protestantismo. El otro elemento que debe reconocerse es el significado de las siete iglesias y, por supuesto, el tercero son los "siete truenos". Los tres elementos proféticos conforman el mensaje que se está desellando, y es necesario reconocer que, así como la iglesia judía fue pasada por alto en el tiempo de Cristo, el adventismo es pasado por alto en los "últimos días".
Isaiah volunteers to take a message to God’s unfaithful chosen people in his history and Jesus uses the same words to address the same situation in His history. A covenant chosen people are being passed by, and they refuse to “hear” and be healed.
Isaías se ofrece a llevar un mensaje al pueblo escogido de Dios que es infiel en su tiempo, y Jesús usa las mismas palabras para abordar la misma situación en su tiempo. Un pueblo escogido por medio del pacto está siendo pasado por alto, y se niega a "oír" y a ser sanado.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.
Y dijo: Ve, y di a este pueblo: Oíd ciertamente, pero no entendáis; y ved ciertamente, pero no percibáis. Engruesa el corazón de este pueblo, y embota sus oídos, y cierra sus ojos; no sea que vean con sus ojos, y oigan con sus oídos, y entiendan con su corazón, y se conviertan, y sean sanados. Isaías 6:9, 10.
The work Isaiah takes up is the work that John and Ezekiel took up when they ate the little book. They take a message of rebuke to a covenant chosen people that are in the process of being spewed out of the mouth of the Lord. The second time Jesus refers to the history that prophets and righteous men desired to see is recorded by Luke.
La obra que Isaías emprende es la obra que Juan y Ezequiel emprendieron cuando comieron el librito. Llevan un mensaje de reprensión a un pueblo del pacto, escogido, que está en proceso de ser vomitado de la boca del Señor. La segunda vez que Jesús se refiere a la historia que los profetas y los hombres justos desearon ver está registrada por Lucas.
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Luke 10:15–24.
Y tú, Capernaúm, que estás exaltada hasta el cielo, hasta el infierno serás abatida. El que a vosotros oye, a mí me oye; y el que os desprecia, a mí me desprecia; y el que me desprecia, desprecia al que me envió. Y los setenta volvieron con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre. Y les dijo: Yo veía a Satanás caer del cielo como un rayo. He aquí, os doy potestad de hollar serpientes y escorpiones, y sobre todo poder del enemigo; y nada os hará daño de ninguna manera. Pero no os regocijéis de esto, de que los espíritus se os sujetan; sino regocijaos más bien de que vuestros nombres están escritos en los cielos. En aquella hora Jesús se regocijó en el espíritu, y dijo: Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque ocultaste estas cosas de los sabios y entendidos, y las revelaste a los niños; sí, Padre, porque así te agradó. Todas las cosas me han sido entregadas por mi Padre; y nadie conoce quién es el Hijo sino el Padre; ni quién es el Padre sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar. Y volviéndose a sus discípulos, les dijo aparte: Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis; porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que vosotros oís, y no lo oyeron. Lucas 10:15-24.
Again, the context of a blessing associated with those who have the privilege of seeing what the righteous have desired to see is concerning a covenant chosen people who are being passed by and are unwilling to “hear.” Sister White refers to Christ’s condemnation of Capernaum, which is a symbol of the rejection of great light, and she emphasized Adventism by placing the rebuke against Adventism in [brackets.]
Una vez más, el contexto de una bendición asociada con aquellos que tienen el privilegio de ver lo que los justos han deseado ver se refiere a un pueblo del pacto escogido que está siendo pasado por alto y no está dispuesto a "oír". La hermana White se refiere a la condena de Cristo contra Capernaúm, que simboliza el rechazo de gran luz, y enfatizó el Adventismo al colocar la reprensión contra el Adventismo entre [corchetes.]
“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’
Entre los que profesan ser hijos de Dios, ¡qué poca paciencia se ha manifestado, cuántas palabras amargas se han dicho, cuánta condena se ha pronunciado contra los que no son de nuestra fe! Muchos han considerado a los que pertenecen a otras iglesias como grandes pecadores, cuando el Señor no los ve así. Los que miran así a los miembros de otras iglesias necesitan humillarse bajo la poderosa mano de Dios. Aquellos a quienes condenan quizá han tenido poca luz, pocas oportunidades y privilegios. Si hubieran tenido la luz que muchos de los miembros de nuestras iglesias han tenido, podrían haber avanzado a un ritmo mucho mayor y haber representado mejor su fe ante el mundo. De los que se jactan de su luz y, sin embargo, no caminan en ella, Cristo dice: 'Pero yo les digo: En el día del juicio será más tolerable para Tiro y Sidón que para ustedes. Y tú, Capernaúm [Adventistas del Séptimo Día, que han tenido gran luz], que has sido exaltada hasta el cielo [en cuanto a privilegio], serás abatida hasta el infierno; porque si las obras poderosas que se han hecho en ti se hubieran hecho en Sodoma, habría permanecido hasta el día de hoy. Pero yo les digo que, en el día del juicio, será más tolerable para la tierra de Sodoma que para ti.' En aquel tiempo Jesús respondió y dijo: 'Te doy gracias, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas de los sabios y prudentes [en su propia estimación], y se las has revelado a los niños.'
“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.” Review and Herald, August 1, 1893.
"Y ahora, por cuanto habéis hecho todas estas obras, dice el Señor, y os hablé, madrugando y hablando, mas no oísteis; y os llamé, mas no respondisteis; por tanto, haré a esta casa, que es llamada por mi nombre, en la cual confiáis, y al lugar que di a vosotros y a vuestros padres, como hice a Silo. Y os echaré de delante de mi rostro, como eché a todos vuestros hermanos, aun toda la simiente de Efraín." Review and Herald, 1 de agosto de 1893.
The “mighty works” that had been done in Adventism were the works that righteous men and prophets desired to see and hear. Those mighty works were represented in the history of 1843 and 1844 when the message of the Midnight Cry was proclaimed. Adventism has rejected their history, and especially the history of 1843 and 1844. A history that begins and ends with a disappointment, and also a history that was intended to guide them into the earth made new.
Las "obras poderosas" que se habían hecho en el adventismo eran las que los hombres justos y los profetas desearon ver y oír. Esas obras poderosas estuvieron representadas en la historia de 1843 y 1844, cuando se proclamó el mensaje del Clamor de Medianoche. El adventismo ha rechazado su propia historia, y especialmente la de 1843 y 1844. Una historia que comienza y termina con una decepción, y también una historia que estaba destinada a guiarlos hacia la tierra nueva.
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
Tenían una luz brillante colocada detrás de ellos al principio del sendero, la cual, me dijo un ángel, era el 'clamor de medianoche'. Esta luz brillaba a lo largo de todo el sendero y alumbraba sus pies, para que no tropezaran.
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Early Writings, 15.
"Si mantenían los ojos fijos en Jesús, que estaba justo delante de ellos, guiándolos hacia la ciudad, estaban seguros. Pero pronto algunos se cansaron y dijeron que la ciudad estaba muy lejos y que esperaban haber entrado en ella antes. Entonces Jesús los animaba levantando su glorioso brazo derecho, y de su brazo salía una luz que ondeaba sobre el grupo adventista, y ellos exclamaban: '¡Aleluya!' Otros, temerariamente, negaron la luz que tenían detrás, y dijeron que no había sido Dios quien los había guiado hasta allí. La luz que estaba detrás de ellos se apagó, dejando sus pies en completa oscuridad, y tropezaron y perdieron de vista la meta y a Jesús, y cayeron fuera del sendero, descendiendo al mundo oscuro y malvado de abajo." Primeros Escritos, 15.
What the Lion of the tribe of Judah is now unsealing is the history of 1843 and 1844. The “seven thunders” represent 1840 to 1844, but that period contains a very special history that has been typified since the beginning of covenant history. Each of the reformatory movements parallel each other, possessing the identical waymarks. If they were different from one another Satan would create a different plan of attack for each reformatory movement, but he never does.
Lo que el León de la tribu de Judá está desellando ahora es la historia de 1843 y 1844. Los "siete truenos" representan de 1840 a 1844, pero ese período contiene una historia muy especial que ha sido prefigurada desde el comienzo de la historia del pacto. Cada uno de los movimientos de reforma es paralelo a los demás y posee hitos idénticos. Si fueran diferentes entre sí, Satanás elaboraría un plan de ataque distinto para cada movimiento de reforma, pero nunca lo hace.
“But Satan was not idle. He now attempted what he has attempted in every other reformatory movement—to deceive and destroy the people by palming off upon them a counterfeit in place of the true work. As there were false Christ’s in the first century of the Christian church, so there arose false prophets in the sixteenth century.” The Great Controversy, 186.
Pero Satanás no estaba ocioso. Ahora intentó lo que ha intentado en todos los demás movimientos de reforma: engañar y destruir al pueblo haciéndoles pasar una falsificación por la obra verdadera. Así como hubo falsos Cristos en el primer siglo de la iglesia cristiana, así también surgieron falsos profetas en el siglo XVI. La Gran Controversia, 186.
The essential point in this passage in terms of the overall message we are sharing is that when Adventism ceased to uphold the mantle of Protestantism and had it fully removed on September 11, 2001, they still insist that they are the remnant movement that proclaims the loud cry of the third angel. Yet they are the counterfeit. If you don’t recognize which movement is now carrying the horn of Protestantism it is virtually impossible to understand the parallel between the two horns in the United States.
El punto esencial de este pasaje, en términos del mensaje general que estamos compartiendo, es que cuando el adventismo dejó de sostener el manto del protestantismo y ese manto le fue quitado por completo el 11 de septiembre de 2001, todavía insisten en que son el movimiento remanente que proclama el fuerte clamor del tercer ángel. Sin embargo, son la falsificación. Si no reconoces qué movimiento está portando ahora el cuerno del protestantismo, es prácticamente imposible comprender el paralelo entre los dos cuernos en los Estados Unidos.
The history of 1843 and 1844 is represented in every reform movement and we will now use the beginning of ancient Israel as God’s chosen people and the ending of Israel as God’s chosen people to illustrate the same of modern Israel, with the focus on 1843 and 1844 as represented in each of the lines of reformatory movements.
La historia de 1843 y 1844 está representada en cada movimiento de reforma y ahora usaremos el comienzo del Israel antiguo como pueblo escogido de Dios y el final de Israel como pueblo escogido de Dios para ilustrar lo mismo en el Israel moderno, con el enfoque en 1843 y 1844, tal como se representan en cada una de las líneas de los movimientos reformadores.
Moses prophesied that the Lord would raise up a prophet like unto himself, and that prophet was Jesus. Luke in Acts confirms that Jesus fulfilled Moses’ prophecy.
Moisés profetizó que el Señor levantaría a un profeta semejante a él, y ese profeta fue Jesús. Lucas, en Hechos, confirma que Jesús cumplió la profecía de Moisés.
The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken. Deuteronomy 18:15.
El Señor tu Dios te levantará un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo; a él oiréis. Deuteronomio 18:15.
Jesus is the prophet we are to listen to.
Jesús es el profeta al que debemos escuchar.
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. Acts 3:22–26.
Porque Moisés dijo verdaderamente a los padres: Un profeta os levantará el Señor vuestro Dios de entre vuestros hermanos, como yo; a él oiréis en todo cuanto os diga. Y acontecerá que toda alma que no oiga a aquel profeta será desarraigada de en medio del pueblo. Y también todos los profetas desde Samuel en adelante, cuantos han hablado, han anunciado asimismo estos días. Vosotros sois los hijos de los profetas y del pacto que Dios hizo con nuestros padres, diciendo a Abraham: En tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra. A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado a su Hijo Jesús, lo envió para bendeciros, al apartar a cada uno de vosotros de sus iniquidades. Hechos 3:22-26.
The reform line of Christ begins at the time of the end, as all reform lines do. The “time of the end” in the days of Christ was His birth. Scripture identifies that at His birth there was an increase of knowledge in agreement with the definition of the “time of the end” in the book of Daniel. Whether it was the shepherds, the wise men from the east, angry Herod, or Anna and Simeon in the temple there was an increase of knowledge when He was born. At that point the leadership of the Jewish church was passed by. The divorce was progressive, but began by their rejection of the message that was unsealed at the time of the end.
La línea de reforma de Cristo comienza en el tiempo del fin, como todas las líneas de reforma. El “tiempo del fin” en los días de Cristo fue Su nacimiento. La Escritura identifica que en Su nacimiento hubo un aumento del conocimiento, en concordancia con la definición del “tiempo del fin” en el libro de Daniel. Ya fueran los pastores, los sabios de oriente, el airado Herodes, o Ana y Simeón en el templo, hubo un aumento del conocimiento cuando Él nació. En ese momento el liderazgo de la iglesia judía fue pasado por alto. El divorcio fue progresivo, pero comenzó con su rechazo del mensaje que fue desellado en el tiempo del fin.
“Men know it not, but the tidings fill heaven with rejoicing. With a deeper and more tender interest the holy beings from the world of light are drawn to the earth. The whole world is brighter for His presence. Above the hills of Bethlehem are gathered an innumerable throng of angels. They wait the signal to declare the glad news to the world. Had the leaders in Israel been true to their trust, they might have shared the joy of heralding the birth of Jesus. But now they are passed by.” The Desire of Ages, 47.
Los hombres no lo saben, pero las nuevas llenan el cielo de regocijo. Con un interés más profundo y tierno, los santos seres del mundo de luz se sienten atraídos hacia la tierra. Todo el mundo está más luminoso por Su presencia. Sobre las colinas de Belén se ha congregado una innumerable multitud de ángeles. Esperan la señal para proclamar al mundo las buenas nuevas. Si los dirigentes de Israel hubieran sido fieles a su encargo, podrían haber compartido el gozo de anunciar el nacimiento de Jesús. Pero ahora son pasados por alto. El Deseo de las Edades, 47.
The leadership of Adventism was passed by in 1989 when Daniel eleven verse forty was fulfilled. The “time of the end” in the history of Moses, who typified Jesus, was his birth, where his family and thereafter Pharaoh’s daughter received an increase of knowledge about baby Moses. His name of course means “saved out of the water” and Jesus means “Jehovah saves.”
El liderazgo del Adventismo fue pasado por alto en 1989, cuando se cumplió Daniel once, versículo cuarenta. El "tiempo del fin" en la historia de Moisés, quien prefiguró a Jesús, fue su nacimiento, cuando su familia y, posteriormente, la hija del faraón recibieron mayor conocimiento acerca del bebé Moisés. Su nombre, por supuesto, significa "salvado de las aguas" y Jesús significa "Jehová salva".
After the “time of the end” all the reform lines demonstrate a point when the knowledge that is increased in that particular history is formalized into a message that can be held up as a witness to the generation who are to be held accountable for the light that was unsealed at the time of the end.
Después del "tiempo del fin", todas las líneas de reforma muestran un momento en el que el conocimiento que se acrecienta en esa historia en particular se formaliza en un mensaje que puede presentarse como testimonio ante la generación que debe rendir cuentas por la luz que fue desellada en el tiempo del fin.
John the Baptist formalized the message of Christ, and Moses’ message was formalized in his fortieth year, when he attempted to deliver Israel from Egypt in his own strength. The message of the deliverance of Egypt was now in the public record.
Juan el Bautista formalizó el mensaje de Cristo, y el de Moisés fue formalizado cuando tenía cuarenta años, al intentar liberar a Israel de Egipto por sus propias fuerzas. El mensaje de la liberación de Egipto ya constaba en el registro público.
Forty years later Moses’ message was empowered at the burning bush and was accompanied with two signs of God’s divinity as represented by the rod which turned into a snake and the leprous hand that Moses withdrew from his bosom. Jesus’ message was empowered at His baptism that was accompanied with two signs of divinity, the Father’s voice and the Holy Spirit. The next waymark in both histories represent the first disappointment, the tarrying time, the arrival of the second angel or 1843.
Cuarenta años después, el mensaje de Moisés fue investido de poder en la zarza ardiente y estuvo acompañado de dos señales de la divinidad de Dios, representadas por la vara que se convirtió en serpiente y la mano leprosa que Moisés sacó de su seno. El mensaje de Jesús fue investido de poder en su bautismo, que estuvo acompañado de dos señales de divinidad: la voz del Padre y el Espíritu Santo. El siguiente hito en ambas historias representa la primera decepción, el tiempo de tardanza, la llegada del segundo ángel o 1843.
The disappointment in the line of Moses was illustrated by his wife when the angel descended to slay Moses for not circumcising his son. In fear Zipporah performed the rite on their son herself. Moses had forgotten to circumcise his son! The very sign of the covenant that was given to Abraham was forgotten by Moses. Father Abraham had set forth the prediction of the Hebrews captivity and deliverance in and from Egypt, and his prophecy was to be specifically fulfilled through Moses, and Moses forgot to circumcise his son. At that point Moses sent Zipporah back to stay with her father until after the deliverance. She tarried in Midian until Moses led the children of Israel through the water of the Red Sea, which the apostle Paul informs us is typifying baptism, the very rite that replaced circumcision. Do not miss that point. The arrival of the waymark representing the second angel in the history of Moses, the waymark that produces the first disappointment in that history was a rejection of the primary rule of Abraham’s covenant relationship with God.
La desilusión en la historia de Moisés fue ilustrada por su esposa cuando el ángel descendió para dar muerte a Moisés por no haber circuncidado a su hijo. Por miedo, Séfora realizó el rito ella misma a su hijo. ¡Moisés había olvidado circuncidar a su hijo! La señal misma del pacto que le fue dada a Abraham fue olvidada por Moisés. El padre Abraham había presentado la predicción del cautiverio de los hebreos en Egipto y de su liberación de Egipto, y su profecía habría de cumplirse específicamente por medio de Moisés, y Moisés se olvidó de circuncidar a su hijo. En ese momento, Moisés envió a Séfora de regreso para que se quedara con su padre hasta después de la liberación. Ella permaneció en Madián hasta que Moisés condujo a los hijos de Israel por las aguas del Mar Rojo, lo cual, nos informa el apóstol Pablo, tipifica el bautismo, el mismo rito que reemplazó la circuncisión. No pase por alto ese punto. La llegada del hito que representa al segundo ángel en la historia de Moisés, el hito que produce la primera desilusión en esa historia, fue un rechazo de la regla principal de la relación de pacto de Abraham con Dios.
The first disappointment in the line of Christ was the death of Lazarus, which Martha and Mary were certain would not have happened if Jesus had not tarried until Lazarus had already been dead for four days. The disappointment of Jesus allowing his close friend Lazarus to die and rot in the tomb was immense, for not only the two sisters, but also the disciples. Yet the resurrection of Lazarus became the seal of Christ’s entire ministry.
La primera decepción en la trayectoria de Cristo fue la muerte de Lázaro; Marta y María estaban seguras de que no habría ocurrido si Jesús no se hubiera demorado hasta que Lázaro ya llevaba cuatro días muerto. La decepción de que Jesús permitiera que su amigo cercano Lázaro muriera y se pudriera en la tumba fue inmensa, no solo para las dos hermanas, sino también para los discípulos. Sin embargo, la resurrección de Lázaro se convirtió en el sello de todo el ministerio de Cristo.
“In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed ‘the resurrection, and the life.’ He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany. This crowning miracle, the raising of Lazarus, was to set the seal of God on His work and on His claim to divinity.” The Desire of Ages, 529.
Al demorar en acudir a Lázaro, Cristo tenía un propósito de misericordia hacia aquellos que no Le habían recibido. Tardó, para que al resucitar a Lázaro de entre los muertos pudiese dar a Su pueblo obstinado e incrédulo otra prueba de que Él era en verdad 'la resurrección y la vida'. Él se mostraba reacio a renunciar a toda esperanza respecto del pueblo, las pobres ovejas errantes de la casa de Israel. Su corazón se quebrantaba a causa de su impenitencia. En Su misericordia se propuso darles una prueba más de que Él era el Restaurador, el único que podía sacar a la luz la vida y la inmortalidad. Esto había de ser una prueba que los sacerdotes no pudieran malinterpretar. Esta fue la razón de Su demora en ir a Betania. Este milagro culminante, la resurrección de Lázaro, había de poner el sello de Dios sobre Su obra y sobre Su afirmación de divinidad. El Deseo de las Edades, 529.
The sealing of God’s one hundred and forty-four thousand is illustrated in the history of 1843 and 1844, for we are informed that it was Lazarus who led Christ into Jerusalem at the triumphal entry. The history of the triumphal entry is the history Sister White uses to illustrate the Midnight Cry of 1843 and 1844. It was a misunderstanding of Christ having the power to resurrect the dead by God’s creative power. Mary and Elizabeth confessed that they knew Jesus had the power to resurrect Lazarus at the final trump, but could not see that He actually had the power to resurrect then and there. They were in denial of the very truth He came to demonstrate at His baptism and death, the beginning and ending of His personal three-and-a-half-year ministry. They could not see until the stone was removed from the tomb, just as His hand would later be removed from a mistake in some of the figures on the 1843 chart.
El sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil de Dios se ilustra en la historia de 1843 y 1844, pues se nos informa que fue Lázaro quien condujo a Cristo a Jerusalén en la entrada triunfal. La historia de la entrada triunfal es la historia que la Hermana White usa para ilustrar el Clamor de Medianoche de 1843 y 1844. Fue un malentendido respecto a que Cristo tenía el poder de resucitar a los muertos por el poder creador de Dios. María y Elisabet confesaron que sabían que Jesús tenía el poder de resucitar a Lázaro a la final trompeta, pero no podían ver que Él realmente tenía el poder de resucitar allí mismo y en ese momento. Estaban negando la misma verdad que Él vino a demostrar en Su bautismo y Su muerte, el principio y el fin de Su ministerio personal de tres años y medio. No pudieron ver hasta que se quitó la piedra del sepulcro, así como Su mano sería retirada más tarde de un error en algunas de las cifras del cuadro de 1843.
Moses, after he sent Zipporah away from the upcoming struggle with Pharaoh, was met by his older brother Aaron and the two messengers proceeded to Egypt representing the second angel’s message. Before any plagues were brought upon Egypt Moses warned Pharaoh that if he would not let Israel, God’s firstborn, go out and worship, then God would slay Egypt’s firstborn.
Moisés, después de enviar a Séfora lejos de la inminente confrontación con el Faraón, se encontró con su hermano mayor Aarón, y ambos mensajeros se dirigieron a Egipto representando el mensaje del segundo ángel. Antes de que cayera ninguna plaga sobre Egipto, Moisés advirtió al Faraón que, si no dejaba salir a Israel, el primogénito de Dios, a adorar, entonces Dios mataría al primogénito de Egipto.
And the Lord said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn: And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn. Exodus 4:21–23.
Y el Señor dijo a Moisés: Cuando vayas de regreso a Egipto, mira que hagas delante de Faraón todos esos prodigios que he puesto en tu mano; pero yo endureceré su corazón, de modo que no dejará ir al pueblo. Y dirás a Faraón: Así dice el Señor: Israel es mi hijo, mi primogénito. Y yo te digo: Deja ir a mi hijo para que me sirva; y si te niegas a dejarlo ir, he aquí que yo mataré a tu hijo, tu primogénito. Éxodo 4:21-23.
The Midnight Cry was a prediction that in the future would be fulfilled.
El Clamor de Medianoche fue una predicción que se cumpliría en el futuro.
“In the deliverance of Israel from Egypt, the dedication of the first-born was again commanded. While the children of Israel were in bondage to the Egyptians, the Lord directed Moses to go to Pharaoh, king of Egypt, and say, ‘Thus saith the Lord, Israel is My son, even My first-born: and I say unto thee, Let My son go, that he may serve Me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy first-born.’ Exodus 4:22, 23.
En la liberación de Israel de Egipto, se volvió a ordenar la consagración de los primogénitos. Mientras los hijos de Israel estaban en esclavitud bajo los egipcios, el Señor ordenó a Moisés que fuera a Faraón, rey de Egipto, y dijera: 'Así dice el Señor: Israel es mi hijo, mi primogénito; y te digo: Deja ir a mi hijo para que me sirva; y si te niegas a dejarlo ir, he aquí, yo mataré a tu hijo, tu primogénito.' Éxodo 4:22, 23.
“Moses delivered his message; but the proud king’s answer was, ‘Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.’ Exodus 5:2. The Lord worked for His people by signs and wonders, sending terrible judgments upon Pharaoh. At length the destroying angel was bidden to slay the first-born of man and beast among the Egyptians. That the Israelites might be spared, they were directed to place upon their doorposts the blood of a slain lamb. Every house was to be marked, that when the angel came on his mission of death, he might pass over the homes of the Israelites.” The Desire of Ages, 51.
"Moisés entregó su mensaje; pero la respuesta del orgulloso rey fue: '¿Quién es el Señor, para que yo obedezca Su voz y deje ir a Israel? No conozco al Señor, ni dejaré ir a Israel'. Éxodo 5:2. El Señor obró a favor de Su pueblo con señales y prodigios, enviando terribles juicios sobre Faraón. Finalmente se ordenó al ángel destructor que matara a los primogénitos de hombres y de bestias entre los egipcios. Para que los israelitas fueran librados, se les indicó colocar en los postes de sus puertas la sangre de un cordero sacrificado. Cada casa debía ser señalada, para que cuando el ángel viniera en su misión de muerte, pasara por alto los hogares de los israelitas." El Deseo de las Edades, 51.
The Midnight Cry message unto Pharaoh was identifying the death of the firstborn in response to Pharaoh’s rebellion. Once the message was put into the record the plagues, representing the power of the Midnight Cry in the summer of 1844 was brought upon Egypt. The message of the Midnight Cry swept across the land like a tidal wave in the summer of 1844. The plagues swept across Egypt and when the promised death of the firstborn arrived a cry was heard at midnight throughout Egypt.
El mensaje del Clamor de Medianoche dirigido a Faraón identificaba la muerte de los primogénitos como respuesta a la rebelión de Faraón. Una vez que se dejó constancia del mensaje, las plagas, que representaban el poder del Clamor de Medianoche en el verano de 1844, fueron enviadas sobre Egipto. El mensaje del Clamor de Medianoche barrió la tierra como una ola gigantesca en el verano de 1844. Las plagas arrasaron Egipto y, cuando llegó la muerte prometida de los primogénitos, se oyó un clamor a medianoche por todo Egipto.
And Moses said, Thus saith the Lord, About midnight will I go out into the midst of Egypt: And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts. And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. Exodus 11:4–6.
Y Moisés dijo: Así dice el Señor: Como a medianoche saldré en medio de Egipto; y morirá todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta sobre su trono, hasta el primogénito de la sierva que está detrás del molino; y todo primogénito de las bestias. Y habrá un gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca lo hubo, ni lo habrá más. Éxodo 11:4-6.
The triumphal entry of Christ into Jerusalem led to the cross of Calvary, and the disciples of Christ and his other followers experienced a Great Disappointment.
La entrada triunfal de Cristo en Jerusalén condujo a la cruz del Calvario, y tanto los discípulos de Cristo como sus demás seguidores experimentaron una Gran Desilusión.
“Our disappointment was not so great as that of the disciples. When the Son of man rode triumphantly into Jerusalem, they expected Him to be crowned king. The people flocked from all the region about, and cried: ‘Hosanna to the Son of David.’ And when the priests and elders besought Jesus to still the multitude, He declared that if they should hold their peace even the stones would cry out, for prophecy must be fulfilled. Yet in a few days these very disciples saw their beloved Master, whom they believed would reign on David’s throne, stretched upon the cruel cross above the mocking, taunting Pharisees. Their high hopes were disappointed, and the darkness of death closed about them.” Testimonies, volume 1, 57, 58.
Nuestra decepción no fue tan grande como la de los discípulos. Cuando el Hijo del Hombre entró cabalgando triunfalmente en Jerusalén, esperaban que Él fuera coronado rey. La gente acudía en masa de toda la región de los alrededores y clamaba: '¡Hosanna al Hijo de David!'. Y cuando los sacerdotes y los ancianos rogaron a Jesús que hiciera callar a la multitud, Él declaró que si ellos callaban, aun las piedras clamarían, pues la profecía debe cumplirse. Sin embargo, a los pocos días estos mismos discípulos vieron a su amado Maestro, quien, según creían, reinaría en el trono de David, tendido en la cruel cruz, por encima de los fariseos que se burlaban y lo escarnecían. Sus grandes esperanzas se vieron defraudadas, y las tinieblas de la muerte los envolvieron. Testimonios, volumen 1, 57, 58.
The great disappointment of the disciples and Millerites is also represented by the Hebrews being stuck between Pharaoh’s army and the Red Sea.
La gran decepción de los discípulos y los milleritas también se representa en los hebreos atrapados entre el ejército del faraón y el Mar Rojo.
“Upon us is shining the accumulated light of past ages. The record of Israel’s forgetfulness has been preserved for our enlightenment. In this age God has set His hand to gather unto Himself a people from every nation, kindred, and tongue. In the advent movement He has wrought for His heritage, even as He wrought for the Israelites in leading them from Egypt. In the great disappointment of 1844 the faith of His people was tested as was that of the Hebrews at the Red Sea.” Testimonies, volume 8, 115, 116.
Sobre nosotros brilla la luz acumulada de las edades pasadas. La historia del olvido de Israel se ha preservado para nuestra enseñanza. En esta época Dios ha extendido su mano para reunir para sí un pueblo de toda nación, tribu y lengua. En el movimiento adventista Él ha obrado en favor de su heredad, así como obró en favor de los israelitas al sacarlos de Egipto. En el gran chasco de 1844 la fe de su pueblo fue probada, como lo fue la de los hebreos en el Mar Rojo. Testimonios, tomo 8, 115, 116.
It is important to see that when Christ entered Jerusalem the inspiration of the hour produced an outburst of praise, which the Pharisee’s sought to silence. The heart of the chorus of praise was the reference to Jesus being the son of David, the very symbol Christ used to mark the end of his verbal interactions with the quibbling Jews. Most irritating to the Jews was the recognition that when calling Jesus, the Son of David they were by inference referencing King David’s triumphal entry into Jerusalem.
Es importante ver que, cuando Cristo entró en Jerusalén, la inspiración del momento produjo un estallido de alabanzas que los fariseos procuraron acallar. El núcleo del coro de alabanzas era la referencia a Jesús como hijo de David, el mismo símbolo que Cristo utilizó para marcar el fin de sus interacciones verbales con los judíos discutidores. Lo que más irritaba a los judíos era el reconocimiento de que, al llamar a Jesús el Hijo de David, estaban implícitamente haciendo referencia a la entrada triunfal del rey David en Jerusalén.
In the history of David’s work of bringing the ark to Jerusalem, the empowerment of the message was represented by David’s empowerment.
En la historia de la obra de David de llevar el arca a Jerusalén, el empoderamiento del mensaje fue representado por el empoderamiento de David.
And David went on, and grew great, and the Lord God of hosts was with him. 2 Samuel 5:10.
Y David siguió adelante y se engrandeció, y el Señor Dios de los ejércitos estaba con él. 2 Samuel 5:10.
Thereafter David determined to bring the ark unto Jerusalem. In bringing the ark to the city of David, there was to be a disappointment, as in every reform line. Uzzah, whose name means strength, knowing full well that he was not authorized to touch the ark, did so anyway. The very issue that took the ark into captivity in the first place, was disobedience unto the Lord’s revealed will, and presumption concerning the power associated with the ark of God. Yet Uzzah, a strong man of David disobeyed, just as Moses disobeyed the command of circumcision. Uzzah was struck dead, and the ark tarried outside of Jerusalem until David understood that those watching over where the ark had remained after Uzzah’s death were being blessed. David then set forth again to bring the ark into Jerusalem. As David danced into Jerusalem his wife saw his nakedness and was greatly disappointed.
Después de esto, David determinó llevar el arca a Jerusalén. Al llevar el arca a la ciudad de David, habría de producirse una decepción, como en toda línea de reforma. Uzzah, cuyo nombre significa fuerza, sabiendo muy bien que no estaba autorizado para tocar el arca, lo hizo de todos modos. La misma cuestión que llevó el arca al cautiverio en primer lugar fue la desobediencia a la voluntad revelada del Señor y la presunción respecto del poder asociado con el arca de Dios. Sin embargo, Uzzah, un hombre fuerte de David, desobedeció, así como Moisés desobedeció el mandato de la circuncisión. Uzzah fue muerto, y el arca permaneció fuera de Jerusalén hasta que David entendió que quienes vigilaban el lugar donde el arca había permanecido después de la muerte de Uzzah estaban siendo bendecidos. Entonces David se dispuso de nuevo a llevar el arca a Jerusalén. Mientras David danzaba hacia Jerusalén, su esposa vio su desnudez y quedó muy decepcionada.
Three lines of reformatory movements that all address 1843 and 1844, the period of time that righteous men and prophets desired to see and hear. The characteristics of the arrival of the second angel, thus marking a tarrying time and disappointment are all easy to see. The deeper truths identify that the disappointment was not simply a misunderstanding on the part of Moses, or Uzzah or Martha and Mary, but a disappointment that was connected with rejecting a foundational principle connected to the very history where the disappointment was accomplished. For Moses it was the sign of circumcision, for Uzzah it was presumption about God’s commands concerning the ark, for Martha and Mary it was a lack of faith in Christ’s creative power to resurrect.
Tres líneas de movimientos de reforma que todas abordan 1843 y 1844, el período de tiempo que los hombres justos y los profetas desearon ver y oír. Las características de la llegada del segundo ángel, que marcan así un tiempo de tardanza y una decepción, son fáciles de ver. Las verdades más profundas indican que la decepción no fue simplemente un malentendido por parte de Moisés, de Uza o de Marta y María, sino una decepción que estaba vinculada al rechazo de un principio fundamental ligado a la misma historia en la que se produjo la decepción. Para Moisés fue la señal de la circuncisión; para Uza fue la presunción respecto a los mandatos de Dios concernientes al arca; para Marta y María fue la falta de fe en el poder creador de Cristo para resucitar.
With Moses the very central theme of his ministry was establishing a covenant relationship with a chosen people, and Moses forgot the sign of that covenant. With Uzzah it was the very principle of the sacredness of God’s law, which was embodied in the ark. With Martha and Mary, it was the very center of Christ’s ministry, beginning with His baptism, and ending with His death, burial and resurrection as typified in the beginning of His ministry. The first disappointment of 1843 was brought about through a mistake in some of the figures upon the chart that was a fulfillment of the prophecy of Habakkuk. The mistake involved the premier principle of the movement of Miller’s—the day for a year principle.
Con Moisés, el tema absolutamente central de su ministerio era establecer una relación de pacto con un pueblo escogido, y Moisés olvidó la señal de ese pacto. Con Uza, se trataba del principio mismo de la santidad de la ley de Dios, que estaba representado en el arca. Con Marta y María, era el centro mismo del ministerio de Cristo, comenzando con su bautismo y terminando con su muerte, sepultura y resurrección, como fue tipificado al principio de su ministerio. La primera decepción de 1843 se produjo por un error en algunas de las cifras del cuadro, que fue un cumplimiento de la profecía de Habacuc. El error involucró el principio fundamental del movimiento de Miller: el principio de día por año.
The “seven thunders” represent the Advent movement of 1840 to 1844, but within that movement is the history of 1843 to 1844 which begins and ends with a disappointment, thus placing the signature of Alpha and Omega on that history. And that history is the very history Jesus and Ellen White point to as the sacred history that the righteous have always longed to see.
Los "siete truenos" representan el movimiento adventista de 1840 a 1844, pero dentro de ese movimiento está la historia de 1843 a 1844, que comienza y termina con una desilusión, colocando así la firma de Alfa y Omega sobre esa historia. Y esa historia es precisamente la historia a la que Jesús y Ellen White señalan como la historia sagrada que los justos siempre han anhelado ver.
Those four lines; Moses, David, Christ and the Millerites teach that when the parable of the ten virgins is repeated at the end of the world there will be an empowerment, not of the second, but of the third angel’s message that is followed by a disappointment, that starts a tarrying time.
Esas cuatro líneas —Moisés, David, Cristo y los milleritas— enseñan que, cuando se repita la parábola de las diez vírgenes al final del mundo, habrá un fortalecimiento, no del segundo, sino del tercer mensaje angélico, seguido de una desilusión que da inicio a un tiempo de tardanza.
When the first angel descended on August 11, 1840 it confirmed the premier prophetic rule of the Millerites, and their first disappointment would be specifically connected to that rule. When that disappointment and tarrying time ended at the Midnight Cry, that message would also relate to the day for a year principle, as would the identification that Christ would come on October 22, 1844. All four waymarks of 1840 to 1844 were associated with the day for a year principle.
Cuando el primer ángel descendió el 11 de agosto de 1840, confirmó la regla profética principal de los milleritas, y su primera desilusión estaría específicamente vinculada a esa regla. Cuando esa desilusión y el tiempo de tardanza terminaron en el Clamor de Medianoche, ese mensaje también se relacionaría con el principio de día por año, al igual que la identificación de que Cristo vendría el 22 de octubre de 1844. Los cuatro hitos de 1840 a 1844 estuvieron asociados con el principio de día por año.
The Jews were made the depositaries of the law of God, and the issue that is represented in Moses line is the law of God and the statutes. In David’s history it was again the law of God. In Christ’s history it was the law of God, for without the shedding of blood there is no remission of the sin that has been revealed to the sinner by the law of God. But Adventism was made the depositaries of not only the law of God but the prophetic Word.
Los judíos fueron hechos depositarios de la ley de Dios, y el asunto que se representa en la línea de Moisés es la ley de Dios y los estatutos. En la historia de David fue nuevamente la ley de Dios. En la historia de Cristo fue la ley de Dios, porque sin derramamiento de sangre no hay remisión del pecado que le ha sido revelado al pecador por la ley de Dios. Pero el adventismo fue hecho depositario no solo de la ley de Dios, sino también de la Palabra profética.
Therefore, the theme in the line of Millerite history is the prophetic rules of God. At the end of Adventism, it will once again be about the rules of prophetic interpretation, but since 1844 prophetic time is no longer to be applied. The rules at the end are premised on Alpha and Omega illustrating the end from the beginning.
Por lo tanto, en la línea de la historia milerita, el tema son las reglas proféticas de Dios. Al final del adventismo, volverá a tratarse de las reglas de interpretación profética, pero desde 1844 ya no debe aplicarse el tiempo profético. Las reglas al final se basan en que el Alfa y la Omega ilustra el fin desde el principio.
When the Ottoman supremacy ceased in fulfillment of the second woe, representing the prophetic activity of Islam, the three hundred ninety-one year and fifteen-day prophecy of Revelation 9:15 was fulfilled and the “day for a year principle,” which is the very heart of Miller’s work was confirmed.
Cuando cesó la supremacía otomana, en cumplimiento del segundo ay, que representaba la actividad profética del Islam, se cumplió la profecía de Apocalipsis 9:15, de trescientos noventa y un años y quince días, y se confirmó el "principio de día por año", que es el corazón mismo de la obra de Miller.
When Islam struck on September 11, 2001 the arrival of the third woe in fulfillment of Revelation 8:13 was fulfilled, and the principle that was the very heart of the work of Future for America was confirmed; that principle being simply stated as the repetition of history. A prophecy of a woe trumpet representing Islam was confirmed when both the angel of Revelation ten in 1840 and the angel of Revelation eighteen in 2001 was fulfilled. History had repeated. What would be expected next is a disappointment.
Cuando el islam golpeó el 11 de septiembre de 2001, se produjo la llegada del tercer ay, en cumplimiento de Apocalipsis 8:13, y se confirmó el principio que era el corazón mismo de la obra de Future for America; principio que se enuncia sencillamente como la repetición de la historia. Una profecía de una trompeta de ay que representaba al islam fue confirmada cuando se cumplieron tanto el ángel de Apocalipsis diez en 1840 como el ángel de Apocalipsis dieciocho en 2001. La historia se había repetido. Lo que cabría esperar a continuación es una decepción.
The disappointment would usher in a tarrying time. The disappointment would dishearten and scatter those involved with the work. The disappointment would be accomplished by a disregard of a primary law of prophecy, in fact the primary rule of prophecy established in the beginning of Adventism. The empowerment of September 11, 2001 was associated with Islam and the disappointment of July 18, 2020 was about Islam. We are informed that what allowed Samuel Snow and others thereafter to recognize the date of October 22, 1844 was that the Lord removed his hand from a mistake in some of the figures on the 1843 chart. Then Snow and the Millerites saw that the same evidence that had led them to predict the year 1843 for the fulfillment of the twenty-three-hundred-year prophecy was then recognized to be the very same evidence that allowed them to identify October 22, 1844.
La decepción daría paso a un tiempo de tardanza. La decepción desalentaría y dispersaría a los involucrados en la obra. La decepción sería ocasionada por hacer caso omiso de una ley primaria de la profecía; de hecho, de la regla principal de la profecía establecida al inicio del adventismo. El empoderamiento del 11 de septiembre de 2001 estuvo asociado con el Islam, y la decepción del 18 de julio de 2020 se relacionó con el Islam. Se nos informa que lo que permitió a Samuel Snow y a otros después reconocer la fecha del 22 de octubre de 1844 fue que el Señor retiró su mano de un error en algunas de las cifras del cuadro de 1843. Entonces Snow y los milleritas vieron que la misma evidencia que los había llevado a predecir el año 1843 para el cumplimiento de la profecía de los dos mil trescientos años fue entonces reconocida como la misma evidencia que les permitió identificar el 22 de octubre de 1844.
“Jesus and all the heavenly host looked with sympathy and love upon those who had with sweet expectation longed to see Him whom their souls loved. Angels were hovering around them, to sustain them in the hour of their trial. Those who had neglected to receive the heavenly message were left in darkness, and God’s anger was kindled against them, because they would not receive the light which He had sent them from heaven. Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844. Light from the Word of God shone upon their position, and they discovered a tarrying time—‘Though it [the vision] tarry, wait for it.’ In their love for Christ’s immediate coming, they had overlooked the tarrying of the vision, which was calculated to manifest the true waiting ones. Again they had a point of time. Yet I saw that many of them could not rise above their severe disappointment to possess that degree of zeal and energy which had marked their faith in 1843.” Early Writings, 236, 237.
Jesús y toda la hueste celestial miraban con compasión y amor a aquellos que, con dulce expectación, habían anhelado ver a Aquel a quien amaban sus almas. Los ángeles los rodeaban para sostenerlos en la hora de su prueba. Los que habían descuidado recibir el mensaje celestial fueron dejados en tinieblas, y la ira de Dios se encendió contra ellos, porque no quisieron recibir la luz que Él les había enviado del cielo. Aquellos fieles, decepcionados, que no podían entender por qué su Señor no había venido, no fueron dejados en tinieblas. De nuevo fueron guiados a sus Biblias para escudriñar los períodos proféticos. La mano del Señor fue retirada de las cifras, y el error quedó explicado. Vieron que los períodos proféticos se extendían hasta 1844, y que las mismas evidencias que habían presentado para demostrar que los períodos proféticos cerraban en 1843 probaban que terminarían en 1844. La luz de la Palabra de Dios iluminó su posición, y descubrieron un tiempo de tardanza: "Aunque [la visión] tardare, espérala". En su amor por la venida inmediata de Cristo, habían pasado por alto la tardanza de la visión, que estaba destinada a manifestar a los verdaderos que esperaban. Otra vez contaban con un momento señalado. Sin embargo, vi que muchos de ellos no podían sobreponerse a su profunda decepción para poseer aquel grado de celo y energía que había caracterizado su fe en 1843. Primeros Escritos, 236, 237.
We should expect that the evidence that led to a prediction of Islam attacking the United States on July 18, 2020, would confirm that at the soon-coming Sunday law, Islam is the judgment that is brought against the United States, with the element of time no longer associated with the event.
Deberíamos esperar que la evidencia que llevó a la predicción de que el Islam atacaría a Estados Unidos el 18 de julio de 2020 confirmara que, cuando llegue la próxima ley dominical, el Islam es el juicio que se trae contra Estados Unidos, sin que el elemento temporal siga asociado al evento.
Four primary waymarks in the history of 1840 until 1844. Every waymark is associated with the application of Miller’s primary rule—the day for a year principle.
Cuatro hitos principales en la historia de 1840 a 1844. Cada hito está asociado con la aplicación de la regla principal de Miller: el principio de un día por un año.
Four primary waymarks in the history of 2001, until the Sunday law. September 11, 2001 was Islam. The failed prediction of July 18, 2020 was about Islam. Every waymark is associated with the application of Future for America’s primary rule—the repetition of history. The “seven thunders” represent future events that will be disclosed in their order. The first of the four waymarks were September 11, 2001 identifying an attack of the United States by Islam in fulfillment of the third woe. The last waymark, representing the Sunday law in our history must be about Islam for the Alpha and Omega always illustrates the end from the beginning, and the Alpha and Omega is He who sealed up the “seven thunders” for this very history. Islam will attack the United States at the Sunday law.
Cuatro hitos principales en la historia desde 2001, hasta la ley dominical. El 11 de septiembre de 2001 fue el Islam. La predicción fallida del 18 de julio de 2020 fue sobre el Islam. Cada hito está asociado con la aplicación de la regla principal de Future for America - la repetición de la historia. Los "siete truenos" representan eventos futuros que serán revelados en su orden. El primero de los cuatro hitos fue el 11 de septiembre de 2001, que identificaba un ataque contra Estados Unidos por parte del Islam en cumplimiento del tercer ay. El último hito, que representa la ley dominical en nuestra historia, debe tratar sobre el Islam, porque el Alfa y la Omega siempre ilustra el fin desde el principio, y el Alfa y la Omega es quien selló los "siete truenos" para esta misma historia. El Islam atacará a Estados Unidos en la ley dominical.
This is one of three primary elements of the unsealing of the seven thunders that is now being opened up. Once Moses announced the message typifying the Midnight Cry in his line of history the final movements were rapid. Ten supernatural devastating plagues until the prophecy of the firstborn was fulfilled creating the cry at Midnight in Egypt. Once Christ entered Jerusalem the rapid steps to the cross were under way. When the message was announced there was no turning back. From the Exeter camp meeting on August 12, 1844, less than two months later the prediction was fulfilled.
Este es uno de los tres elementos principales del desellamiento de los siete truenos que ahora se está revelando. Una vez que Moisés anunció el mensaje que tipificaba el Clamor de Medianoche en su línea de historia, los movimientos finales fueron rápidos. Diez plagas sobrenaturales y devastadoras tuvieron lugar hasta que se cumplió la profecía del primogénito, lo que produjo el clamor a medianoche en Egipto. Una vez que Cristo entró en Jerusalén, se pusieron en marcha los pasos rápidos hacia la cruz. Cuando se anunció el mensaje, no hubo marcha atrás. Desde la reunión campestre de Exeter del 12 de agosto de 1844, la predicción se cumplió en menos de dos meses.
And the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. For I am the Lord: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord God. Again the word of the Lord came to me, saying, Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. Ezekiel 12:21–28.
Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo: Hijo de hombre, ¿qué es ese proverbio que tenéis en la tierra de Israel, que dice: Se alargan los días, y toda visión falla? Por tanto, diles: Así dice el Señor Dios: Haré cesar este proverbio, y no lo usarán más como proverbio en Israel; sino diles: Los días están cerca, y el cumplimiento de toda visión. Porque no habrá ya visión vana ni adivinación lisonjera en medio de la casa de Israel. Porque yo soy el Señor: hablaré, y la palabra que yo hable se cumplirá; no se dilatará más; porque en vuestros días, oh casa rebelde, diré la palabra y la ejecutaré, dice el Señor Dios. Vino a mí de nuevo la palabra del Señor, diciendo: Hijo de hombre, he aquí que los de la casa de Israel dicen: La visión que él ve es para muchos días, y profetiza para tiempos lejanos. Por tanto, diles: Así dice el Señor Dios: Ninguna de mis palabras se demorará más; antes bien, la palabra que he hablado se cumplirá, dice el Señor Dios. Ezequiel 12:21-28.