And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
Y después de tres días y medio, el Espíritu de vida de parte de Dios entró en ellos, y se pusieron en pie; y gran temor cayó sobre los que los vieron. Y oyeron una gran voz del cielo que les decía: Subid acá. Y ascendieron al cielo en una nube; y sus enemigos los vieron. Apocalipsis 11:11, 12.
After being trampled down in the street, Elijah and Moses receive the Comforter and they then stand upon their feet. Ezekiel’s valley of bones first hear a noise and then experience a shaking, but they were still without breath.
Después de ser pisoteados en la calle, Elías y Moisés reciben al Consolador y entonces se ponen en pie. Los huesos del valle de Ezequiel primero oyen un ruido y luego experimentan un sacudimiento, pero aún estaban sin aliento.
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.
Así profeticé como se me mandó; y mientras profetizaba, hubo un ruido, y he aquí un temblor, y los huesos se juntaron, cada hueso con su hueso. Y miré, y he aquí, los tendones y la carne subieron sobre ellos, y la piel los cubrió por encima; pero no había aliento en ellos. Ezequiel 37:7, 8.
When the bodies have been reconstituted, they hear the message of the four winds.
Cuando los cuerpos han sido reconstituidos, oyen el mensaje de los cuatro vientos.
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:9, 10.
Entonces me dijo: Profetiza al viento; profetiza, hijo de hombre, y di al viento: Así dice el Señor Dios: Ven de los cuatro vientos, oh aliento, y sopla sobre estos muertos, para que vivan. Y profeticé como me lo mandó, y el aliento entró en ellos, y vivieron, y se pusieron en pie, un ejército sobremanera grande. Ezequiel 37:9, 10.
All the prophets identify the end of the world, so the passage from Ezekiel produces a dilemma for those who wish to avoid the message of Revelation eleven’s two prophets. Of course, for those who wish to reject the message the easiest lie they can tell themselves is that Revelation eleven is just a history that represents the French Revolution, and it has no end of the world application. But if you accept the premise that even Revelation eleven identifies the end of the world, then you must reconcile the fact that the mighty army at the end of the world that presents the third angel’s message in a loud cry is identified as being dead and resurrected in advance of their standing up as God’s army.
Todos los profetas identifican el fin del mundo, así que el pasaje de Ezequiel produce un dilema para quienes desean evitar el mensaje de los dos profetas de Apocalipsis 11. Por supuesto, para quienes desean rechazar el mensaje, la mentira más fácil que pueden contarse a sí mismos es que Apocalipsis 11 es solo una historia que representa la Revolución Francesa y que no tiene aplicación al fin del mundo. Pero si aceptas la premisa de que incluso Apocalipsis 11 identifica el fin del mundo, entonces debes reconciliarte con el hecho de que el poderoso ejército del fin del mundo que presenta el mensaje del tercer ángel en un fuerte clamor es identificado como muerto y resucitado antes de levantarse como el ejército de Dios.
Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:11–14.
Entonces me dijo: Hijo de hombre, estos huesos son toda la casa de Israel. He aquí, dicen: Nuestros huesos se han secado, y se perdió nuestra esperanza; estamos completamente acabados. Por tanto, profetiza y diles: Así dice el Señor Dios: He aquí, pueblo mío, abriré vuestros sepulcros, y os haré subir de vuestros sepulcros, y os traeré a la tierra de Israel. Y sabréis que yo soy el Señor, cuando haya abierto vuestros sepulcros, pueblo mío, y os haya hecho subir de vuestros sepulcros, y pondré mi espíritu en vosotros, y viviréis, y os estableceré en vuestra propia tierra; entonces sabréis que yo, el Señor, lo he hablado y lo he hecho, dice el Señor. Ezequiel 37:11-14.
Christ ascended into heaven with a cloud and He returns with clouds, and the clouds represent angels. Moses and Elijah ascend up into heaven in a cloud that represents the message of the third angel that flies in the midst of heaven at the Sunday law in the United States. Moses and Elijah ascend up into heaven at the Sunday law in connection with a message of Islam.
Cristo ascendió al cielo en una nube y regresa en las nubes, y las nubes representan ángeles. Moisés y Elías ascienden al cielo en una nube que representa el mensaje del tercer ángel que vuela en medio del cielo en la ley dominical en Estados Unidos. Moisés y Elías ascienden al cielo en la ley dominical en conexión con un mensaje del islam.
Isaiah identifies many of the truths connected with this history and in the very same passage that Jesus referenced to identify His work. He employed the prophets Elijah and Elisha as examples of a prophetic message not being received by their own countrymen, and it immediately brought those of the church in Nazareth to anger and they sought to kill him.
Isaías identifica muchas de las verdades relacionadas con esta historia, y lo hace en el mismo pasaje al que Jesús se refirió para identificar su obra. Él utilizó a los profetas Elías y Eliseo como ejemplos de un mensaje profético que no fue recibido por sus propios compatriotas, y de inmediato los de la iglesia en Nazaret se enfurecieron y buscaron matarlo.
The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
El espíritu del Señor Dios está sobre mí; porque el Señor me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los mansos; me ha enviado a vendar a los quebrantados de corazón, a proclamar libertad a los cautivos y apertura de la cárcel a los que están atados; a proclamar el año agradable del Señor y el día de venganza de nuestro Dios; a consolar a todos los que lloran; a ordenar que a los que lloran en Sion se les dé hermosura en lugar de ceniza, óleo de gozo en lugar de luto, manto de alabanza en lugar de espíritu abatido; para que sean llamados árboles de justicia, plantío del Señor, para que él sea glorificado. Y reedificarán las ruinas antiguas, levantarán las desolaciones primeras, y repararán las ciudades desoladas, las desolaciones de muchas generaciones. Y extranjeros apacentarán vuestros rebaños, y los hijos del extranjero serán vuestros labradores y vuestros viñadores. Pero vosotros seréis llamados Sacerdotes del Señor; se os dirá Ministros de nuestro Dios; comeréis las riquezas de las naciones, y en su gloria os gloriaréis. En lugar de vuestra vergüenza, tendréis doble; y por la confusión se alegrarán en su porción; por tanto, en su tierra poseerán el doble; gozo eterno habrá para ellos. Porque yo, el Señor, amo el juicio; aborrezco el robo para holocausto; y dirigiré su obra en verdad, y haré con ellos pacto eterno. Y será conocida su descendencia entre las naciones, y sus vástagos en medio de los pueblos; todos los que los vean los reconocerán, que son la descendencia que el Señor ha bendecido. En gran manera me gozaré en el Señor, mi alma se alegrará en mi Dios; porque me vistió con vestiduras de salvación, me cubrió con el manto de justicia, como el novio se engalana con adornos, y como la novia se adorna con sus joyas. Porque como la tierra hace brotar su retoño, y como el jardín hace germinar lo sembrado en él, así el Señor Dios hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.
For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married. For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: But they that have gathered it shall eat it and praise the Lord; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. Behold, the Lord hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the Lord: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. Isaiah 61:1–62:12.
Por amor de Sion no callaré, y por amor de Jerusalén no descansaré, hasta que su justicia salga como resplandor, y su salvación como una lámpara que arde. Y los gentiles verán tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y serás llamada con un nombre nuevo, que la boca del Señor nombrará. También serás corona de gloria en la mano del Señor, y diadema real en la mano de tu Dios. Nunca más te llamarán Abandonada; ni a tu tierra se la llamará ya Desolada; sino que serás llamada Hephzibah, y tu tierra Beulah; porque el Señor se deleita en ti, y tu tierra será desposada. Porque como el joven se casa con la virgen, así tus hijos se desposarán contigo; y como el novio se regocija sobre la novia, así tu Dios se regocijará sobre ti. Sobre tus muros, oh Jerusalén, he puesto centinelas, que jamás callarán, ni de día ni de noche; vosotros que hacéis mención del Señor, no guardéis silencio. Y no le deis descanso, hasta que establezca y hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra. El Señor ha jurado por su diestra y por el brazo de su fortaleza: Ciertamente no daré ya tu grano por comida a tus enemigos; ni los hijos del extranjero beberán tu vino, por el cual has trabajado; sino que los que lo hayan recogido lo comerán y alabarán al Señor; y los que lo hayan juntado lo beberán en los atrios de mi santidad. Pasad, pasad por las puertas; preparad el camino del pueblo; allanad, allanad la calzada; quitad las piedras; alzad estandarte para el pueblo. He aquí, el Señor ha proclamado hasta los confines de la tierra: Decid a la hija de Sion: He aquí, viene tu salvación; he aquí, su recompensa con él, y su obra delante de él. Y les llamarán, Pueblo santo, Redimidos del Señor; y a ti te llamarán, Buscada, Ciudad no abandonada. Isaías 61:1-62:12.
The Lord enters into “an everlasting covenant” with the one hundred and forty-four thousand who have previously been “forsaken,” but then become “a city” that is “not forsaken.” They were “desolate,” and dead in the street. Isaiah identifies them as the “Priests of the Lord,” the Lord’s “ministers,” a “holy people” and the “watchmen” on the walls of Zion.
El Señor establece "un pacto eterno" con los ciento cuarenta y cuatro mil que anteriormente habían sido "abandonados", pero luego se convierten en "una ciudad" que "no es abandonada". Estaban "desolados" y muertos en la calle. Isaías los identifica como los "sacerdotes del Señor", los "ministros" del Señor, un "pueblo santo" y los "atalayas" sobre los muros de Sion.
In contrast with those who rejoiced over their dead bodies, God then rejoices over them “as the bridegroom rejoiceth over the bride.” The bride has then been made ready. Just as in the promise to Philadelphia the Lord gives them a “new name,” and He identifies their name as “Hephzibah” and “Beulah.” Hephzibah means my delight is in her, and Beulah means to marry. The Lord marries those represented by Elijah and Moses.
En contraste con quienes se regocijaron a causa de sus cadáveres, Dios entonces se regocija en ellos "como el esposo se regocija con la esposa". Entonces la esposa ha sido preparada. Así como en la promesa a Filadelfia, el Señor les da un "nombre nuevo", y Él identifica su nombre como "Hephzibah" y "Beulah". Hephzibah significa mi deleite está en ella, y Beulah significa desposar. El Señor desposa a aquellos representados por Elías y Moisés.
The work they are given is to prepare the way for Christ Second Coming by preaching the “good tidings” of Christ and His righteousness “unto the end of the world.” They have been anointed by the Comforter in the outpouring of the Spirit and will then be lifted “up as a standard,” as “a great voice from heaven” says “unto them, Come up hither.” They will then be as “a crown of glory” and “a royal diadem” in the hand of the Lord. Zechariah identifies the same crown as an ensign, while also placing the event during the time of the latter rain.
La tarea que se les ha encomendado es preparar el camino para la Segunda Venida de Cristo predicando las "buenas nuevas" de Cristo y Su justicia "hasta el fin del mundo". Han sido ungidos por el Consolador en el derramamiento del Espíritu, y entonces serán levantados "como estandarte", cuando "una gran voz del cielo" les diga: "Subid acá". Entonces serán como "una corona de gloria" y "una diadema real" en la mano del Señor. Zacarías identifica esa misma corona como una enseña, y además sitúa el acontecimiento durante el tiempo de la lluvia tardía.
And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. Zechariah 9:16–10:1.
Y el Señor su Dios los salvará en aquel día como al rebaño de su pueblo; porque serán como las piedras de una corona, alzadas como un estandarte sobre su tierra. ¡Porque cuán grande es su bondad, y cuán grande es su hermosura! El grano alegrará a los jóvenes, y el vino nuevo a las doncellas. Pedid al Señor lluvia en el tiempo de la lluvia tardía; así el Señor hará nubes resplandecientes, y les dará aguaceros de lluvia, a cada uno hierba en el campo. Zacarías 9:16-10:1.
They will be the “flock of His people,” but the Lord has a second flock who are then still in Babylon who he will also call. Their work will be to rebuild the “old” waste places and the “desolations” of many generations. They will be those who return and reestablish the old paths that have been rejected and covered up within Adventism and without Adventism. They will return to the Millerite foundational truths and present them in their purity to Laodicean Adventism and they will also present a message to those outside of Adventism concerning the “old” truths connected with God’s law, especially the Sabbath. In doing so they will use the histories of many generations to illustrate the new history. Their work will take place during the latter rain, when the judgments of God are in the land. When the Lord with His right hand, lifts them up as an ensign the entire world that had previously rejoiced over their dead bodies lying in the street will see the ensign, and hear the watchmen’s warning trumpet.
Ellos serán el "rebaño de Su pueblo", pero el Señor tiene un segundo rebaño que entonces aún está en Babilonia, al cual también llamará. Su obra será reedificar los "antiguos" lugares desolados y las "desolaciones" de muchas generaciones. Ellos serán quienes regresen y restablezcan las sendas antiguas que han sido rechazadas y cubiertas dentro del Adventismo y fuera del Adventismo. Volverán a las verdades fundamentales mileritas y las presentarán en su pureza al Adventismo laodicense, y también presentarán un mensaje a los de fuera del Adventismo acerca de las verdades "antiguas" relacionadas con la ley de Dios, especialmente el sábado. Al hacerlo, usarán las historias de muchas generaciones para ilustrar la nueva historia. Su obra se llevará a cabo durante la lluvia tardía, cuando los juicios de Dios estén en la tierra. Cuando el Señor, con Su diestra, los levante como estandarte, todo el mundo que antes se había regocijado por sus cadáveres tendidos en la calle verá el estandarte y oirá la trompeta de advertencia de los atalayas.
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
Todos los habitantes del mundo y moradores de la tierra, miren cuando él levante un estandarte en los montes; y cuando toque la trompeta, oigan. Isaías 18:3.
In chapter eleven of Revelation when those who had been rejoicing over their dead bodies see them stand up “great fear fell upon them which saw them.”
En el capítulo once del Apocalipsis, cuando los que se habían estado regocijando por sus cadáveres los ven ponerse en pie, "cayó gran temor sobre los que los vieron."
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:8, 9.
Entonces caerá el asirio a espada, no de hombre poderoso; y la espada, no de hombre común, lo devorará; pero huirá delante de la espada, y sus jóvenes serán desbaratados. Y pasará a su fortaleza por temor, y sus príncipes temerán el estandarte, dice el Señor, cuyo fuego está en Sion y su horno en Jerusalén. Isaías 31:8, 9.
All the prophet’s testimonies come together in the book of Revelation. The Assyrian represents the king of the north in Daniel eleven verse forty to forty-five who comes to his end with none to help. When the one hundred and forty-four thousand, who are God’s watchmen, blow the trumpet the entire world will hear and be afraid. Those represented by the two prophets will be “anointed” by the Comforter “to preach good tidings” that are the “tidings out of the east and out of the north” that “trouble” the king of the north in Daniel chapter eleven verse forty-four and that marks the beginning of the persecution of the Sunday law crisis. At that time the Gentiles will respond to the message to come out of Babylon and come and join the priests of the Lord, who are also represented as “a root of Jesse,” thus identifying the biblical methodology that they will use to present the warning message unto the Gentiles.
Todos los testimonios del profeta confluyen en el libro de Apocalipsis. El asirio representa al rey del norte en Daniel once, versículos cuarenta al cuarenta y cinco, que llega a su fin sin quien le ayude. Cuando los ciento cuarenta y cuatro mil, que son los atalayas de Dios, toquen la trompeta, todo el mundo oirá y temerá. Aquellos representados por los dos profetas serán "ungidos" por el Consolador "para predicar buenas nuevas", que son las "nuevas del oriente y del norte" que "inquietan" al rey del norte en Daniel capítulo once, versículo cuarenta y cuatro, y que marcan el inicio de la persecución en la crisis de la ley dominical. En ese tiempo los gentiles responderán al mensaje de salir de Babilonia y vendrán a unirse a los sacerdotes del Señor, quienes también están representados como "una raíz de Isaí", identificando así la metodología bíblica que usarán para presentar el mensaje de advertencia a los gentiles.
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.
Y en aquel día habrá una raíz de Isaí, que estará en pie como estandarte de los pueblos; a ella buscarán los gentiles, y su reposo será glorioso. Y acontecerá en aquel día que el Señor volverá a extender su mano por segunda vez para recobrar el remanente de su pueblo que haya quedado, de Asiria, de Egipto, de Patros, de Cus, de Elam, de Sinar, de Hamat y de las islas del mar. Y alzará un estandarte para las naciones, y congregará a los desterrados de Israel, y juntará a los dispersos de Judá de los cuatro confines de la tierra. Isaías 11:10-12.
The Lord gathered His people on September 11, 2001 with the message that identified Islam’s attack as the arrival of the third woe. The Lord gathers His people again a second time after they have been dead in the street. When He does so those gathered are identified as “the outcasts of Israel,” the “dispersed of Judah.” They were cast out into the streets on July 18, 2020, but they are gathered a second time to be the ensign that gathers God’s other flock that are still in Babylon. The gathering of those still in Babylon begins at the Sunday law in the United States, which is the second of two voices in Revelation eighteen.
El Señor reunió a Su pueblo el 11 de septiembre de 2001 con el mensaje que identificó el ataque del Islam como la llegada del tercer ay. El Señor vuelve a reunir a Su pueblo por segunda vez después de que han estado muertos en la calle. Cuando lo hace, los reunidos son identificados como “los desterrados de Israel” y “los esparcidos de Judá”. Fueron echados a las calles el 18 de julio de 2020, pero son reunidos por segunda vez para ser el estandarte que congrega al otro rebaño de Dios que aún está en Babilonia. La reunión de los que aún están en Babilonia comienza con la ley dominical en los Estados Unidos, que es la segunda de dos voces en Apocalipsis 18.
The first gathering took place on September 11, 2001 when Islam struck the United States. As the ensign that is to be gathered a second time they are represented as the root of Jesse, which is a symbol which represents the work of Alpha and Omega illustrating the end of a thing with the beginning of a thing. The first gathering was marked by an Islamic strike upon the United States and illustrates and identifies an Islamic strike upon the United States as the second gathering. When the root of Jesse stands for an ensign to the Gentiles his “rest” shall be glorious, for the ensign will lead those still in Babylon back to the biblical old path of the seventh-day Sabbath, thus marking the raising of the ensign for the Gentiles at the Sunday law crisis.
La primera reunión tuvo lugar el 11 de septiembre de 2001, cuando el Islam atacó a Estados Unidos. Como el estandarte que ha de ser reunido por segunda vez, se los representa como la raíz de Jesse, que es un símbolo que representa la obra de Alfa y Omega, ilustrando el fin de una cosa con el principio de una cosa. La primera reunión estuvo marcada por un ataque islámico contra Estados Unidos e ilustra e identifica un ataque islámico contra Estados Unidos como la segunda reunión. Cuando la raíz de Jesse se alce como estandarte para los gentiles, su "reposo" será glorioso, porque el estandarte conducirá a los que aún están en Babilonia de regreso a la antigua senda bíblica del sábado del séptimo día, marcando así el izamiento del estandarte para los gentiles en la crisis de la ley dominical.
The “ensign” first experiences a purification process that has been illustrated in Malachi chapter three, the two temple cleansings of Christ and of course the parable of the ten virgins at the end of the Millerite movement. The purification process at the beginning is repeated to the very letter at the end, and is represented by Isaiah in connection with a singular table that has been noted in a book. The rebellion of Adventism is the counterfeit table produced in 1863 to reject and replace the two tables noted in the book of Habakkuk chapter two.
El "estandarte" primero pasa por un proceso de purificación que ha sido ilustrado en Malaquías capítulo tres, en las dos purificaciones del templo por parte de Cristo y, por supuesto, en la parábola de las diez vírgenes al final del movimiento milerita. El proceso de purificación del principio se repite al pie de la letra al final, y está representado por Isaías en relación con una única tabla que se ha señalado en un libro. La rebelión del adventismo es la tabla falsificada producida en 1863 para rechazar y reemplazar las dos tablas señaladas en el libro de Habacuc, capítulo dos.
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. Isaiah 30:8–19.
Ahora ve, escríbelo delante de ellos en una tablilla, y regístralo en un libro, para que quede para el tiempo venidero, para siempre jamás: Que este es un pueblo rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quieren oír la ley del Señor; que dicen a los videntes: No veáis; y a los profetas: No nos profeticéis cosas rectas; habladnos cosas halagüeñas, profetizad engaños; apartaos del camino, desviaos de la senda, haced que el Santo de Israel se aparte de delante de nosotros. Por tanto, así dice el Santo de Israel: Por cuanto despreciasteis esta palabra y confiasteis en la opresión y en la perversidad, y en ellas os apoyasteis, por eso esta iniquidad os será como brecha a punto de caer, abombada en una pared alta, cuya ruptura viene de repente, en un instante. Y la quebrará como se quiebra la vasija del alfarero, hecha pedazos; no perdonará, de modo que no se halle entre sus fragmentos un tiesto para tomar fuego del hogar, ni para sacar agua del pozo. Porque así dijo el Señor Dios, el Santo de Israel: En volver a mí y reposar seréis salvos; en quietud y en confianza estará vuestra fortaleza; pero no quisisteis. Antes dijisteis: No; huiremos a caballo; por tanto, a caballo huiréis. Y: Montaremos en corceles veloces; por tanto, veloces serán los que os persigan. Mil huirán ante la reprensión de uno; a la reprensión de cinco huiréis, hasta que quedéis como asta en la cumbre del monte, y como estandarte sobre una colina. Por eso el Señor esperará para mostraros su gracia, y por eso será exaltado para tener misericordia de vosotros; porque el Señor es Dios de justicia; bienaventurados todos los que en él esperan. Porque el pueblo habitará en Sion, en Jerusalén; no llorarás más; será muy clemente contigo a la voz de tu clamor; en cuanto la oiga, te responderá. Isaías 30:8-19.
In 1863 Adventism began the process of rejecting the prophetic message of William Miller as represented upon the two sacred tables of Habakkuk. Jesus illustrates the end with the beginning. In this passage the rebels at the beginning of Adventism, also represent the rebels at the end of Adventism. In both cases the rebellion represents a rejection of the prophetic message and methodology of each history, when they proclaim to the “seers,” “See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.”
En 1863 el adventismo comenzó el proceso de rechazar el mensaje profético de William Miller tal como está representado sobre las dos tablas sagradas de Habacuc. Jesús ilustra el fin con el principio. En este pasaje, los rebeldes al comienzo del adventismo también representan a los rebeldes al final del adventismo. En ambos casos, la rebelión representa un rechazo del mensaje profético y de la metodología de cada historia, cuando dicen a los "videntes": "No veáis"; y a los profetas: "No nos profeticéis lo recto; habladnos cosas halagüeñas; profetizad engaños".
They also determine to leave the path when they proclaim “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path of the righteous is the “old paths” of Jeremiah chapter six verses sixteen and seventeen. The rebels determine not to walk in the foundational truths or to hearken to the sound of the trumpet that is blown by the watchmen that have been lifted up, representing the Millerite movement and the movement of Future for America.
También determinan abandonar la senda cuando proclaman: "Apartaos del camino, desviaos de la senda, haced que el Santo de Israel deje de estar delante de nosotros." La senda de los justos es la de las "sendas antiguas" de Jeremías capítulo seis, versículos dieciséis y diecisiete. Los rebeldes determinan no andar en las verdades fundamentales ni atender al sonido de la trompeta que tocan los atalayas que han sido levantados, representando al movimiento milerita y al movimiento Future for America.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.
Así dice el Señor: Deteneos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, dónde está el buen camino, y andad por él, y hallaréis descanso para vuestras almas. Pero dijeron: No andaremos por él. Además, puse sobre vosotros centinelas, diciendo: Escuchad el sonido de la trompeta. Pero dijeron: No escucharemos. Por tanto, oíd, naciones, y sabed, oh congregación, lo que hay entre ellos. Oye, tierra: he aquí, yo traigo mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos, porque no han escuchado mis palabras ni mi ley, sino que la han rechazado. Jeremías 6:16-19.
The rebels’ refusal to walk in the old paths is also represented as their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before them”, and represents the rejection of the message of the Midnight Cry which is premised upon the Alpha and Omega illustrating the end of Adventism with the beginning.
La negativa de los rebeldes a andar por las sendas antiguas también se representa como su deseo de "hacer que el Santo de Israel deje de estar delante de ellos", y representa el rechazo del mensaje del Clamor de Medianoche, que se fundamenta en que el Alfa y la Omega ilustran el fin del Adventismo con el principio.
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
Tenían una luz brillante colocada detrás de ellos al comienzo del camino, que un ángel me dijo que era el 'clamor de medianoche'. Esta luz brillaba a lo largo de todo el camino y daba luz para sus pies, para que no tropezaran.
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
"Si mantenían la vista fija en Jesús, que iba justo delante de ellos, guiándolos a la ciudad, estaban seguros. Pero pronto algunos se cansaron y dijeron que la ciudad estaba muy lejos, y que esperaban haber entrado en ella antes. Entonces Jesús los animaba alzando su glorioso brazo derecho, y de su brazo salía una luz que ondeaba sobre el grupo adventista, y ellos gritaban: '¡Aleluya!' Otros, temerariamente, negaron la luz que estaba detrás de ellos y dijeron que no era Dios quien los había guiado hasta allí. La luz detrás de ellos se apagó, dejando sus pies en completa oscuridad, y tropezaron y perdieron de vista la meta y a Jesús, y cayeron del camino hacia el mundo oscuro y malvado de abajo." Experiencia cristiana y enseñanzas de Ellen G. White, 57.
The purification process represented by the Midnight Cry produces two classes of worshippers, and Isaiah chapter thirty represents the foolish virgins lack of oil as an inability to gather water or fire, which are both symbols of the Comforter when Isaiah writes, “whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.” Their judgment comes “suddenly” as represented by the cry at midnight, when they then find that it is too late to obtain the oil. The fire and water in Isaiah’s testimony are simply another representation of the oil in the parable of the ten virgins. Oil, water and fire represent character, they represent the message and also the presence of the Comforter. None of these symbols can be obtained when the judgment of the ten virgins “cometh suddenly at an instant.” It is then too late.
El proceso de purificación representado por el Clamor de Medianoche produce dos clases de adoradores, y el capítulo treinta de Isaías representa la falta de aceite de las vírgenes insensatas como una incapacidad para recoger agua o fuego, que ambos son símbolos del Consolador, cuando Isaías escribe: "cuyo quebrantamiento viene de repente, en un instante. Y lo quebrará como se quiebra la vasija del alfarero hecha pedazos; no perdonará, de modo que no se halle en su quebrantamiento un tiesto para tomar fuego del hogar, ni para sacar agua del pozo". Su juicio llega "de repente", como lo representa el Clamor de Medianoche, cuando descubren que ya es demasiado tarde para obtener el aceite. El fuego y el agua en el testimonio de Isaías son simplemente otra representación del aceite en la parábola de las diez vírgenes. El aceite, el agua y el fuego representan carácter; representan el mensaje y también la presencia del Consolador. Ninguno de estos símbolos puede obtenerse cuando el juicio de las diez vírgenes "viene de repente, en un instante". Entonces ya es demasiado tarde.
The only safety is in “returning,” which is the promise made to Jeremiah when he represented those that were disappointed at the first disappointment. If God’s people would return unto Him, He would return unto them, but the rebels refuse and the light that illuminated the path went out. The light at the beginning was the Midnight Cry and the path forward was illuminated by Christ’s glorious right arm all the way into eternity. Christ was in front of those on the path and the light behind must be the same light, for Christ illustrates the end of the path with the beginning of the path. The Midnight Cry was and is present truth.
La única seguridad está en "volver", que es la promesa hecha a Jeremías cuando él representó a aquellos que quedaron decepcionados en la primera decepción. Si el pueblo de Dios volviera a Él, Él volvería a ellos, pero los rebeldes se niegan a volver y la luz que iluminaba el camino se apagó. La luz al principio fue el Clamor de Medianoche y el camino hacia adelante fue iluminado por el glorioso brazo derecho de Cristo hasta la eternidad. Cristo iba delante de los que iban por el camino, y la luz que venía detrás debe ser la misma luz, porque Cristo ilustra el fin del camino con el principio del camino. El Clamor de Medianoche fue y es verdad presente.
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
A menudo se me remite a la parábola de las diez vírgenes, cinco de las cuales eran prudentes y cinco insensatas. Esta parábola se ha cumplido y se cumplirá al pie de la letra, porque tiene una aplicación especial para este tiempo y, como el mensaje del tercer ángel, se ha cumplido y continuará siendo verdad presente hasta el fin del tiempo. Review and Herald, 19 de agosto de 1890.
A desire to cause the Holy One to cease from before them is a rejection of not only Christ, but Christ as the Alpha and Omega. It is the rejection of the Midnight Cry message. The Midnight Cry message in the beginning of Adventism was a correction of the failed prediction.
El deseo de hacer que el Santo deje de estar delante de ellos es un rechazo no solo de Cristo, sino de Cristo como el Alfa y la Omega. Es el rechazo del mensaje del Clamor de Medianoche. El mensaje del Clamor de Medianoche al comienzo del adventismo fue una corrección de la predicción fallida.
The rebels who rejected the “old paths” and created a counterfeit “table” separate from the righteous as represented in the Millerite movement’s fulfillment of the Midnight Cry. Then “One thousand” fled “at the rebuke of one” and the movement suddenly went from fifty thousand down to fifty. They fled because of the “rebuke” which came from the “five” wise virgins who told them they had no oil to share, and that they must go and buy their own oil. The separation of the foolish from the wise left the wise virgins “as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.” The rebellion of the foolish virgins on October 22, 1844 illustrated the rebellion of 1863, for October 22, 1844 was the beginning of the nineteen years that represents the end of the “seven times” of Leviticus twenty-six. We have more to say on this subject, but the rebellion in 1844 typified the rebellion of 1863 and marks the point when the counterfeit table was created.
Los rebeldes que rechazaron las "sendas antiguas" y crearon una "tabla" falsificada, separada de los justos, tal como se representa en el cumplimiento del Clamor de Medianoche por parte del movimiento milerita. Luego "Mil" huyeron "ante la reprensión de uno" y el movimiento pasó de repente de cincuenta mil a cincuenta. Huyeron a causa de la "reprensión" que vino de las "cinco" vírgenes prudentes, quienes les dijeron que no tenían aceite para compartir y que debían ir a comprar su propio aceite. La separación de las insensatas de las prudentes dejó a las vírgenes prudentes "como una señal en la cima de una montaña, y como un estandarte sobre una colina." La rebelión de las vírgenes insensatas el 22 de octubre de 1844 ilustró la rebelión de 1863, pues el 22 de octubre de 1844 fue el inicio de los diecinueve años que representan el fin de las "siete veces" de Levítico veintiséis. Tenemos más que decir sobre este tema, pero la rebelión de 1844 tipificó la rebelión de 1863 y marca el punto en que se creó la tabla falsificada.
The fear that is experienced by the foolish virgins, is the fear represented when the wise virgins are brought back to life and stand upon their feet. It is then too late to return from the disappointment of July 18, 2020, and the next thing to happen is the ascension up into heaven that takes place at the Sunday law. It is then that a great earthquake takes place.
El temor que experimentan las vírgenes insensatas es el temor representado cuando las vírgenes prudentes son resucitadas y se ponen en pie. Entonces ya es demasiado tarde para recuperarse de la decepción del 18 de julio de 2020, y lo siguiente que sucede es la ascensión al cielo que tiene lugar con la ley dominical. Es entonces cuando se produce un gran terremoto.
And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.
En aquella misma hora hubo un gran terremoto, y la décima parte de la ciudad cayó; y en el terremoto murieron siete mil personas; y los demás se aterrorizaron y dieron gloria al Dios del cielo. El segundo ay ha pasado; y he aquí, el tercer ay viene pronto. Apocalipsis 11:13, 14.
Revelation eleven identifies that during the French Revolution a tenth part of the city fell, and in that history the nation of France, a nation that consisted of two prophetic horns represented as Sodom and Egypt was overthrown. The two horns of France typify the two horns of the United States.
Apocalipsis 11 señala que durante la Revolución Francesa cayó una décima parte de la ciudad, y en esa historia la nación de Francia, una nación que consistía en dos cuernos proféticos representados como Sodoma y Egipto, fue derrocada. Los dos cuernos de Francia tipifican los dos cuernos de los Estados Unidos.
France was prophetically one of ten kingdoms that represent pagan Rome in Daniel seven, and therefore a tenth part of the kingdom (city) fell. In fact, of those ten horns of Daniel seven that ultimately placed the papacy on the throne of the earth in 538, France was the primary kingdom that established the papacy. As one of the ten powers of Daniel seven France typifies the role of the two horned earth beast of Revelation thirteen. The United States accomplishes the same work for the papacy at the end as France did at the beginning. The United States is the premier power of ten kings that represent the United Nations, and it falls at the earthquake of the Sunday law. We will address these verses more fully in the next article.
Francia fue, proféticamente, uno de los diez reinos que representan a la Roma pagana en Daniel 7, y por lo tanto cayó la décima parte del reino (la ciudad). De hecho, de esos diez cuernos de Daniel 7 que finalmente colocaron al papado en el trono de la tierra en 538, Francia fue el reino principal que estableció el papado. Como uno de los diez poderes de Daniel 7, Francia tipifica el papel de la bestia terrestre de dos cuernos de Apocalipsis 13. Estados Unidos realiza la misma obra para el papado al final que Francia al principio. Estados Unidos es la potencia principal entre los diez reyes que representan a las Naciones Unidas, y cae en el terremoto de la ley dominical. Abordaremos estos versículos con más detalle en el siguiente artículo.
One of the primary issues of this article is that it is a message that brings God’s people to their feet, for the Comforter that brings them to their feet represents the oil, which not only represents the Holy Spirit but also the communications that God sends to His people. The message of Revelation eleven that brings Moses and Elijah to their feet is also represented with the promise given to Jeremiah.
Uno de los puntos principales de este artículo es que se trata de un mensaje que pone de pie al pueblo de Dios, porque el Consolador que los pone de pie representa el aceite, que no solo representa al Espíritu Santo sino también las comunicaciones que Dios envía a su pueblo. El mensaje de Apocalipsis once que pone de pie a Moisés y a Elías también está representado por la promesa dada a Jeremías.
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.
Por tanto, así dice el Señor: Si te vuelves, yo te haré volver, y estarás delante de mí; y si sacas lo precioso de lo vil, serás como mi boca: que ellos se vuelvan a ti; pero tú no te vuelvas a ellos. Y te pondré frente a este pueblo como un muro de bronce fortificado; pelearán contra ti, pero no prevalecerán contra ti; porque yo estoy contigo para salvarte y librarte, dice el Señor. Y te libraré de la mano de los malvados, y te redimiré de la mano del terrible. Jeremías 15:19-21.
Isaiah had made the same appeal when he said “For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved.” Isaiah added that the “returning” was in connection with the tarrying time of the parable, for he wrote, “And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.”
Isaías había hecho el mismo llamamiento cuando dijo: "Porque así dice el Señor Dios, el Santo de Israel: En volver y en reposo seréis salvos." Isaías añadió que ese "volver" estaba relacionado con el tiempo de tardanza de la parábola, pues escribió: "Y por tanto esperará el Señor, para mostraros su favor; y por tanto será exaltado, para tener misericordia de vosotros; porque el Señor es un Dios de juicio: bienaventurados todos los que esperan en él."
The privilege of being God’s “mouth” as Jeremiah identified is the privilege of speaking for God at the time when the United States “speaks as a dragon.” The words that will then be spoken by God’s people is the warning against the mark of the papal beast. To partake in that glorious movement requires that we return.
El privilegio de ser la "boca" de Dios, como lo identificó Jeremías, es el privilegio de hablar en nombre de Dios en el momento en que Estados Unidos "hable como dragón". Las palabras que entonces pronunciará el pueblo de Dios son la advertencia contra la marca de la bestia papal. Para participar en ese glorioso movimiento es necesario que volvamos.
If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. Jeremiah 4:1–7.
Si te vuelves, oh Israel, dice el Señor, vuélvete a mí; y si quitas de delante de mí tus abominaciones, entonces no serás removido. Y jurarás: Vive el Señor, en verdad, en juicio y en justicia; y en él se bendecirán las naciones, y en él se gloriarán. Porque así dice el Señor a los hombres de Judá y de Jerusalén: Romped vuestro barbecho, y no sembréis entre espinos. Circuncidaos para el Señor, y quitad los prepucios de vuestro corazón, hombres de Judá y habitantes de Jerusalén; no sea que mi furor salga como fuego y arda sin que nadie lo apague, a causa del mal de vuestras obras. Anunciad en Judá y publicad en Jerusalén; y decid: Tocad trompeta en la tierra; gritad, reuníos, y decid: Congregaos, y entremos en las ciudades fortificadas. Alzad estandarte hacia Sión; retiraos, no os detengáis; porque yo traigo del norte mal y gran destrucción. El león ha subido de su espesura, y el destructor de los gentiles está en camino; ha salido de su lugar para convertir tu tierra en desolación; y tus ciudades serán asoladas, sin habitante. Jeremías 4:1-7.
But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:34, 35.
Pero el Espíritu del Señor vino sobre Gedeón, y tocó la trompeta; y los de Abiézer se reunieron tras él. Y envió mensajeros por todo Manasés; y también los de Manasés se reunieron tras él; y envió mensajeros a Aser, a Zabulón y a Neftalí; y subieron para salirles al encuentro. Jueces 6:34, 35.