The Mount of Transfiguration for Peter took place between Panium and the cross, and on another line, Peter is between Christ’s baptism at the beginning of His ministry and just after the triumphal entry at the ending of His ministry. Those three waymarks of the baptism, the mount and the conclusion of the triumphal entry are marked by the three times the heavenly Father spoke. The third time in John 12 is when the Greeks were seeking Jesus. The baptism is 9/11, the mount is in the history of Panium unto the Sunday law of verse sixteen. For Peter it was Panium, then the mount unto the conclusion of the triumphal entry, which was just before Christ would be glorified a second time.

El monte de la transfiguración para Pedro tuvo lugar entre Panium y la cruz, y en otra línea, Pedro se sitúa entre el bautismo de Cristo al comienzo de Su ministerio y el momento inmediatamente posterior a la entrada triunfal al final de Su ministerio. Esos tres hitos —el bautismo, el monte y la conclusión de la entrada triunfal— están señalados por las tres ocasiones en que habló el Padre celestial. La tercera vez, en Juan 12, es cuando los griegos buscaban a Jesús. El bautismo es el 11 de septiembre; el monte está en la historia de Panium hasta la ley dominical del versículo dieciséis. Para Pedro, fue Panium, luego el monte hasta la conclusión de la entrada triunfal, la cual tuvo lugar justo antes de que Cristo fuese glorificado por segunda vez.

Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. This he said, signifying what death he should die. John 12:27–33.

Ahora está turbada mi alma; ¿y qué diré? Padre, sálvame de esta hora; mas para esto he llegado a esta hora. Padre, glorifica tu nombre. Entonces vino una voz del cielo, que decía: Lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez. Y la gente que estaba allí y lo oyó, decía que había sido un trueno; otros decían: Un ángel le ha hablado. Respondió Jesús y dijo: No ha venido esta voz por causa de mí, sino por causa de vosotros. Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Y yo, si fuere levantado de la tierra, a todos atraeré a mí mismo. Y esto decía dando a entender de qué muerte había de morir. Juan 12:27–33.

The line that is framed by Leviticus twenty-three and the Pentecostal season has a beginning waymark of three steps followed by five days and an ending waymark with the identical characteristics. Between those waymarks thirty days represent the period of the priests, which ends at the feast of trumpets. The feast of trumpets, the ascension of Christ after forty days teaching His disciples face to face after His resurrection and the day of atonement represents the three steps of the ending of the line in Leviticus twenty-three. Those three steps are followed by five days unto both Pentecost and the feast of Tabernacles. The third time the heavenly Father spoke was just before the Greeks, representing those who are called out of Babylon at the Sunday law, were seeking an audience with Jesus. Just before the Sunday law Jesus identifies the lifting up of the ensign at the cross. The earth was lightened with His glory at 9/11 and it is lightened again at the Sunday law.

La línea enmarcada por Levítico veintitrés y la estación pentecostal tiene una señal inicial de tres pasos, seguida por cinco días, y una señal final con características idénticas. Entre esas señales, treinta días representan el período de los sacerdotes, el cual termina en la fiesta de las trompetas. La fiesta de las trompetas, la ascensión de Cristo después de cuarenta días enseñando a Sus discípulos cara a cara tras Su resurrección, y el día de la expiación representan los tres pasos del final de la línea en Levítico veintitrés. Esos tres pasos son seguidos por cinco días hasta Pentecostés y hasta la fiesta de los Tabernáculos. La tercera vez que el Padre celestial habló fue justo antes de que los griegos, que representan a los que son llamados a salir de Babilonia en la ley dominical, procuraban una audiencia con Jesús. Justo antes de la ley dominical, Jesús identifica el alzamiento del estandarte en la cruz. La tierra fue alumbrada con Su gloria en 9/11 y volverá a ser alumbrada en la ley dominical.

Caesarea Philippi, which is Panium is the third hour and Caesarea Maritima is the ninth hour of the cross when the call to come out of Babylon is sounded. Before the cross, while in the prophetic history of Panium, Peter is at the mount, but still before the ending of the triumphal entry. Panium continues unto the cross of verse sixteen. Peter in Panium is just before the three-step history of Leviticus twenty-three’s feast of trumpets, ascension and atonement. Peter is in the thirty days of the priest’s special instruction.

Cesarea de Filipo, que es Panium, es la hora tercera, y Cesarea Marítima es la hora novena de la cruz cuando se hace sonar el llamado a salir de Babilonia. Antes de la cruz, mientras se halla en la historia profética de Panium, Pedro está en el monte, pero aún antes del fin de la entrada triunfal. Panium continúa hasta la cruz del versículo dieciséis. Pedro en Panium está justo antes de la historia de tres pasos de la fiesta de las trompetas, la ascensión y la expiación de Levítico veintitrés. Pedro está en los treinta días de la instrucción especial del sacerdote.

Simon becomes Peter at Panium, and has one step at the mount before the triumphal entry. The triumphal entry illustrates the parable of the ten virgins. Only five enter into the marriage, and the five days between the threefold waymark and Pentecost is the beginning of the triumphal entry. It begins at the feast of trumpets, but that waymark consists of a combination of three waymarks. As a single waymark they identify the attack upon Nashville with the feast of trumpets. The message of the Midnight Cry will have just been confirmed and the procession of the five wise virgins begins the process that leads to the death, burial and resurrection of the cross, which is the Sunday law.

Simón se convierte en Pedro en Panium, y tiene un paso en el monte antes de la entrada triunfal. La entrada triunfal ilustra la parábola de las diez vírgenes. Solo cinco entran en las bodas, y los cinco días entre el hito triple y Pentecostés constituyen el comienzo de la entrada triunfal. Esta comienza en la fiesta de las trompetas, pero ese hito consiste en una combinación de tres hitos. Como un solo hito, estos identifican el ataque contra Nashville con la fiesta de las trompetas. El mensaje del Clamor de Medianoche acabará de haber sido confirmado, y la procesión de las cinco vírgenes prudentes inicia el proceso que conduce a la muerte, sepultura y resurrección de la cruz, que es la ley dominical.

Peter is in Panium when he corrects the prediction of the fireballs of Nashville, and before the feast of trumpets is sounded at the fulfillment of the prediction. He must of prophetic necessity first go to the mount, for the mount was before the triumphal entry. Before Abraham went to the mount his name was changed, and Peter’s name was changed at Panium, before he went to the mount. The mount is Peter’s test before the prediction of the fireballs of Nashville is fulfilled. The fulfillment is the third and litmus test where character is manifested as either joy or shame.

Pedro está en Panium cuando corrige la predicción de las bolas de fuego de Nashville, y antes de que la fiesta de las trompetas sea sonada en el cumplimiento de la predicción. Por necesidad profética, primero debe ir al monte, pues el monte fue antes de la entrada triunfal. Antes de que Abraham fuera al monte, su nombre fue cambiado, y el nombre de Pedro fue cambiado en Panium, antes de que él fuera al monte. El monte es la prueba de Pedro antes de que se cumpla la predicción de las bolas de fuego de Nashville. El cumplimiento es la tercera y decisiva prueba de tornasol donde el carácter se manifiesta ya sea como gozo o como vergüenza.

The line of 457 BC ends between Raphia and Panium, the covenant of chapter seventeen of Genesis aligns with Raphia and the covenant of chapter sixteen of Matthew sixteen aligns with Panium. From Panium, Peter goes to the mount, as Abraham went to the sacrifice of Isaac. The mount of Peter’s line aligns with the mount of Abraham’s time.

La línea de 457 a. C. termina entre Rafia y Panio; el pacto del capítulo diecisiete de Génesis se alinea con Rafia, y el pacto del capítulo dieciséis de Mateo dieciséis se alinea con Panio. Desde Panio, Pedro va al monte, como Abraham fue al sacrificio de Isaac. El monte de la línea de Pedro se alinea con el monte del tiempo de Abraham.

Abraham’s waymark consisted of three days. At the triumphal entry, two disciples were sent to fetch an ass to carry Christ, and in Abraham’s line his three-day journey begins with his selection of two servants and an ass to carry the wood for the offering of Isaac. Peter’s eight- or six-day journey to the mount was three days for Abraham. Peter in Panium is before the mount and before the loosing of the ass beginning the entry into Jerusalem, which is where Abraham’s three days began. In the triumphal entry Christ stopped upon the Mount of Olives and wept for Jerusalem, thus marking the conclusion of the covenant relationship between God and ancient literal Israel. Peter’s mount is before the triumphal entry; Christ’s mount is during the triumphal entry and Abraham’s mount is at the conclusion of the entry.

El mojón de Abraham consistió en tres días. En la entrada triunfal, dos discípulos fueron enviados a traer un asna para llevar a Cristo, y en la línea de Abraham, su viaje de tres días comienza con la selección de dos siervos y un asno para llevar la leña para la ofrenda de Isaac. El viaje de Pedro al monte, de ocho o de seis días, fue de tres días para Abraham. Pedro en Panio está antes del monte y antes de desatar el asna que da comienzo a la entrada en Jerusalén, que es donde comenzaron los tres días de Abraham. En la entrada triunfal, Cristo se detuvo sobre el monte de los Olivos y lloró por Jerusalén, señalando así la conclusión de la relación de pacto entre Dios e Israel literal antiguo. El monte de Pedro es antes de la entrada triunfal; el monte de Cristo es durante la entrada triunfal, y el monte de Abraham es al concluir la entrada.

2026 is the midterm elections when the two-hundred and fiftieth year of the sixth kingdom of Bible prophecy celebrates its glorious reign. That celebration as a prophetic midpoint aligns with Antiochus the Great in 207 BC, the midpoint between Raphia and Panium that marks the end of the two hundred and fifty years from 457 BC.

2026 son las elecciones de mitad de mandato, cuando el año doscientos cincuenta del sexto reino de la profecía bíblica celebra su glorioso reinado. Esa celebración, como punto medio profético, se alinea con Antíoco el Grande en 207 a. C., el punto medio entre Rafia y Panio que marca el fin de los doscientos cincuenta años desde 457 a. C.

As we consider the four lines that consist of chapters eleven through unto chapter twenty-two that have been unsealed so far, (perhaps there are other examples) we now take up those chapters in The Desire of Ages. Chapter eleven is The Baptism, and chapter twenty-two is Imprisonment and Death of John. John is at the beginning and the ending, and chapter seventeen, the middle chapter is Nicodemus.

Al considerar las cuatro líneas que consisten de los capítulos once hasta el capítulo veintidós que hasta ahora han sido desellados (quizá haya otros ejemplos), tomamos ahora esos capítulos en El Deseado de Todas las Gentes. El capítulo once es El Bautismo, y el capítulo veintidós es El encarcelamiento y la muerte de Juan. Juan está al principio y al final, y el capítulo diecisiete, el capítulo central, es Nicodemo.

“Nicodemus had come to the Lord thinking to enter into a discussion with Him, but Jesus laid bare the foundation principles of truth. He said to Nicodemus, It is not theoretical knowledge you need so much as spiritual regeneration. You need not to have your curiosity satisfied, but to have a new heart. You must receive a new life from above before you can appreciate heavenly things. Until this change takes place, making all things new, it will result in no saving good for you to discuss with Me My authority or My mission.

«Nicodemo había venido al Señor pensando entablar con Él una discusión, pero Jesús dejó al descubierto los principios fundamentales de la verdad. Dijo a Nicodemo: No es tanto conocimiento teórico lo que necesitas como regeneración espiritual. No necesitas que tu curiosidad sea satisfecha, sino tener un corazón nuevo. Debes recibir una nueva vida de lo alto antes de poder apreciar las cosas celestiales. Hasta que este cambio tenga lugar, haciéndolo todo nuevo, no te será de ningún provecho salvador discutir conmigo acerca de Mi autoridad o de Mi misión.

“Nicodemus had heard the preaching of John the Baptist concerning repentance and baptism, and pointing the people to One who should baptize with the Holy Spirit. He himself had felt that there was a lack of spirituality among the Jews, that, to a great degree, they were controlled by bigotry and worldly ambition. He had hoped for a better state of things at the Messiah’s coming. Yet the heart-searching message of the Baptist had failed to work in him conviction of sin. He was a strict Pharisee, and prided himself on his good works. He was widely esteemed for his benevolence and his liberality in sustaining the temple service, and he felt secure of the favor of God. He was startled at the thought of a kingdom too pure for him to see in his present state.” The Desire of Ages, 171.

«Nicodemo había oído la predicación de Juan el Bautista acerca del arrepentimiento y el bautismo, y cómo señalaba al pueblo a Uno que había de bautizar con el Espíritu Santo. Él mismo había percibido que entre los judíos había falta de espiritualidad, y que, en gran medida, estaban dominados por la intolerancia y la ambición mundana. Había esperado un mejor estado de cosas con la venida del Mesías. Sin embargo, el mensaje escrutador del corazón proclamado por el Bautista no había producido en él convicción de pecado. Era un fariseo estricto y se enorgullecía de sus buenas obras. Era ampliamente estimado por su benevolencia y su liberalidad en sostener el servicio del templo, y se sentía seguro del favor de Dios. Se estremeció ante la idea de un reino demasiado puro para que él pudiera verlo en su estado actual.» El Deseado de todas las gentes, 171.

The midpoint in The Desire of Ages is found in the line of Nicodemus, who represents the last call to Adventism in the line of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. He represents a class who heard the message of the forerunner of Christ, but who were unaware of their Laodicean condition.

El punto medio en El Deseado de todas las gentes se halla en la línea de Nicodemo, quien representa el último llamado al adventismo en la línea del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Él representa a una clase que oyó el mensaje del precursor de Cristo, pero que no era consciente de su condición laodicense.

“In the interview with Nicodemus, Jesus unfolded the plan of salvation, and His mission to the world. In none of His subsequent discourses did He explain so fully, step by step, the work necessary to be done in the hearts of all who would inherit the kingdom of heaven. At the very beginning of His ministry He opened the truth to a member of the Sanhedrin, to the mind that was most receptive, and to an appointed teacher of the people. But the leaders of Israel did not welcome the light. Nicodemus hid the truth in his heart, and for three years there was little apparent fruit.” The Desire of Ages, 176.

«En la entrevista con Nicodemo, Jesús expuso el plan de salvación y Su misión para el mundo. En ninguno de Sus discursos posteriores explicó tan plenamente, paso a paso, la obra que era necesario realizar en los corazones de todos los que habían de heredar el reino de los cielos. Al mismo tiempo, al comienzo mismo de Su ministerio, abrió la verdad a un miembro del Sanedrín, a la mente más receptiva y a un maestro designado del pueblo. Pero los dirigentes de Israel no dieron la bienvenida a la luz. Nicodemo ocultó la verdad en su corazón, y durante tres años hubo poco fruto aparente». El Deseado de todas las gentes, 176.

John’s message and his baptism of Christ represented the first angel’s message of fearing God. John’s message was the Laodicean message of justification by faith and that message was empowered at Christ’s baptism, just as was the message of Jones and Waggoner was the message to Laodicea in 1888. The baptism of Christ and 1888 typified the arrival of the message to Laodicea at 9/11, which ends at the midpoint between Raphia and Panium.

El mensaje de Juan y su bautismo de Cristo representaron el mensaje del primer ángel de temer a Dios. El mensaje de Juan era el mensaje laodicense de la justificación por la fe, y ese mensaje fue investido de poder en el bautismo de Cristo, así como el mensaje de Jones y Waggoner fue el mensaje para Laodicea en 1888. El bautismo de Cristo y 1888 tipificaron la llegada del mensaje a Laodicea el 11 de septiembre, que termina en el punto medio entre Rafia y Panio.

Nicodemus means “victory of the people,” and justification by faith is the sealing message that arrived with the message of John, was empowered at the baptism and defined by Nicodemus midnight encounter with Christ. Chapter twenty-two describes the death of John producing a recognition by his disciples of the ensign that would be lifted up and draw all men to Himself. The baptism was both 9/11 and July 18, 2020 unto December 31, 2023, for the baptism illustrates death (2020), burial (three and a half days) and the resurrection (December 31, 2023). Then the midnight encounter where the victory of the people is illustrated as being born again, from the blindness of Laodicea unto the twenty-twenty vision of a Philadelphian. Then the works of Christ are set forth as the lifting up of the ensign.

Nicodemo significa “victoria del pueblo”, y la justificación por la fe es el mensaje sellador que llegó con el mensaje de Juan, fue investido de poder en el bautismo y quedó definido por el encuentro de medianoche de Nicodemo con Cristo. El capítulo veintidós describe la muerte de Juan produciendo en sus discípulos un reconocimiento del estandarte que sería levantado y atraería a todos los hombres hacia Sí mismo. El bautismo fue tanto el 11/9 como el 18 de julio de 2020 hasta el 31 de diciembre de 2023, pues el bautismo ilustra la muerte (2020), la sepultura (tres días y medio) y la resurrección (31 de diciembre de 2023). Luego, el encuentro de medianoche, donde la victoria del pueblo es ilustrada como el nuevo nacimiento, de la ceguera de Laodicea a la visión veinte-veinte de un filadelfiano. Entonces las obras de Cristo se presentan como el levantamiento del estandarte.

For Abraham the works of Christ in the line of John aligns with the sacrifice of Isaac. For Peter the line ends at Caesarea by the sea, Caesarea Maritima at the ninth hour, where the cross calls all men to the victory of justification by faith, which is the message of the third angel. The message of the third angel is the message of the third woe of Islam that arrived at 9/11 in Balaam’s first encounter with the ass of Islam, then a doubling of strikes against the literal glorious land on October 7, 2023, and then the second strike at Nashville as Balaam navigates the ass of Islam through the vineyards of the ancient literal and modern spiritual glorious land. The third strike is the earthquake of the soon coming Sunday law. There Isaac is offered, there the disciples of John, a symbol of the great multitude who are given the white robes of martyrdom, heard and saw the works of the ensign. The midpoints of Genesis, Matthew and The Desire of Ages identify the sealing of the one hundred and forty-four thousand and the calling of the Gentiles.

Para Abraham, las obras de Cristo en la línea de Juan se corresponden con el sacrificio de Isaac. Para Pedro, la línea termina en Cesarea junto al mar, Cesarea Marítima, a la hora novena, donde la cruz llama a todos los hombres a la victoria de la justificación por la fe, que es el mensaje del tercer ángel. El mensaje del tercer ángel es el mensaje del tercer ay de Islam que llegó el 11/9 en el primer encuentro de Balaam con el asna de Islam, luego una duplicación de los golpes contra la tierra gloriosa literal el 7 de octubre de 2023, y luego el segundo golpe en Nashville mientras Balaam guía el asna de Islam a través de los viñedos de la antigua tierra gloriosa literal y de la moderna tierra gloriosa espiritual. El tercer golpe es el terremoto de la ley dominical de pronta promulgación. Allí Isaac es ofrecido; allí los discípulos de Juan, símbolo de la gran multitud a quienes se les dan las vestiduras blancas del martirio, oyeron y vieron las obras del estandarte. Los puntos medios de Génesis, Mateo y El Deseado de todas las gentes identifican el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil y el llamamiento de los gentiles.

The explanation given by Christ to Nicodemus was the work of the wind, though its work is unseen.

La explicación dada por Cristo a Nicodemo fue la obra del viento, aunque su obra es invisible.

“Nicodemus was still perplexed, and Jesus used the wind to illustrate His meaning: ‘The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is everyone that is born of the Spirit.”

«Nicodemo seguía perplejo, y Jesús usó el viento para ilustrar Su significado: “El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido, mas no puedes decir de dónde viene ni a dónde va; así es todo aquel que es nacido del Espíritu.”»

“The wind is heard among the branches of the trees, rustling the leaves and flowers; yet it is invisible, and no man knows whence it comes or whither it goes. So with the work of the Holy Spirit upon the heart. It can no more be explained than can the movements of the wind. A person may not be able to tell the exact time or place, or to trace all the circumstances in the process of conversion; but this does not prove him to be unconverted. By an agency as unseen as the wind, Christ is constantly working upon the heart. Little by little, perhaps unconsciously to the receiver, impressions are made that tend to draw the soul to Christ. These may be received through meditating upon Him, through reading the Scriptures, or through hearing the word from the living preacher. Suddenly, as the Spirit comes with more direct appeal, the soul gladly surrenders itself to Jesus. By many this is called sudden conversion; but it is the result of long wooing by the Spirit of God,—a patient, protracted process.

«El viento se oye entre las ramas de los árboles, haciendo susurrar las hojas y las flores; sin embargo, es invisible, y nadie sabe de dónde viene ni adónde va. Así sucede con la obra del Espíritu Santo sobre el corazón. No puede explicarse más de lo que pueden explicarse los movimientos del viento. Puede que una persona no sea capaz de indicar el tiempo o el lugar exactos, ni de señalar todas las circunstancias del proceso de conversión; pero esto no prueba que no esté convertida. Mediante una acción tan invisible como el viento, Cristo obra constantemente sobre el corazón. Poco a poco, quizá inconscientemente para quien las recibe, se producen impresiones que tienden a atraer el alma a Cristo. Estas pueden recibirse al meditar en Él, al leer las Escrituras, o al oír la palabra del predicador viviente. De pronto, cuando el Espíritu llega con un llamamiento más directo, el alma se rinde gozosamente a Jesús. Muchos llaman a esto conversión repentina; pero es el resultado de un largo cortejo del Espíritu de Dios: un proceso paciente y prolongado.

“While the wind is itself invisible, it produces effects that are seen and felt. So the work of the Spirit upon the soul will reveal itself in every act of him who has felt its saving power. When the Spirit of God takes possession of the heart, it transforms the life. Sinful thoughts are put away, evil deeds are renounced; love, humility, and peace take the place of anger, envy, and strife. Joy takes the place of sadness, and the countenance reflects the light of heaven. No one sees the hand that lifts the burden, or beholds the light descend from the courts above. The blessing comes when by faith the soul surrenders itself to God. Then that power which no human eye can see creates a new being in the image of God.” The Desire of Ages, 172, 173.

“Aunque el viento es en sí mismo invisible, produce efectos que se ven y se sienten. Así también, la obra del Espíritu sobre el alma se revelará en cada acto de aquel que haya sentido su poder salvador. Cuando el Espíritu de Dios toma posesión del corazón, transforma la vida. Los pensamientos pecaminosos son desechados, las malas acciones son renunciadas; el amor, la humildad y la paz ocupan el lugar de la ira, la envidia y la contienda. El gozo ocupa el lugar de la tristeza, y el rostro refleja la luz del cielo. Nadie ve la mano que quita la carga, ni contempla la luz que desciende de los atrios celestiales. La bendición llega cuando, por la fe, el alma se entrega a Dios. Entonces, ese poder que ningún ojo humano puede ver crea un nuevo ser a la imagen de Dios.” El Deseado de todas las gentes, 172, 173.

At 9/11 the latter rain began to sprinkle. At 9/11 Islam, represented as the “east wind” in Bible prophecy arrived as the sealing of the one hundred and forty-four thousand began. The latter rain, which is a message represented as the “golden oil” that descends from Zechariah’s two golden pipes, began the calling of Laodicean Seventh-day Adventists unto repentance. The wind of the Holy Spirit began its work of teaching all things that are written, and employing the message of Jeremiah’s old paths to speak to the hearts of blind Laodiceans. The work of the Holy Spirit represented to Nicodemus explained more fully, the “step by step,” “work necessary to be done in the hearts of all who would inherit the kingdom of heaven.” The process was compared to the work of the wind by Christ, and the process occurs during the period of “the east wind,” that arrived at 9/11. Isaiah addresses this same period in terms of the rough wind.

El 11-S la lluvia tardía comenzó a lloviznar. El 11-S, el islam, representado como el “viento oriental” en la profecía bíblica, llegó cuando comenzó el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. La lluvia tardía, que es un mensaje representado como el “aceite de oro” que desciende de los dos tubos de oro de Zacarías, dio inicio al llamado al arrepentimiento de los adventistas del séptimo día laodicenses. El viento del Espíritu Santo comenzó su obra de enseñar todas las cosas que están escritas, y de emplear el mensaje de las sendas antiguas de Jeremías para hablar al corazón de los laodicenses ciegos. La obra del Espíritu Santo representada ante Nicodemo explicó más plenamente la “obra paso a paso”, “necesaria para realizarse en el corazón de todos los que heredarían el reino de los cielos”. Cristo comparó el proceso con la obra del viento, y el proceso ocurre durante el período del “viento oriental”, que llegó el 11-S. Isaías aborda este mismo período en términos del viento recio.

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.

Con medida, cuando brote, contenderás con ella; él detiene su recio viento en el día del viento solano. Por esto, pues, será purgada la iniquidad de Jacob; y éste será todo el fruto: quitar su pecado; cuando él haga todas las piedras del altar como piedras de cal desmenuzadas, las imágenes de Asera y las imágenes del sol no se levantarán. Isaías 27:8, 9.

All the prophets align with one another in the latter days, and Isaiah’s “rough wind” is John’s winds of strife that are held in check during the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Isaiah’s rough wind is the east wind that is “stayed” in Isaiah’s testimony, and held in check in John’s. John’s winds of strife are held while God’s people are sealed, and Isaiah’s east wind is identified as the period when “the iniquity of Jacob” is “purged.” The Hebrew word “purged” means atoned for. John’s sealing is the same as Ezekiel chapter nine and is the same as the purging of Jacob’s iniquity. The angel who goes through Jerusalem placing a mark upon those that sigh and cry is the angel who ascends from the “east.”

Todos los profetas concuerdan entre sí en los postreros días, y el “viento recio” de Isaías es los vientos de contienda de Juan, que son retenidos durante el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. El viento recio de Isaías es el viento oriental que es “contenido” en el testimonio de Isaías, y retenido en el de Juan. Los vientos de contienda de Juan son retenidos mientras el pueblo de Dios es sellado, y el viento oriental de Isaías es identificado como el período cuando “la iniquidad de Jacob” es “expiada”. La palabra hebrea “expiada” significa reconciliada mediante expiación. El sellamiento de Juan es el mismo de Ezequiel capítulo nueve y es lo mismo que la expiación de la iniquidad de Jacob. El ángel que recorre Jerusalén poniendo una señal sobre los que gimen y claman es el ángel que asciende del “oriente”.

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.

Y después de estas cosas vi a cuatro ángeles en pie sobre los cuatro ángulos de la tierra, que retenían los cuatro vientos de la tierra, para que no soplase viento alguno sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningún árbol. Y vi a otro ángel que subía del oriente, teniendo el sello del Dios vivo; y clamó a gran voz a los cuatro ángeles, a quienes les había sido dado hacer daño a la tierra y al mar, diciendo: No hagáis daño a la tierra, ni al mar, ni a los árboles, hasta que hayamos sellado en sus frentes a los siervos de nuestro Dios. Apocalipsis 7:1–3.

The angel is Christ and He ascended at the end of forty days of teaching the disciples face to face in the Pentecostal season, and He ascends at the feast of trumpets in Leviticus twenty-three at the end of the thirty days of face-to-face teaching with the priests who are represented by the number thirty.

El ángel es Cristo, y Él ascendió al final de cuarenta días de enseñar a los discípulos cara a cara en la estación pentecostal, y asciende en la fiesta de las trompetas en Levítico veintitrés al final de los treinta días de enseñanza cara a cara con los sacerdotes, quienes están representados por el número treinta.

2026 is the midterm elections, and the elections have already been confirmed as prophetic waymarks. Without the Democrats stealing the election of 2020 Trump would not have fulfilled the enigma of Rome. The enigma of Rome being that it is eighth and is of the seven. That enigma identifies Trump as the representative of the image of the beast, who always comes up eighth, yet is of the seven. In Daniel seven, three of pagan Rome’s ten horns needed to be removed for the little horn to ascend. There papal Rome came up as the eighth among seven other horns, yet it came forth from pagan Rome, for it was to be of the seven. In Daniel eight the Medo-Persian empire was represented by two horns, then Greece was a single horn, that when broken produced four horns, thus before Rome arrives there have been seven horns, and the little horn of Rome is the eighth. There are other witnesses to the fact that Rome always comes up eighth and is of the seven, but the enigma’s primary point of reference is Revelation chapter seventeen.

2026 son las elecciones de mitad de período, y ya se ha confirmado que las elecciones son hitos proféticos. Sin que los demócratas robaran la elección de 2020, Trump no habría cumplido el enigma de Roma. El enigma de Roma consiste en que es octavo y es de entre los siete. Ese enigma identifica a Trump como el representante de la imagen de la bestia, que siempre surge como el octavo, y, sin embargo, es de entre los siete. En Daniel siete, fue necesario quitar tres de los diez cuernos de la Roma pagana para que el cuerno pequeño ascendiera. Allí la Roma papal surgió como la octava entre otros siete cuernos, y, sin embargo, procedió de la Roma pagana, pues había de ser de entre los siete. En Daniel ocho, el imperio medo-persa fue representado por dos cuernos; luego Grecia fue un solo cuerno que, al ser quebrado, produjo cuatro cuernos; así, antes de que Roma llegue, ha habido siete cuernos, y el cuerno pequeño de Roma es el octavo. Hay otros testigos del hecho de que Roma siempre surge como la octava y es de entre los siete, pero el punto de referencia principal del enigma es Apocalipsis, capítulo diecisiete.

And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:9–11.

Y aquí está la mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se sienta la mujer. Y son siete reyes: cinco han caído, y uno es, y el otro aún no ha venido; y cuando venga, es necesario que dure breve tiempo. Y la bestia que era, y no es, ella es también el octavo, y es de entre los siete, y va a la perdición. Apocalipsis 17:9–11.

The stolen election of 2020 identified an election as a prophetic waymark. A second witness to this fact is with President Carter. Reagan was the first of the presidents that lead to Trump being the eighth that is of the seven, as he forms an image of Rome. Reagan was the first of the line of eight presidents since the time of the end in 1989. 1989 was fulfilled in Daniel eleven, verses one through four, and it sets forth the testimony of the richest president. Reagan was preceded by the worst President in history up to that point. Carter left office with a crisis of Islam unresolved. Forty-seven years later and Trump is currently resolving the problem left to Reagan by the Democrat Carter. Because the first and alpha Reagan was a Republican typifying a Republican at the ending and omega, Trump would also need to inherit a crisis of Islam created by the previous Democrat president, who would of prophetic necessity be the worst president in history up to that point. Obama, of course fulfilled all those prophetic characteristics, and so did Biden. In order for Reagan to typify the last, he also had to typify not only the eighth, but also the sixth. In doing so the Lion of the tribe of Judah had to control the elections to secure a progression of failed presidencies that preceded Trump in both instances. The elections are a prophetic waymark, and 2026 is the midterms for the president that is the eighth that is of the seven.

La elección robada de 2020 identificó una elección como un hito profético. Un segundo testigo de este hecho se halla en el presidente Carter. Reagan fue el primero de los presidentes que conducen a Trump, siendo él el octavo que es de entre los siete, por cuanto forma una imagen de Roma. Reagan fue el primero de la línea de ocho presidentes desde el tiempo del fin en 1989. 1989 se cumplió en Daniel once, versículos uno al cuatro, y presenta el testimonio del presidente más rico. Reagan fue precedido por el peor presidente de la historia hasta ese momento. Carter dejó el cargo con una crisis del islam sin resolver. Cuarenta y siete años después, Trump está actualmente resolviendo el problema que el demócrata Carter dejó a Reagan. Debido a que el primero y alfa, Reagan, fue un republicano que tipificaba a un republicano en el final y omega, Trump también tendría que heredar una crisis del islam creada por el anterior presidente demócrata, quien por necesidad profética sería el peor presidente de la historia hasta ese momento. Obama, por supuesto, cumplió todas esas características proféticas, y también Biden. Para que Reagan tipificara al último, también tenía que tipificar no solo al octavo, sino también al sexto. Al hacerlo, el León de la tribu de Judá tuvo que controlar las elecciones para asegurar una progresión de presidencias fallidas que precedieran a Trump en ambos casos. Las elecciones son un hito profético, y 2026 es la elección de medio término para el presidente que es el octavo que es de entre los siete.

The two-hundred and fifty year line of the United States began in 1776 and culminates in 2026. The two-hundred and fifty year line of 457 BC culminated in 207 BC, between verses eleven and fifteen, the battles of Raphia and Panium. Raphia is prophetically aligned with Genesis seventeen covenant of circumcision, and Panium is prophetically aligned with Matthew sixteen’s covenant of the one hundred and forty-four thousand. 2026, aligns with 207 BC, between verses eleven and fifteen—between Raphia and Panium, which is also between God’s first covenant with a chosen people and God’s last covenant with a chosen people.

La línea de doscientos cincuenta años de los Estados Unidos comenzó en 1776 y culmina en 2026. La línea de doscientos cincuenta años de 457 a. C. culminó en 207 a. C., entre los versículos once y quince, las batallas de Rafia y de Panio. Rafia está alineada proféticamente con el pacto de la circuncisión de Génesis diecisiete, y Panio está alineado proféticamente con el pacto de los ciento cuarenta y cuatro mil de Mateo dieciséis. 2026 se alinea con 207 a. C., entre los versículos once y quince, entre Rafia y Panio, lo cual también se sitúa entre el primer pacto de Dios con un pueblo escogido y el último pacto de Dios con un pueblo escogido.

The two-hundred and fifty year lines that end at the midpoint of 207 BC and 2026 align with the two-hundred and fifty year line of persecution that began when the city of Rome burned in the year 64. Beginning there, seven years of warning of the coming destruction, by a strange man were proclaimed to the inhabitants of Jerusalem. When the year seventy arrived and Jerusalem was destroyed God’s church was scattered and they spread the gospel to the entire world. At the same time that the church of Ephesus was proclaiming the Pentecostal message of the resurrection, the persecution represented by the church of Smyrna began, for the two churches of prophetic necessity would run parallel for a period of time. Paul was a leader of the prophetic church of Ephesus, yet he penned of both histories.

Las líneas de doscientos cincuenta años que terminan en el punto medio de 207 a. C. y 2026 se alinean con la línea de doscientos cincuenta años de persecución que comenzó cuando la ciudad de Roma ardió en el año 64. A partir de allí, siete años de advertencia de la destrucción venidera fueron proclamados a los habitantes de Jerusalén por un hombre extraño. Cuando llegó el año setenta y Jerusalén fue destruida, la iglesia de Dios fue dispersada, y ellos difundieron el evangelio por todo el mundo. Al mismo tiempo que la iglesia de Éfeso proclamaba el mensaje pentecostal de la resurrección, comenzó la persecución representada por la iglesia de Esmirna, pues, por necesidad profética, las dos iglesias correrían en paralelo durante un período de tiempo. Pablo fue un dirigente de la iglesia profética de Éfeso, y sin embargo escribió acerca de ambas historias.

Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me. Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. 2 Timothy 3:11, 12.

Persecuciones, aflicciones, las que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra; qué persecuciones padecí; pero de todas ellas me libró el Señor. Y también todos los que quieran vivir piadosamente en Cristo Jesús padecerán persecución. 2 Timoteo 3:11, 12.

A.T. Jones identifies the two-hundred and fifty year period that begins in the year 64 and ends at the Edict of Milan in 313. For those years persecution against God’s people was carried on by pagan Rome, but the message to the church in Smyrna identified ten days, that represent the very worst persecution of that period.

A.T. Jones identifica el período de doscientos cincuenta años que comienza en el año 64 y termina con el Edicto de Milán en 313. Durante esos años, la persecución contra el pueblo de Dios fue llevada a cabo por la Roma pagana, pero el mensaje a la iglesia en Esmirna identificó diez días, que representan la persecución más cruel de ese período.

Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. Revelation 2:10.

No temas en nada lo que vas a padecer: he aquí, el diablo echará a algunos de vosotros en la cárcel, para que seáis probados; y tendréis tribulación por diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida. Apocalipsis 2:10.

That period of persecution represented by the Emperor Diocletian was for ten years, beginning in 303 and ending in 313, when the Emperor Constantine the Great was ruling, as he would be at the first Sunday law of 321, and when he divided Rome into east and west in 330. 313 was prophetically marked by the diplomatic marriage in Milan when Emperor Constantine (ruler of the West) arranged the marriage of his half-sister, Flavia Julia Constantia to Licinius, the emperor who controlled the eastern (or soon-to-be eastern) part of the Roman Empire. The marriage was symbolically ended when Constantine divided the kingdom into east and west in 330.

Ese período de persecución representado por el emperador Diocleciano fue de diez años, comenzando en 303 y terminando en 313, cuando gobernaba el emperador Constantino el Grande, como también gobernaría en la primera ley dominical de 321, y cuando dividió Roma en oriente y occidente en 330. El año 313 quedó marcado proféticamente por el matrimonio diplomático celebrado en Milán, cuando el emperador Constantino (gobernante de Occidente) concertó el matrimonio de su media hermana, Flavia Julia Constantia, con Licinio, el emperador que controlaba la parte oriental (o la que pronto sería oriental) del Imperio romano. El matrimonio fue terminado simbólicamente cuando Constantino dividió el reino en oriente y occidente en 330.

Nero’s 250-year period begins with a seven-year period that begins and ends with a siege that typifies the end of the world. At the end of the period there was a distinct ten years of persecution. The period began in the time of Ephesus, then covered the history of Smyrna until Constantine’s church of compromise, when the church of Pergamos arrived in 313.

El período de 250 años de Nerón comienza con un período de siete años que empieza y termina con un sitio que tipifica el fin del mundo. Al final del período hubo un período definido de diez años de persecución. El período comenzó en el tiempo de Éfeso, luego abarcó la historia de Esmirna hasta la iglesia de compromiso de Constantino, cuando la iglesia de Pérgamo llegó en 313.

Those seventeen years from 313 to 330 find their counterpoint in the history of Raphia and Panium, where the battle of 217 BC and the battle of 200 BC are separated by seventeen years. At the battle of Raphia, Ptolemy prevailed, but he would be dead and gone before the battle of Panium. Yet he reigned for seventeen years from 221 BC unto 204 BC. Three lines of 250 years tied together by three seventeens force the consideration that 313 aligns with 2026.

Esos diecisiete años, de 313 a 330, hallan su contraparte en la historia de Rafia y Panio, donde la batalla de 217 a. C. y la batalla de 200 a. C. están separadas por diecisiete años. En la batalla de Rafia, Ptolomeo prevaleció, pero ya habría muerto y desaparecido antes de la batalla de Panio. Sin embargo, reinó durante diecisiete años, desde 221 a. C. hasta 204 a. C. Tres líneas de 250 años, unidas por tres diecisietes, obligan a considerar que 313 se alinea con 2026.

313 was a distinct transition from persecution unto compromise, thus marking 313 as a symbol of a change of some prophetic nature that was typified by the change from Smyrna to Pergamos. The first step was represented by a diplomatic marriage that ended in divorce seventeen years later. The second step was the first Sunday law. Inspiration informs us that the Sunday law is preceded by a progressive step by step process that includes Sunday laws that precede the Sunday law defined as forcing you to observe Sunday and also persecuting you for observing God’s seventh-day Sabbath.

313 fue una transición definida de la persecución al compromiso, marcando así a 313 como símbolo de un cambio de carácter profético que fue tipificado por el cambio de Esmirna a Pérgamo. El primer paso fue representado por un matrimonio diplomático que terminó en divorcio diecisiete años después. El segundo paso fue la primera ley dominical. La Inspiración nos informa que la ley dominical es precedida por un proceso progresivo, paso a paso, que incluye leyes dominicales que preceden a la ley dominical definida como obligarle a usted a observar el domingo y también perseguirle por observar el sábado del séptimo día de Dios.

“If the reader would understand the agencies to be employed in the soon-coming contest, he has but to trace the record of the means which Rome employed for the same object in ages past. If he would know how papists and Protestants united will deal with those who reject their dogmas, let him see the spirit which Rome manifested toward the Sabbath and its defenders.

«Si el lector desea comprender los agentes que han de emplearse en el conflicto que pronto sobrevendrá, no tiene más que seguir el registro de los medios que Roma empleó para el mismo fin en siglos pasados. Si desea saber cómo tratarán los papistas y los protestantes unidos a quienes rechacen sus dogmas, vea el espíritu que Roma manifestó hacia el sábado y sus defensores.

Royal edicts, general councils, and church ordinances sustained by secular power were the steps by which the pagan festival attained its position of honor in the Christian world. The first public measure enforcing Sunday observance was the law enacted by Constantine. (A.D. 321.) This edict required townspeople to rest on ‘the venerable day of the sun,’ but permitted countrymen to continue their agricultural pursuits. Though virtually a heathen statute, it was enforced by the emperor after his nominal acceptance of Christianity.” The Great Controversy, 573, 574.

“Los edictos reales, los concilios generales y las ordenanzas eclesiásticas sostenidas por el poder secular fueron los peldaños por los cuales la fiesta pagana alcanzó su posición de honor en el mundo cristiano. La primera medida pública que impuso la observancia del domingo fue la ley promulgada por Constantino. (D.C. 321.) Este edicto exigía que los habitantes de las ciudades descansaran en ‘el venerable día del sol’, pero permitía a los habitantes del campo continuar con sus labores agrícolas. Aunque era, en realidad, un estatuto pagano, fue puesto en vigor por el emperador después de su aceptación nominal del cristianismo.” El Conflicto de los Siglos, 573, 574.

The Edict of Milan in 313, was the “royal edict” that was followed by “general councils and church ordinances sustained by secular power were the steps.” These were progressive steps which led to the first Sunday law in 321. One of those steps is “church ordinances,” such as Sunday observance, “sustained by secular power.” The period of 1888 identifies a series of Sunday laws introduced into the Senate by Senator Blair that never went anywhere, but during the same history several states were passing state enforced Sunday laws. These two witnesses identify 313 as a waymark where “royal edicts,” such as an executive order would mark a transition in the history of the earth beast, who is destined to speak as a dragon.

El Edicto de Milán, en 313, fue el “edicto real”, al cual siguieron “concilios generales y ordenanzas eclesiásticas sostenidas por el poder secular”; esos fueron los pasos. Estos fueron pasos progresivos que condujeron a la primera ley dominical en 321. Uno de esos pasos son las “ordenanzas eclesiásticas”, tales como la observancia del domingo, “sostenidas por el poder secular”. El período de 1888 identifica una serie de leyes dominicales introducidas en el Senado por el senador Blair que no prosperaron en absoluto; pero durante la misma historia varios estados estaban aprobando leyes dominicales impuestas por el Estado. Estos dos testigos identifican 313 como una marca donde “edictos reales”, tales como una orden ejecutiva, señalarían una transición en la historia de la bestia de la tierra, la cual está destinada a hablar como dragón.

When the United States speaks as a dragon it ends as the sixth kingdom of Bible prophecy, and it does by speaking the same as it did in the beginning of its reign as the sixth kingdom. In 1798, the United States passed the Alien and Sedition Acts, that typified the Sunday law. The Alien and Sedition Acts of 1798 were the third of three steps that began in 1776 with the Declaration of Independence followed by the Constitution in 1789. Those three steps align with 313, 321 and 330.

Cuando los Estados Unidos hablan como dragón, concluyen como el sexto reino de la profecía bíblica, y lo hacen hablando de la misma manera que lo hicieron al principio de su reinado como el sexto reino. En 1798, los Estados Unidos aprobaron las Leyes de Extranjería y Sedición, que tipificaban la ley dominical. Las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798 fueron el tercero de tres pasos que comenzaron en 1776 con la Declaración de Independencia, seguidos por la Constitución en 1789. Esos tres pasos se alinean con 313, 321 y 330.

1776, 1789 and 1798 were all actions that are defined as speaking, for inspiration informs us that the “speaking of the nation is the action of its legislative and judicial authorities.” 313, 321 and 330 are all waymarks associated with Constantine the Great. The ending of ancient literal Israel, both the northern and southern kingdoms, is symbolized as a divorce, which is what is represented by 330. A divorce between east and west in a marriage that began seventeen years before, at the marriage of the Edict of Milan. At the Sunday law the United States will have filled up its cup of probationary time and it will be divorced from God in terms of its prophetic purpose, as typified by the land flowing with milk and honey for ancient Israel. Inspiration says national apostasy is followed by national ruin. That happens when God divorces the glorious land as represented by the year 330. From the marriage of 313 unto the first in a series of escalating Sunday laws in 321 unto the divorce of 330. 1776 aligns with 313, and 1789 aligns with 321 and 1798 aligns with 330.

1776, 1789 y 1798 fueron todos actos que se definen como hablar, pues la inspiración nos informa que el “hablar de la nación es la acción de sus autoridades legislativas y judiciales”. 313, 321 y 330 son todos hitos asociados con Constantino el Grande. El fin del antiguo Israel literal, tanto del reino del norte como del reino del sur, se simboliza como un divorcio, que es lo que representa 330. Un divorcio entre oriente y occidente en un matrimonio que había comenzado diecisiete años antes, en el matrimonio del Edicto de Milán. En la ley dominical, los Estados Unidos habrán llenado la copa de su tiempo de prueba y serán divorciados de Dios en términos de su propósito profético, como fue tipificado por la tierra que fluye leche y miel para el antiguo Israel. La inspiración dice que la apostasía nacional va seguida de la ruina nacional. Eso ocurre cuando Dios se divorcia de la tierra gloriosa, tal como lo representa el año 330. Desde el matrimonio de 313 hasta el primero de una serie de leyes dominicales en escalada en 321, hasta el divorcio de 330. 1776 se alinea con 313, y 1789 se alinea con 321, y 1798 se alinea con 330.

330 is also the fulfillment of the 360 years since the battle of Actium in 31 BC. Actium was Rome’s third obstacle and thus typifies the Sunday law where modern Rome conquers its second and third obstacles. At the waymark of 330 the battle of Panium joins the battle of Actium. The battle of Raphia in 217 BC aligns with the Ukrainian war in 2014, then in 2015 Trump launched his first presidential campaign, 2020 both horns of the earth beast were slain, 2023 they were both resurrected. 2024 the test of the foundations began and in 2025 the prophetic alliance of the eighth president and his papal counterpart were marked by their mutual inaugurations.

330 es también el cumplimiento de los 360 años desde la batalla de Accio en 31 a. C. Accio fue el tercer obstáculo de Roma y, por lo tanto, tipifica la ley dominical, donde la Roma moderna conquista su segundo y tercer obstáculos. En la marca profética de 330, la batalla de Panio se une a la batalla de Accio. La batalla de Rafia en 217 a. C. se alinea con la guerra ucraniana en 2014; luego, en 2015, Trump lanzó su primera campaña presidencial; en 2020 fueron muertos ambos cuernos de la bestia de la tierra; en 2023 ambos fueron resucitados. En 2024 comenzó la prueba de los fundamentos, y en 2025 la alianza profética del octavo presidente y su contraparte papal quedó señalada por sus mutuas inauguraciones.

We will continue these things in the next article.

Continuaremos estas cosas en el próximo artículo.