My desire is to set forth the prophetic testimony of Joel in such a fashion that Joel’s testimony can be recognized in what Peter was saying and doing at Pentecost. I am certain the Bible is clear about what Peter was doing and saying at Pentecost, but I am seeking to understand what Peter was prophetically typifying in the history of the latter rain, when he placed the message of Pentecost in the terms of a fulfillment of the book of Joel.
Mi deseo es exponer el testimonio profético de Joel de tal manera que el testimonio de Joel pueda reconocerse en lo que Pedro decía y hacía en Pentecostés. Estoy seguro de que la Biblia es clara respecto de lo que Pedro decía y hacía en Pentecostés, pero busco comprender qué estaba prefigurando proféticamente Pedro en la historia de la lluvia tardía, cuando presentó el mensaje de Pentecostés en términos de un cumplimiento del libro de Joel.
Peter is a symbol of the remnant people of God, and is not only illustrated at Pentecost, but also at Caesarea Philippi in Matthew 16. Caesarea Philippi is located in verses thirteen through fifteen of Daniel eleven, three verses which set forth a battle that was first fulfilled during the historical period when Caesarea Philippi was named Panium. Verses thirteen through fifteen precede verse sixteen, which identifies the Sunday law in the United States. Verse ten identifies the collapse of the Soviet Union in 1989. Verses ten to sixteen of Daniel eleven represent 1989 unto the Sunday law, and that period is the “hidden history” of verse forty of the same chapter.
Pedro es un símbolo del pueblo remanente de Dios, y no solo se ilustra en Pentecostés, sino también en Cesarea de Filipo en Mateo 16. Cesarea de Filipo se encuentra en los versículos trece al quince de Daniel 11, tres versículos que presentan una batalla que se cumplió por primera vez durante el período histórico en que Cesarea de Filipo se llamaba Panium. Los versículos trece al quince preceden al versículo dieciséis, que identifica la ley dominical en los Estados Unidos. El versículo diez identifica el colapso de la Unión Soviética en 1989. Los versículos diez al dieciséis de Daniel 11 representan desde 1989 hasta la ley dominical, y ese período es la "historia oculta" del versículo cuarenta del mismo capítulo.
The Hidden History in BOLDFACE
La historia oculta en negrita
1798
1798
And at the time of the end shall the king of the south push at him:
Y en el tiempo del fin el rey del sur arremeterá contra él:
1989
1989
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over. and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
Pero sus hijos se levantarán y reunirán una multitud de grandes fuerzas; y el rey del norte vendrá contra él como torbellino, con carros, y con jinetes, y con muchas naves; y entrará en las tierras, e inundará y pasará. Y ciertamente vendrá uno, e inundará y pasará; luego volverá y se enardecerá hasta su fortaleza.
2014 the battle of Raphia
2014 la batalla de Raphia
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
Y el rey del sur se enfurecerá, y saldrá y peleará contra él, contra el rey del norte; y éste pondrá en campaña una gran multitud, pero esa multitud será entregada en su mano. Y cuando haya tomado aquella multitud, se enaltecerá su corazón, y hará caer a decenas de miles; pero no se fortalecerá con ello.
The battle of Panium (Caesarea Philippi)
La batalla de Panio (Cesarea de Filipo)
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
Porque el rey del norte volverá, y reunirá una multitud mayor que la anterior, y ciertamente vendrá, al cabo de algunos años, con un gran ejército y con muchas riquezas.
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.
Y en aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del sur; también los saqueadores de tu pueblo se exaltarán para establecer la visión; pero caerán.
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
Así vendrá el rey del norte, levantará un terraplén y tomará las ciudades más fortificadas; y las armas del sur no podrán resistir, ni su pueblo escogido, ni habrá fuerza alguna para resistir.
The Sunday law in the USA
La ley dominical en los Estados Unidos
But he that cometh against him shall do according to his own will, and “none shall stand” before him: and “he shall stand” in the glorious land, which by his hand shall be consumed. He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. Daniel 11:40, 10–16, 41, 42.
Pero el que venga contra él hará conforme a su voluntad, y "ninguno se mantendrá en pie" delante de él; y "él se mantendrá en pie" en la tierra gloriosa, la cual será consumida por su mano. Entrará también en la tierra gloriosa, y muchas naciones caerán; pero éstos escaparán de su mano: Edom, Moab y el jefe de los hijos de Amón. Extenderá también su mano sobre los países, y la tierra de Egipto no escapará. Daniel 11:40, 10-16, 41, 42.
When Peter is prophetically at Caesarea Philippi (Panium), and Pentecost it is the time of the latter rain, which locates him in the ‘hidden history’ of verse forty. I intend to address the current Ukrainian War represented in verse eleven of chapter eleven and the coming war of Panium of verses thirteen to fifteen that leads to the Third World War which are the external events between 1989 and the Sunday law, but we are currently identifying the history of the third angel from October 22, 1844 unto the formation of a legal church in 1863.
Cuando Pedro está proféticamente en Cesarea de Filipo (Panium), y en Pentecostés es el tiempo de la lluvia tardía, eso lo sitúa en la 'historia oculta' del versículo cuarenta. Pretendo abordar la actual guerra de Ucrania representada en el versículo once del capítulo once y la guerra venidera de Panium de los versículos trece al quince que conducen a la Tercera Guerra Mundial, las cuales son los eventos externos entre 1989 y la ley dominical, pero actualmente estamos identificando la historia del tercer ángel desde el 22 de octubre de 1844 hasta la formación de una iglesia legal en 1863.
The line illustrates the arrival of the third angel on 9/11 (1844) unto the Sunday law (1863). The Sunday law was typified by the Emancipation Proclamation announcing freedom, thus typifying the Sunday law where freedom is removed. Freedom proclaimed by the first Republican president, typifying the freedom removed by the last Republican president—who is prophetically destined to become a dictator at the Sunday law.
La línea ilustra desde la llegada del tercer ángel el 9/11 (1844) hasta la ley dominical (1863). La ley dominical fue tipificada por la Proclamación de Emancipación que anunciaba la libertad, tipificando así la ley dominical en la que la libertad es suprimida. La libertad proclamada por el primer presidente republicano tipifica la libertad suprimida por el último presidente republicano, quien está proféticamente destinado a convertirse en un dictador cuando llegue la ley dominical.
“When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery; it will be nothing else than giving life to the tyranny which has long been eagerly watching its opportunity to spring again into active despotism.” Testimonies, volume 5, 711.
Cuando nuestra nación abjure hasta tal punto de los principios de su gobierno como para promulgar una ley dominical, el protestantismo, en este acto, se dará la mano con el papado; no será otra cosa que dar vida a la tiranía que por largo tiempo ha estado aguardando ansiosamente la oportunidad de irrumpir nuevamente en un despotismo activo. Testimonios, tomo 5, 711.
742 BC was the alpha history that began the time prophecies of Isaiah seven verse eight, that reached the omega fulfillment in 1863. In 742 Ahaz, king of the southern kingdom of Judah was entering a Civil War against the ten northern tribes who made up the northern kingdom. The history of 742 BC was illustrated in Judah, the literal glorious land of Scriptures, that was populated by literal Jews and represented in the passage by the wicked and foolish king Ahaz—thus typifying the omega history of 1863. The omega history of 1863 is fulfilled within the period the United States reigns as the earth beast, the sixth kingdom of Bible prophecy. The United States is the spiritual glorious land, made up of Protestant Christianity who are biblically spiritual Jews. The Civil War between north and south in 742 BC at the alpha history illustrated the Civil War between north and south in the omega history of 1863. Together those two witnesses illustrate the external history leading up to the Sunday law where the spiritual glorious land will once again be divided into two classes.
El año 742 a. C. fue la historia alfa que dio inicio a las profecías de tiempo de Isaías siete, versículo ocho, las cuales alcanzaron su cumplimiento omega en 1863. En 742 a. C., Acaz, rey del reino del sur de Judá, estaba entrando en una guerra civil contra las diez tribus del norte que conformaban el reino del norte. La historia de 742 a. C. fue ilustrada en Judá, la tierra gloriosa literal de las Escrituras, que estaba poblada por judíos literales y representada en el pasaje por el malvado y necio rey Acaz; así tipificaba la historia omega de 1863. La historia omega de 1863 se cumple dentro del período en que Estados Unidos reina como la bestia de la tierra, el sexto reino de la profecía bíblica. Estados Unidos es la tierra gloriosa espiritual, compuesta por el cristianismo protestante, que bíblicamente son judíos espirituales. La guerra civil entre el norte y el sur en 742 a. C., en la historia alfa, ilustró la guerra civil entre el norte y el sur en la historia omega de 1863. Juntos, esos dos testigos ilustran la historia externa que conduce a la ley dominical, donde la tierra gloriosa espiritual volverá a dividirse en dos clases.
In 742 BC, the northern power represented an alliance between Israel’s ten northern tribes and Syria, thus typifying an alliance with an outside power, as was fulfilled when the support of the pro-slavery papacy was given to the pro-slavery southern states in the Civil War. The outside ally of Syria in 742 BC, and the outside ally of the papacy in the Civil War, identifies the alliance of the world-globalists with the globalist Democrats in their warfare against MAGA-ism, a warfare that began in 2015 when the fourth and richest president stood up, and in doing so stirred up the entire realm of Grecia according to Daniel eleven, verse two. That stirring is identifying the awakening of the heathen in the book of Joel. “Grecia” and “heathen” are symbols of the dragon power that leads the world to Armageddon in alliance with the beast and the false prophet.
En 742 a. C., el poder del norte representaba una alianza entre las diez tribus del norte de Israel y Siria, tipificando así una alianza con una potencia externa, como se cumplió cuando se otorgó el apoyo del papado proesclavista a los estados del sur proesclavistas en la Guerra Civil. El aliado externo de Siria en 742 a. C., y el aliado externo del papado en la Guerra Civil, identifica la alianza de los globalistas mundiales con los demócratas globalistas en su guerra contra el MAGAismo, una guerra que comenzó en 2015 cuando el cuarto y más rico presidente se alzó, y al hacerlo agitó todo el reino de Grecia según Daniel once, versículo dos. Esa agitación está identificando el despertar de los paganos en el libro de Joel. "Grecia" y "paganos" son símbolos del poder del dragón que conduce al mundo a Armagedón en alianza con la bestia y el falso profeta.
In 2015 the heathen were awakened to the prophetic call to Joel’s valley of Jehosophat, that he also called the valley of judgment. In 2015 Donald Trump announced his presidential candidacy, thus stirring up the globalist empire represented as Grecia and the heathen began their march to Armageddon, and only one year after the beginning of the Ukrainian War in fulfillment of verse eleven of Daniel eleven.
En 2015, las naciones fueron despertadas al llamado profético hacia el valle de Josafat de Joel, que él también llamó el valle del juicio. En 2015, Donald Trump anunció su candidatura presidencial, con lo cual agitó al imperio globalista representado como Grecia, y las naciones comenzaron su marcha hacia Armagedón, y solo un año después del comienzo de la guerra de Ucrania, en cumplimiento del versículo once de Daniel once.
The civil wars of 742 BC and 1863 identify the history of the Sunday law, which marks the end of the sixth kingdom of Bible prophecy. That sixth kingdom began with the Revolutionary War, so the end of the sixth kingdom at the Sunday law identifies the repetition of the Revolutionary War, at the very time that the Civil War is taking place. The definition of and the labelling of either a Civil or Revolutionary war is based upon perspective. What the Democrats are now doing through lawfare, embezzlement, fraud, illegal immigration and propaganda they call a color-revolution, but those souls opposed to their globalist maneuvers consider the very same activities as the instigation of ‘civil’ unrest. Is Antifa a criminal or a hero?
Las guerras civiles de 742 a. C. y 1863 señalan la historia de la ley dominical, que marca el fin del sexto reino de la profecía bíblica. Ese sexto reino comenzó con la Guerra de Independencia, por lo que el fin del sexto reino en la ley dominical señala la repetición de la Guerra de Independencia, justo cuando está teniendo lugar la Guerra Civil. La definición y la calificación de una guerra, ya sea civil o revolucionaria, dependen de la perspectiva. Lo que los demócratas están haciendo ahora mediante lawfare, malversación, fraude, inmigración ilegal y propaganda lo llaman una revolución de colores, pero quienes se oponen a sus maniobras globalistas consideran esas mismas actividades como la instigación de disturbios 'civiles'. ¿Antifa es un criminal o un héroe?
The two historical wars represent a single divisive war that takes place in the history of the last Republican president. As with the first Republican president the warfare will be won by the last Republican president, who was also typified by the first President, who was also the victor of the Revolutionary War. The MAGA revolution, according to the Democrats, is producing the current ‘civil unrest.’ Depending on your personal political persuasion, the current war is either a revolutionary war or a civil war. Prophetically it is both.
Las dos guerras históricas representan una sola guerra divisiva que tiene lugar en la historia del último presidente republicano. Al igual que con el primer presidente republicano, la guerra será ganada por el último presidente republicano, quien también fue tipificado por el primer Presidente, quien también fue el vencedor de la Guerra de la Independencia. La revolución MAGA, según los demócratas, está produciendo los actuales 'disturbios civiles'. Según tu inclinación política personal, la guerra actual es o bien una guerra revolucionaria o una guerra civil. Proféticamente, es ambas.
1863 represents the Sunday law and so does 1844, when the third angel arrived with the message of the Sunday law. The period of 1844 unto 1863 bears the signature of the Sunday law from beginning to end. In 1846 the marriage of the Whites, the observance of Sabbath and the name change from Harmen to White marked that the marriage that was entered into on October 22, 1844 had been consummated, and that consummation marked the beginning of the testing process of the third angel, just as the three-fold Sabbath test of manna marked the beginning of ten tests following the baptism of the Red Sea.
1863 representa la ley dominical, y 1844 también, cuando llegó el tercer ángel con el mensaje de la ley dominical. El período de 1844 hasta 1863 lleva la impronta de la ley dominical de principio a fin. En 1846, el matrimonio de los White, la observancia del sábado y el cambio de nombre de Harmen a White indicaron que el matrimonio que se había contraído el 22 de octubre de 1844 había sido consumado, y esa consumación marcó el comienzo del proceso de prueba del tercer ángel, así como la triple prueba sabática del maná marcó el comienzo de diez pruebas tras el bautismo del Mar Rojo.
The manna was the first test and represented the tenth test at Kadesh for both represent the third angel’s message and therefore the Sunday law.
El maná fue la primera prueba y representó la décima prueba en Cades, pues ambas representan el mensaje del tercer ángel y, por lo tanto, la ley dominical.
“Every week during their long sojourn in the wilderness the Israelites witnessed a threefold miracle, designed to impress their minds with the sacredness of the Sabbath: a double quantity of manna fell on the sixth day, none on the seventh, and the portion needed for the Sabbath was preserved sweet and pure, when if any were kept over at any other time it became unfit for use.” Patriarchs and Prophets, 296.
"Cada semana, durante su larga peregrinación por el desierto, los israelitas fueron testigos de un triple milagro, destinado a inculcarles la santidad del sábado: el sexto día caía una doble cantidad de maná, el séptimo no caía nada, y la porción necesaria para el sábado se conservaba dulce y pura, mientras que, si se guardaba en cualquier otro tiempo, se echaba a perder." Patriarcas y Profetas, 296.
The first of ten tests was the “manna” test representing the threefold message of the three angels of Revelation fourteen. As with the manna, the angels represent the threefold warning against worship upon the first day of the week. The threefold manna miracle was “designed to impress their minds with the sacredness of the Sabbath,” which is of course the design of the third angel. The first of the three miracles represented by the manna, involved “eating” the heavenly bread, and “eating” is an alpha symbol of the latter rain period. The second miracle, represents the second angel’s message where inspiration “doubles” words and phrases to mark the period represented by Babylon’s two falls, for Babylon is fallen, is fallen. The second miracle was the “doubling” of the amount of manna on the sixth day. The third miracle was the preservation of the bread of the seventh-day Sabbath.
La primera de diez pruebas fue la prueba del "maná", que representaba el mensaje triple de los tres ángeles de Apocalipsis catorce. Como con el maná, los ángeles representan la triple advertencia contra la adoración en el primer día de la semana. El milagro triple del maná fue "diseñado para grabar en sus mentes la santidad del Sábado", lo cual es, por supuesto, el propósito del tercer ángel. El primero de los tres milagros representados por el maná implicaba "comer" el pan celestial, y "comer" es un símbolo alfa del período de la lluvia tardía. El segundo milagro representa el mensaje del segundo ángel, donde la inspiración "duplica" palabras y frases para señalar el período representado por las dos caídas de Babilonia, porque Babilonia ha caído, ha caído. El segundo milagro fue la "duplicación" de la cantidad de maná en el sexto día. El tercer milagro fue la preservación del pan del Sábado del séptimo día.
As a type of the three angels, the manna is the first angel, and therefore must contain the entire story, which in Revelation fourteen is the story of all three angels. The first angel is a fractal of all three angels’ messages. A fractal is a complex geometric shape that can be split into parts, each of which is a reduced-size copy of the whole. This property is called self-similarity. Fractals often have intricate detail no matter how much you zoom in. Fractals occur in mathematics, biology, physics, geology, chemistry, astronomy, engineering and many other fields of understanding.
Como tipo de los tres ángeles, el maná es el primer ángel y, por lo tanto, debe contener toda la historia, que en Apocalipsis catorce es la historia de los tres ángeles. El primer ángel es un fractal de los mensajes de los tres ángeles. Un fractal es una figura geométrica compleja que puede dividirse en partes, cada una de las cuales es una copia a escala reducida del todo. Esta propiedad se llama autosimilitud. Los fractales suelen presentar detalles intrincados por mucho que se amplíe la imagen. Los fractales aparecen en las matemáticas, la biología, la física, la geología, la química, la astronomía, la ingeniería y muchos otros campos del conocimiento.
The “three-step structure” of the three angels in Revelation chapter fourteen is represented in the message of the first angel, thus making the first angel a “fractal” of the three angels. The first three chapters of the book of Daniel represent the first, second and third angels’ messages respectively, and Daniel chapter one contains the same “three-step structure” represented in the three chapters, and as in the three angels in relation to the first angel.
La "estructura de tres pasos" de los tres ángeles en Apocalipsis capítulo catorce está representada en el mensaje del primer ángel, lo que convierte al primer ángel en un "fractal" de los tres ángeles. Los tres primeros capítulos del libro de Daniel representan respectivamente los mensajes del primer, segundo y tercer ángel, y Daniel capítulo uno contiene la misma "estructura de tres pasos" representada en los tres capítulos, tal como ocurre con los tres ángeles en relación con el primer ángel.
The threefold miracle of the manna was to be eaten and Daniel chapter one is about eating. Daniel passed the diet test by choosing pulse over the diet of Babylon. He was then tested for his appearance and his appearance produced a separation between his countenance and the countenance of those who ate Babylon’s food. The second angel’s message is the call to separate from Babylon during a separation history where two classes are developed and then manifested. That second test for Daniel led to the third test of Nebuchadnezzar, which was the third test in chapter one and typified the golden image test of chapter three, which Sister White repeatedly identifies as the Sunday law, which is the third angel’s message. Daniel chapter one is a fractal of the first three chapters of Daniel and those three chapters represent the three angels of Revelation fourteen, of which the first angel and chapter one of Daniel are both fractals of all three angels and all three chapters.
El triple milagro del maná era para ser comido, y el capítulo uno de Daniel trata sobre comer. Daniel pasó la prueba de la dieta al elegir legumbres en lugar de la dieta de Babilonia. Luego fue probado en cuanto a su apariencia, y su apariencia produjo una separación entre su semblante y el semblante de quienes comían la comida de Babilonia. El mensaje del segundo ángel es el llamado a separarse de Babilonia durante una historia de separación en la que se desarrollan dos clases y luego se manifiestan. Esa segunda prueba para Daniel condujo a la tercera prueba de Nabucodonosor, que fue la tercera prueba en el capítulo uno y tipificó la prueba de la imagen de oro del capítulo tres, que la hermana White identifica repetidamente como la ley dominical, que es el mensaje del tercer ángel. El capítulo uno de Daniel es un fractal de los tres primeros capítulos de Daniel, y esos tres capítulos representan a los tres ángeles de Apocalipsis catorce, de los cuales el primer ángel y el capítulo uno de Daniel son ambos fractales de los tres ángeles y de los tres capítulos.
“Every week during their long sojourn in the wilderness the Israelites witnessed a threefold miracle, designed to impress their minds with the sacredness of the Sabbath: a double quantity of manna fell on the sixth day, none on the seventh, and the portion needed for the Sabbath was preserved sweet and pure, when if any were kept over at any other time it became unfit for use.
Cada semana, durante su largo peregrinaje por el desierto, los israelitas eran testigos de un triple milagro, destinado a grabar en sus mentes la santidad del sábado: el sexto día caía una cantidad doble de maná, no caía nada en el séptimo, y la porción necesaria para el sábado se conservaba dulce y pura, mientras que, si se guardaba algo para cualquier otro día, se echaba a perder.
“In the circumstances connected with the giving of the manna, we have conclusive evidence that the Sabbath was not instituted, as many claim, when the law was given at Sinai. Before the Israelites came to Sinai they understood the Sabbath to be obligatory upon them. In being obliged to gather every Friday a double portion of manna in preparation for the Sabbath, when none would fall, the sacred nature of the day of rest was continually impressed upon them. And when some of the people went out on the Sabbath to gather manna, the Lord asked, ‘How long refuse ye to keep My commandments and My laws?’” Patriarchs and Prophets, 296.
"En las circunstancias relacionadas con la provisión del maná, tenemos prueba concluyente de que el sábado no fue instituido, como muchos afirman, cuando se dio la ley en el Sinaí. Antes de que los israelitas llegaran al Sinaí, entendían que el sábado era obligatorio para ellos. Al estar obligados a recoger cada viernes una porción doble de maná en preparación para el sábado, cuando no caería maná, la naturaleza sagrada del día de reposo quedaba continuamente grabada en ellos. Y cuando algunos del pueblo salieron el sábado a recoger maná, el Señor preguntó: '¿Hasta cuándo rehusaréis guardar mis mandamientos y mis leyes?'" Patriarcas y Profetas, 296.
Gathering and eating the manna, is typifying John in chapter ten of Revelation taking (gathering) the little book out of the angel’s hand and then eating it.
Recoger y comer el maná prefigura a Juan, en el capítulo diez de Apocalipsis, tomando (recogiendo) el librito de la mano del ángel y luego comiéndolo.
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. Revelation 10:9.
Y fui al ángel y le dije: Dame el librito. Y me dijo: Tómalo y cómelo; y te amargará el vientre, pero en tu boca será dulce como la miel. Apocalipsis 10:9.
John first had to go to the angel and ask, then he had to “take” the little book, and then he had to “eat” it. John is representing the three steps of the first angel by going to and asking the angel, followed by the second step of taking and the third of eating. Gathering and or eating, is the first of the three tests of the manna, but it contains a fractal of all three manna tests. Gathering and eating the manna, is typifying Jeremiah.
Juan primero tuvo que ir al ángel y pedirle; luego tuvo que "tomar" el librito, y después tuvo que "comerlo". Juan está representando los tres pasos del primer ángel al ir y pedirle al ángel, seguido del segundo paso de tomar y del tercero de comer. Recoger y/o comer es la primera de las tres pruebas del maná, pero contiene un fractal de las tres pruebas del maná. Recoger y comer el maná tipifica a Jeremías.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. Jeremiah 15:16.
Fueron halladas tus palabras, y las comí; y tu palabra fue para mí el gozo y la alegría de mi corazón; porque sobre mí se invoca tu nombre, oh Señor Dios de los ejércitos. Jeremías 15:16.
His “words were found” by Jeremiah seeking and then asking for the little book. His word was found when the manna was gathered. Gathering and eating the manna, is typifying Ezekiel who ate the book given to him and in doing so identifies that to refuse to eat the book was to be as the rebellious house.
Sus «palabras fueron halladas» por Jeremías al buscar y luego pedir el librito. Su palabra fue hallada cuando se recogió el maná. El recoger y comer el maná tipifica a Ezequiel, quien comió el libro que le fue dado y, al hacerlo, indica que negarse a comer el libro era ser como la casa rebelde.
But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
Pero tú, hijo de hombre, escucha lo que te digo; no seas rebelde como esa casa rebelde: abre tu boca, y come lo que te doy. Y cuando miré, he aquí, una mano fue enviada hacia mí; y, he aquí, en ella había un rollo de libro; y lo desenrolló delante de mí; y estaba escrito por dentro y por fuera; y en él estaban escritas lamentaciones, duelo y ayes. Además me dijo: Hijo de hombre, come lo que halles; come este rollo, y ve, habla a la casa de Israel.
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. Ezekiel 2:8–3:3.
Abrí pues mi boca, y él me hizo comer aquel rollo. Y me dijo: Hijo de hombre, alimenta tu vientre, y llena tus entrañas de este rollo que yo te doy. Y lo comí; y fue en mi boca dulce como la miel. Ezequiel 2:8-3:3.
If Ezekiel refused to eat the little book he would be in the rebellious house, and the “roll” of the “book” he was to eat was represented as “lamentations, and mourning, and woe,” representing a threefold message in the last days. The threefold message of the last days is the three angels messages of Revelation fourteen, and the context which Ezekiel presents those three messages, is the context of Islam and the third woe. The three messages possess an alpha and an omega, and the third is “woe,” a primary symbol of Islam, so the alpha must agree with the omega, therefore the “lamentations” represent the lamentations that began at 9/11 with the arrival of the seventh trumpet and third woe which would progressively escalate on into the seven last plagues. At the Sunday law “earthquake” of Revelation eleven, the third woe cometh quickly, and inspiration informs us that the unrighteous decree of Isaiah ten is that Sunday law. The verse begins by stating “woe” upon those who make unrighteous decrees.
Si Ezequiel se negaba a comer el librito, estaría en la casa rebelde, y el "rollo" del "libro" que debía comer estaba representado como "lamentaciones, y duelo, y ay", lo cual representa un mensaje triple en los últimos días. El mensaje triple de los últimos días son los mensajes de los tres ángeles de Apocalipsis catorce, y el contexto en que Ezequiel presenta esos tres mensajes es el contexto del islam y del tercer ay. Los tres mensajes poseen un alfa y un omega, y el tercero es "ay", un símbolo principal del islam; por lo tanto, el alfa debe concordar con el omega; así, las "lamentaciones" representan las lamentaciones que comenzaron el 11 de septiembre con la llegada de la séptima trompeta y del tercer ay, que iría aumentando progresivamente hasta las siete últimas plagas. En el "terremoto" de la ley dominical de Apocalipsis once, el tercer ay viene pronto, y la inspiración nos informa que el decreto inicuo de Isaías diez es esa ley dominical. El versículo comienza declarando "¡ay!" sobre los que dictan decretos inicuos.
Eating the manna was the first of three tests, the second was the “doubling” on the preparation day. And what were the preparing for? They were preparing for the Sabbath test, which is the third angel’s message.
Comer el maná fue la primera de tres pruebas; la segunda fue la “duplicación” en el día de la preparación. ¿Y para qué se estaban preparando? Se estaban preparando para la prueba del sábado, que es el mensaje del tercer ángel.
That threefold miracle was also the first or alpha test of ten tests. God gave manna at the first step, then He gave a ‘double’ portion at the second step, but none at the third. The third test is different than the first two tests, for the third is the litmus test. Those three tests represent the alpha of a ten-step testing process that leads to the first Kadesh.
Aquel milagro triple fue también la primera prueba, o prueba alfa, de diez pruebas. Dios dio maná en el primer paso; luego dio una porción 'doble' en el segundo, pero ninguna en el tercero. La tercera prueba es distinta de las dos primeras, porque la tercera es la prueba de fuego. Esas tres pruebas representan el alfa de un proceso de pruebas de diez pasos que conduce al primer Kadesh.
If you search the various theologians, you will find many lists of the ten tests that reach their conclusion at the first Kadesh. Almost all of them include the Red Sea as one of the ten tests, some include historical waymarks before the Red Sea during the plagues. They are all wrong.
Si buscas entre los diversos teólogos, encontrarás muchas listas de las diez pruebas que llegan a su conclusión en el primer Kadesh. Casi todos ellos incluyen el Mar Rojo como una de las diez pruebas; algunos incluyen hitos históricos anteriores al Mar Rojo, durante las plagas. Todos están equivocados.
The first test is the manna. Paul identifies that the Red Sea crossing was baptism.
La primera prueba es el maná. Pablo señala que el cruce del Mar Rojo fue un bautismo.
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea. 1 Corinthians 10:1, 2.
Además, hermanos, no quiero que ignoréis que todos nuestros padres estuvieron bajo la nube, y todos pasaron por el mar; y todos fueron bautizados en Moisés en la nube y en el mar. 1 Corintios 10:1, 2.
Moses typifies Jesus, and Jesus’ baptism identifies a testing process, threefold in nature, beginning with and emphasizing the test of appetite. The cross was typified by the Passover in Egypt. When they came out on the other side of the Red Sea, Christ was resurrected as the first fruit offering. When He came out of the watery grave at the hands of John the Baptist, Christ (the first fruit offering) began a forty-day testing process. After He was resurrected as typified by His baptism, there were forty days that Christ interacted with the disciples’ face to face. The testing process begins after the Red Sea crossing, as certainly as Christ was driven by the Spirit into the wilderness as soon as He came out of the water.
Moisés tipifica a Jesús, y el bautismo de Jesús identifica un proceso de prueba, de naturaleza triple, que comienza y pone énfasis en la prueba del apetito. La cruz fue tipificada por la Pascua en Egipto. Cuando salieron al otro lado del Mar Rojo, Cristo fue resucitado como la ofrenda de primicias. Cuando salió del sepulcro de agua de manos de Juan el Bautista, Cristo (la ofrenda de primicias) inició un proceso de prueba de cuarenta días. Después de su resurrección, tipificada por su bautismo, hubo cuarenta días en los que Cristo interactuó cara a cara con los discípulos. El proceso de prueba comienza después del cruce del Mar Rojo, tan ciertamente como Cristo fue llevado por el Espíritu al desierto en cuanto salió del agua.
The first test for Christ was appetite, for the Bread of Heaven took up His anointed work right where Adam had fallen. The first test after the Red Sea is the threefold manna test typifying the threefold test upon the Bread of Heaven. Christ’s testing began after He came out of the water, so the ten tests must also begin ‘after’ they came out of the water. Christ was then confronted with a threefold test, set within the context of appetite, as typified by the threefold test of the manna that began after the Spirit had driven ancient Israel out of Egypt and into the wilderness.
La primera prueba para Cristo fue el apetito, porque el Pan del Cielo asumió Su obra ungida justo donde Adán había caído. La primera prueba después del Mar Rojo es la triple prueba del maná que tipifica la triple prueba sobre el Pan del Cielo. Las pruebas de Cristo comenzaron después de que salió del agua, así que las diez pruebas también deben comenzar 'después' de que ellos salieron del agua. Entonces Cristo se enfrentó a una triple prueba, enmarcada en el contexto del apetito, tal como lo tipifica la triple prueba del maná que comenzó después de que el Espíritu había sacado al antiguo Israel de Egipto y lo había llevado al desierto.
The other lists that conjecture about what rebellions are represented by the ten tests that culminate at Kadesh identify Aaron’s golden calf rebellion as one of those ten tests, but they are wrong.
Las otras listas que conjeturan sobre qué rebeliones están representadas por las diez pruebas que culminan en Kadesh identifican la rebelión del becerro de oro de Aarón como una de esas diez pruebas, pero están equivocadas.
The provocation of the golden calf represents two tests. It is an essential element of the golden calf’s symbolism. The idolatry manifested when the people thought God would not see, was followed by the return of Moses. Then the people made a choice to remain idolaters in full view of God, as represented by Moses.
La provocación del becerro de oro representa dos pruebas. Es un elemento esencial del simbolismo del becerro de oro. La idolatría que se manifestó cuando el pueblo pensó que Dios no vería fue seguida por el regreso de Moisés. Entonces el pueblo optó por seguir en la idolatría a la vista de Dios, tal como lo representaba Moisés.
In the twofold escalating rebellion, we see a prophetic division in the tribes, when the tribe of Levi became exclusively assigned to the sanctuary work, for until that rebellion, the sanctuary work was to be accomplished by the firstborn of every tribe. No longer would that be the case. Now the faithful tribe of Levi would maintain the temple. “Division” or separation into ‘two’ is an element of the prophetic characteristic of the golden calf.
En la doble rebelión creciente, vemos una división profética en las tribus, cuando la tribu de Leví quedó asignada exclusivamente al servicio del santuario, pues hasta esa rebelión el servicio del santuario debía ser realizado por el primogénito de cada tribu. Ya no sería así. Ahora la fiel tribu de Leví se encargaría del templo. La "división" o separación en "dos" es un elemento de la característica profética del becerro de oro.
Aaron’s rebellion typified the rebellion of Jeroboam, the first king of the northern kingdom of Israel. Jeroboam ‘doubles’ the golden calves, placing one in Bethel and one in Dan. Aaron and Jeroboam are representing parallel histories, which is the history of the formation of the image of the beast. The history of the image of the beast is fulfilled in two periods, divided by the Sunday law in the United States. The image of the beast is a symbol of the combination of church and state which is set up first in the United States, and then in the world.
La rebelión de Aarón tipificó la rebelión de Jeroboam, el primer rey del reino del norte de Israel. Jeroboam “duplica” los becerros de oro, colocando uno en Betel y otro en Dan. Aarón y Jeroboam representan historias paralelas; estas constituyen la historia de la formación de la imagen de la bestia. La historia de la imagen de la bestia se cumple en dos períodos, divididos por la ley dominical en los Estados Unidos. La imagen de la bestia es un símbolo de la combinación de la Iglesia y el Estado que se establece primero en los Estados Unidos, y luego en el mundo.
There is always a division associated with symbols of the image of the beast. With Aaron it was the separation of the Levites, with Jeroboam it was the separation of the twelve tribes into two southern and ten northern tribes.
Siempre hay una división asociada a los símbolos de la imagen de la bestia. Con Aarón fue la separación de los levitas; con Jeroboam fue la separación de las doce tribus en dos tribus del sur y diez del norte.
The symbol of that relationship of church and state is called “the image of the beast” by John in the book of Revelation. Aaron and Jeroboams’ golden calves were images of a beast, and the beast they were images of is Babylon, for the first kingdom of Bible prophecy is represented by a head of “gold” in Daniel chapter two. The image of the beast represents two tests, for the test is first brought upon the earth beast—the United States, then in chapter thirteen of Revelation the United States forces the world to set up an image to the beast. The first test is the USA, then the world.
El símbolo de esa relación de iglesia y Estado es llamado "la imagen de la bestia" por Juan en el libro de Apocalipsis. Los becerros de oro de Aarón y Jeroboam eran imágenes de una bestia, y la bestia de la que eran imágenes es Babilonia, porque el primer reino de la profecía bíblica está representado por una cabeza de "oro" en Daniel capítulo dos. La imagen de la bestia representa dos pruebas, pues la prueba se impone primero sobre la bestia de la tierra—los Estados Unidos—; luego, en el capítulo trece de Apocalipsis, los Estados Unidos obligan al mundo a establecer una imagen de la bestia. La primera prueba es en los Estados Unidos, luego en el mundo.
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
«Cuando América, la tierra de la libertad religiosa, se una con el Papado para violentar la conciencia y obligar a los hombres a honrar el falso sábado, los habitantes de todos los países del globo serán inducidos a seguir su ejemplo.» Testimonios, tomo 6, 18.
“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.
«Las naciones extranjeras seguirán el ejemplo de los Estados Unidos. Aunque ella tome la delantera, la misma crisis sobrevendrá a nuestro pueblo en todas partes del mundo». Testimonios, tomo 6, p. 395.
The golden calf rebellion is twofold and marks two of the first nine tests which lead to the tenth and final test at the first Kadesh. When Aaron and Jeroboams’ rebellions are brought together “line upon line” you find Aaron, the high priest representing a church and Jeroboam, the king of Israel, representing the state. The two lines together are a symbol of a church state combination. Jeroboam’s two altars were set up in Bethel, (meaning church) and Dan (meaning judgment) and together representing the combination of church and state. With these points in place, we will begin to identify the ten tests.
La rebelión del becerro de oro es doble y marca dos de las primeras nueve pruebas que conducen a la décima y última prueba en el primer Cades. Cuando las rebeliones de Aarón y Jeroboam se juntan "línea sobre línea", se ve que Aarón, el sumo sacerdote, representa a una iglesia, y Jeroboam, el rey de Israel, representa al Estado. Las dos líneas juntas son un símbolo de una combinación de Iglesia y Estado. Los dos altares de Jeroboam se establecieron en Betel (que significa iglesia) y en Dan (que significa juicio), y juntos representan la combinación de Iglesia y Estado. Con estos puntos establecidos, comenzaremos a identificar las diez pruebas.
The ten tests are set within the context of the Sabbath rest (Hebrews 3–4). They begin with the threefold miracle of the manna and its lesson upon the Sabbath and it ends at the tenth test, the first Kadesh. That first Kadesh is “the day of provocation in the Scriptures,” and Paul places the final rebellion in the context of the Sabbath test. The alpha test was the Sabbath, as symbolized by manna, and the tenth and omega test at the first Kadesh was also the Sabbath rest. Alpha and Omega always represents the end with the beginning.
Las diez pruebas se enmarcan en el contexto del reposo sabático (Hebreos 3-4). Comienzan con el triple milagro del maná y su enseñanza sobre el sábado, y culminan en la décima prueba, el primer Cades. Ese primer Cades es “el día de la provocación en las Escrituras”, y Pablo sitúa la rebelión final en el contexto de la prueba del sábado. La prueba alfa fue el sábado, simbolizado por el maná, y la décima y omega en el primer Cades también fue el reposo sabático. Alfa y Omega siempre representan el fin con el principio.
Wherefore (as the Holy Ghost saith, Today if ye will hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Por lo cual (como dice el Espíritu Santo: Hoy, si oyereis su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto; cuando vuestros padres me tentaron, me probaron, y vieron mis obras cuarenta años. Por lo cual me disgusté con esa generación, y dije: Siempre yerran en su corazón; y no han conocido mis caminos. Por tanto juré en mi ira: No entrarán en mi reposo.)
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Mirad, hermanos, no sea que haya en alguno de vosotros un corazón malo de incredulidad, para apartarse del Dios vivo. Antes bien, exhortaos unos a otros cada día, mientras se dice: Hoy; para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado. Porque hemos llegado a ser partícipes de Cristo, si retenemos firme hasta el fin la confianza que tuvimos al principio;
While it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? So we see that they could not enter in because of unbelief.
Mientras se dice: Hoy, si oyen su voz, no endurezcan sus corazones, como en la rebelión. Porque algunos, habiendo oído, se rebelaron; aunque no todos los que salieron de Egipto por medio de Moisés. ¿Pero con quiénes estuvo enojado cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cadáveres cayeron en el desierto? ¿Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a los que no creyeron? Así vemos que no pudieron entrar a causa de la incredulidad.
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
Temamos, pues, no sea que, habiéndose dejado para nosotros la promesa de entrar en su reposo, alguno de ustedes parezca no alcanzarla. Porque a nosotros, como a ellos, se nos anunció el evangelio; pero la palabra predicada no les aprovechó, por no estar mezclada con fe en los que la oyeron.
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. And in this place again, If they shall enter into my rest.
Porque los que hemos creído entramos en el reposo, como él dijo: Como juré en mi ira: No entrarán en mi reposo; aunque las obras quedaron terminadas desde la fundación del mundo. Porque en cierto lugar habló del séptimo día de esta manera: Y Dios descansó el séptimo día de todas sus obras. Y otra vez en este lugar: No entrarán en mi reposo.
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Again, he limiteth a certain day, saying in David, Today, after so long a time; as it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts.
Viendo, pues, que queda que algunos entren en él, y que aquellos a quienes primero se les predicó no entraron por causa de incredulidad, otra vez señala un día, diciendo en David: Hoy, después de tanto tiempo; como está dicho: Hoy, si oyen su voz, no endurezcan sus corazones.
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
Porque si Jesús les hubiera dado reposo, no habría hablado después de otro día.
There remaineth therefore a rest to the people of God. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. Hebrews 3:8–4:11.
Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios. Porque el que ha entrado en su reposo, también ha cesado de sus propias obras, como Dios de las suyas. Esforcémonos, pues, por entrar en ese reposo, no sea que alguno caiga tras el mismo ejemplo de incredulidad. Hebreos 3:8-4:11.
At “the day of provocation” the message of Joshua and Caleb was rejected. The passage is based upon a class who will not enter in, because of unbelief in a message they have heard. The message is represented by “rest.”
En "el día de la provocación" se rechazó el mensaje de Josué y Caleb. El pasaje se basa en una clase que no entrará, por incredulidad en un mensaje que han oído. El mensaje está representado por "reposo".
“Those who are unwilling to give the Lord faithful, earnest, loving service will not find spiritual rest in this life nor in the life to come. ‘There remaineth therefore a rest to the people of God. . . . Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fail after the same example of unbelief.’ The rest here spoken of is the rest of grace, obtained by following the prescription. ‘Labor diligently.’” Pacific Union Recorder, November 7, 1901.
Los que no estén dispuestos a rendir al Señor un servicio fiel, ferviente y amoroso no hallarán descanso espiritual en esta vida ni en la venidera. "Queda, por tanto, un reposo para el pueblo de Dios... Esforcémonos, pues, por entrar en ese reposo, para que nadie caiga siguiendo ese mismo ejemplo de incredulidad." El reposo del que aquí se habla es el reposo de la gracia, obtenido al seguir la prescripción. "Trabajen con diligencia." Pacific Union Recorder, 7 de noviembre de 1901.
The “rest” is a message represented by the message of Joshua and Caleb. Paul employs the truths associated with the seventh-day Sabbath as a symbol of the message of “rest” that was rejected by those who were destined to die in the wilderness.
El "descanso" es un mensaje representado por el mensaje de Josué y Caleb. Pablo emplea las verdades asociadas con el sábado del séptimo día como símbolo del mensaje de "descanso" que fue rechazado por aquellos que estaban destinados a morir en el desierto.
The expression, “Today if ye will hear his voice” is the same as the book of Revelation’s emphasis upon any man who hears the voice of the Spirit, which is to hear the message of the Spirit, which is the message of the latter rain, which is the message of the “rest.” At Kadesh that voice sounded and the rebels selected a new leader to return them to Egypt. The history of this provocation is addressed in Psalm 95 and by Paul in Hebrews. The history identifies the failure of ancient Israel at their tenth test. The alpha test of the ten tests began with the threefold miracle of the manna representing the three angels’ messages, the Law of God, the Sabbath rest, the Bread of Heaven, obedience and judgment—and the last of the ten tests was the test of the “rest.” The “rest” of grace as Sister White states, is the symbol of the latter rain. Kadesh is a symbol of the test of either accepting or rejecting the message of the latter rain that is presented “line upon line.”
La expresión, "Hoy, si oyereis su voz", es lo mismo que el énfasis del libro de Apocalipsis en todo aquel que oye la voz del Espíritu, lo cual es oír el mensaje del Espíritu, que es el mensaje de la lluvia tardía, que es el mensaje del "reposo". En Cades resonó esa voz y los rebeldes escogieron un nuevo dirigente para conducirlos de regreso a Egipto. La historia de esta provocación es tratada en el Salmo 95 y por Pablo en Hebreos. La historia identifica el fracaso del Israel antiguo en su décima prueba. La prueba alfa de las diez pruebas comenzó con el triple milagro del maná, que representaba los mensajes de los tres ángeles, la Ley de Dios, el reposo sabático, el Pan del Cielo, la obediencia y el juicio; y la última de las diez pruebas fue la prueba del "reposo". El "reposo" de la gracia, como afirma la hermana White, es el símbolo de la lluvia tardía. Cades es un símbolo de la prueba de aceptar o rechazar el mensaje de la lluvia tardía que se presenta "línea sobre línea".
Line upon line the “rest” is the outpouring of the Holy Spirit represented as the latter rain. The “rest” is also the seventh-day Sabbath, the very seal that is placed upon the faithful during the latter rain period. The “rest” is the grace that represents the power imparted to the one hundred and forty-four thousand when their sins are forever blotted out. That grace is not alone the power that is imparted representing sanctification, but is also the grace that provides justification when Christ’s blood is used to remove the sins of the repentant soul. The “rest” of grace is the message of the righteousness of Christ, a righteousness that provides the grace (power) to live without sinning, and the grace that transforms a Laodicean unto a Philadelphian. Once transformed by the grace of justification, the former Laodicean, as a Philadelphian, through the power of grace, walks upon the sanctified pathway that leads to glorification. The “rest” is the message of the third angel, as represented as “justification by faith in verity.” This being the case, Kadesh pointed to 1888.
Renglón tras renglón, el "reposo" es el derramamiento del Espíritu Santo representado como la lluvia tardía. El "reposo" es también el sábado del séptimo día, el mismo sello que se coloca sobre los fieles durante el período de la lluvia tardía. El "reposo" es la gracia que representa el poder impartido a los ciento cuarenta y cuatro mil cuando sus pecados son borrados para siempre. Esa gracia no es solamente el poder que se imparte y que representa la santificación, sino también la gracia que otorga justificación cuando la sangre de Cristo se utiliza para quitar los pecados del alma arrepentida. El "reposo" de la gracia es el mensaje de la justicia de Cristo, una justicia que provee la gracia (poder) para vivir sin pecar, y la gracia que transforma a un laodicense en un filadelfiano. Una vez transformado por la gracia de la justificación, el antiguo laodicense, ya como filadelfiano, por el poder de la gracia, camina por la senda santificada que conduce a la glorificación. El "reposo" es el mensaje del tercer ángel, representado como "la justificación por la fe en verdad". Siendo así, Kadesh señalaba a 1888.
The first Kadesh identifies the message of “rest” that is the “gospel” message. The everlasting gospel is ‘the work of Christ in introducing a threefold testing process which develops and then manifests two classes of worshippers.’ The message of the everlasting gospel of “rest” at the first Kadesh represents the threefold message of the everlasting gospel that is governed by the threefold work of the Holy Spirit who convicts of sin, righteousness and judgment. Those three steps are the identical three testing steps in the test of the manna!
El primer Kadesh identifica el mensaje de "reposo" que es el mensaje del "evangelio". El evangelio eterno es 'la obra de Cristo al introducir un proceso de prueba triple que desarrolla y luego manifiesta dos clases de adoradores'. El mensaje del evangelio eterno de "reposo" en el primer Kadesh representa el mensaje triple del evangelio eterno que está gobernado por la triple obra del Espíritu Santo, quien convence de pecado, de justicia y de juicio. ¡Esos tres pasos son los mismos tres pasos de prueba en la prueba del maná!
The ten tests begin with a threefold testing process, emphasizing the Law of God, the Sabbath and mankind’s responsibility to eat and digest God’s message. The first of the ten tests was threefold as was the tenth. The first test employs the manna, as a symbol of the Bread of Heaven exalting the seventh-day Sabbath. The last test employs “rest,” as the symbol of the final testing process of the latter rain which culminates at the Sunday law, where those who represent the Bread of Heaven are lifted up as an ensign of the Sabbath.
Las diez pruebas comienzan con un proceso triple de prueba, que enfatiza la Ley de Dios, el sábado y la responsabilidad de la humanidad de comer y digerir el mensaje de Dios. La primera de las diez pruebas fue triple, al igual que la décima. La primera prueba emplea el maná como símbolo del Pan del Cielo que exalta el sábado del séptimo día. La última prueba emplea "descanso" como símbolo del proceso final de prueba de la lluvia tardía, que culmina en la ley dominical, donde quienes representan el Pan del Cielo son levantados como estandarte del sábado.
The beginning of the ten tests as with the ending of the ten tests emphasize the Sabbath, and the gospel message associated with the Sabbath, which is the everlasting gospel of the third angel. The first Kadesh is the omega of the ten tests, so the alpha of the ten tests must possess the same characteristics. Kadesh represented 1863, when the Lord had desired to finish His work and take His people home, but the entrance into the Promised Land was delayed.
Tanto el principio de las diez pruebas como su final enfatizan el sábado y el mensaje del evangelio asociado con el sábado, que es el evangelio eterno del tercer ángel. El primer Cades es el omega de las diez pruebas, así que el alfa de las diez pruebas debe poseer las mismas características. Cades representó 1863, cuando el Señor había deseado terminar Su obra y llevar a Su pueblo a casa, pero la entrada en la Tierra Prometida se retrasó.
“By reading the following scriptures we shall see how God regarded ancient Israel:
Al leer las siguientes Escrituras veremos cómo Dios consideraba al antiguo Israel:
“‘For the Lord hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His peculiar treasure.’ Psalm 135:4.
'Porque el Señor ha escogido a Jacob para sí, e Israel como su tesoro especial.' Salmo 135:4.
“‘For thou art an holy people unto the Lord thy God, and the Lord hath chosen thee to be a peculiar people unto Himself, above all the nations that are upon the earth.’ Deuteronomy 14:2.
'Porque tú eres un pueblo santo para el Señor tu Dios, y el Señor te ha escogido para que seas un pueblo especial para sí, por encima de todas las naciones que hay en la tierra.' Deuteronomio 14:2.
“‘For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth. The Lord did not set His love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people.’ Deuteronomy 7:6, 7.
"Porque tú eres un pueblo santo para el Señor, tu Dios: el Señor, tu Dios, te ha escogido para ser un pueblo especial para Él, por encima de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra. El Señor no puso su amor en vosotros ni os escogió porque fuerais más numerosos que ningún otro pueblo; pues erais el más pequeño de todos los pueblos." Deuteronomio 7:6, 7.
“‘For wherein shall it be known here that I and Thy people have found grace in Thy sight? is it not in that Thou goest with us? so shall we be separated, I and Thy people, from all the people that are upon the face of the earth.’ Exodus 33:16.
"¿Pues en qué se conocerá aquí que yo y Tu pueblo hemos hallado gracia ante Tus ojos? ¿No es en que Tú vas con nosotros? Así seremos apartados, yo y Tu pueblo, de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra." Éxodo 33:16.
“How frequently ancient Israel rebelled, and how often they were visited with judgments, and thousands slain, because they would not heed the commands of God who had chosen them! The Israel of God in these last days are in constant danger of mingling with the world and losing all signs of being the chosen people of God. Read again Titus 2:13–15. We are here brought down to the last days, when God is purifying unto Himself a peculiar people. Shall we provoke Him as did ancient Israel? Shall we bring His wrath upon us by departing from Him and mingling with the world, and following the abominations of the nations around us?” Testimonies, volume 1, 282, 283.
"¡Con cuánta frecuencia se rebeló el antiguo Israel, y cuántas veces fueron objeto de juicios, y miles perecieron, porque no quisieron obedecer los mandamientos de Dios, quien los había elegido! El Israel de Dios en estos últimos días está en constante peligro de mezclarse con el mundo y perder toda señal de ser el pueblo escogido de Dios. Lea de nuevo Tito 2:13-15. Aquí se nos lleva hasta los últimos días, cuando Dios está purificando para sí un pueblo peculiar. ¿Le provocaremos como lo hizo el antiguo Israel? ¿Atraeremos sobre nosotros su ira al apartarnos de Él, mezclarnos con el mundo y seguir las abominaciones de las naciones que nos rodean?" Testimonios, volumen 1, 282, 283.
Sister White asks, “Shall we provoke Him as did ancient Israel?” We provoke him by mingling with the world, which is symbolized by Egypt, the very place that the rebels at Kadesh sought a leader to lead them back to. In 1863 the desire to return to Egypt and the selection of a new leader is represented by inspiration as desiring to be associated with the world.
La hermana White pregunta: "¿Lo provocaremos como lo hizo el antiguo Israel?" Lo provocamos al mezclarnos con el mundo, que está simbolizado por Egipto, el mismo lugar al que los rebeldes en Kadesh buscaron un líder que los condujera de regreso. En 1863, el deseo de volver a Egipto y la elección de un nuevo líder son representados por la inspiración como un deseo de asociarse con el mundo.
The passage we are now considering was preceded by Sister White’s commentary of ancient Israel not entering into the rest. In the context of their continuous rebellion, she set forth the verses identifying how God wished to relate to His bride, but His bride refused. The following passage leads into what we just read.
El pasaje que ahora estamos considerando fue precedido por el comentario de la hermana White acerca de que el Israel antiguo no entró en el reposo. En el contexto de su rebelión continua, ella presentó los versículos que identifican cómo Dios deseaba relacionarse con su esposa, pero su esposa se negó. El siguiente pasaje da paso a lo que acabamos de leer.
In the passage she records, “God required His people to trust in Him alone. He did not wish them to receive help from those who did not serve Him.” In 1863, Laodicean Millerite Adventism formed an alliance with the government of the United States to help in their efforts to prevent their young men from being drafted into the deadliest war in American history.
En el pasaje que ella registra: "Dios requería que Su pueblo confiara únicamente en Él. No deseaba que recibieran ayuda de quienes no le servían." En 1863, el adventismo millerita laodicense formó una alianza con el gobierno de los Estados Unidos para ayudar en sus esfuerzos por evitar que sus jóvenes varones fueran reclutados para la guerra más mortífera de la historia de Estados Unidos.
“We here read the warnings which God gave to ancient Israel. It was not His good pleasure that they should wander so long in the wilderness; He would have brought them immediately to the Promised Land had they submitted and loved to be led by Him; but because they so often grieved Him in the desert, He sware in His wrath that they should not enter into His rest, save two who wholly followed Him. God required His people to trust in Him alone. He did not wish them to receive help from those who did not serve Him.
Aquí leemos las advertencias que Dios dio al antiguo Israel. No era Su voluntad que vagaran tanto tiempo en el desierto; los habría llevado de inmediato a la Tierra Prometida si se hubieran sometido y hubieran amado ser guiados por Él; pero como tantas veces lo entristecieron en el desierto, juró en Su ira que no entrarían en Su reposo, salvo dos que le siguieron de todo corazón. Dios exigía que Su pueblo confiara únicamente en Él. No deseaba que recibieran ayuda de quienes no le servían.
“Please read Ezra 4:1–5: ‘Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the Lord God of Israel; then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto Him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither. But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the Lord God of Israel, as King Cyrus the king of Persia hath commanded us. Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, and hired counselors against them, to frustrate their purpose.’
Por favor, lee Esdras 4:1-5: 'Ahora bien, cuando los adversarios de Judá y de Benjamín oyeron que los hijos del cautiverio edificaban el templo al Señor Dios de Israel, entonces vinieron a Zorobabel y a los jefes de las casas paternas y les dijeron: Permitidnos edificar con vosotros, porque, como vosotros, buscamos a vuestro Dios, y a él le sacrificamos desde los días de Esar-hadón, rey de Asiria, que nos hizo subir acá. Pero Zorobabel, Jesúa y los demás jefes de las casas paternas de Israel les dijeron: Nada tenéis que ver con nosotros para edificar casa a nuestro Dios; sino que nosotros solos edificaremos para el Señor Dios de Israel, como nos lo mandó el rey Ciro, rey de Persia. Entonces la gente de la tierra debilitó las manos del pueblo de Judá, y los inquietó en la edificación, y contrató consejeros contra ellos para frustrar su propósito.'
“Ezra 8:21–23: ‘Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of Him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek Him; but His power and His wrath is against all them that forsake Him. So we fasted and besought our God for this: and He was entreated of us.’
Esdras 8:21-23: 'Entonces proclamé allí, junto al río Ahava, un ayuno, para humillarnos delante de nuestro Dios, a fin de buscar de Él un camino recto para nosotros, y para nuestros pequeños, y para todos nuestros bienes. Porque me dio vergüenza pedir al rey una escolta de soldados y jinetes que nos ayudara contra el enemigo en el camino, porque habíamos dicho al rey: La mano de nuestro Dios está para bien sobre todos los que le buscan; pero su poder y su ira están contra todos los que le abandonan. Así que ayunamos y rogamos a nuestro Dios por esto, y Él nos fue propicio.'
“The prophet and these fathers did not regard the people of the land as worshipers of the true God, and though these professed friendship and wished to help them, they dared not unite with them in anything relating to His worship. When going up to Jerusalem to build the temple of God and to restore His worship, they would not ask help of the king to assist them in the way, but by fasting and prayer sought the Lord for help. They believed that God would defend and prosper His servants in their efforts to serve Him. The Creator of all things needs not the help of His enemies to establish His worship. He asks not the sacrifice of wickedness, nor accepts the offerings of those who have other gods before the Lord.
El profeta y estos padres no consideraban al pueblo de la tierra como adoradores del Dios verdadero, y aunque estos profesaban amistad y deseaban ayudarles, no se atrevieron a unirse a ellos en nada relacionado con Su culto. Al subir a Jerusalén para edificar el templo de Dios y restaurar Su culto, no quisieron pedir ayuda al rey para que los ayudara en el camino, sino que, con ayuno y oración, buscaron la ayuda del Señor. Creían que Dios defendería y prosperaría a Sus siervos en sus esfuerzos por servirle. El Creador de todas las cosas no necesita la ayuda de Sus enemigos para establecer Su culto. No pide el sacrificio de la maldad, ni acepta las ofrendas de los que tienen otros dioses delante del Señor.
“We often hear the remark: ‘You are too exclusive.’ As a people we would make any sacrifice to save souls, or lead them to the truth. But to unite with them, to love the things that they love, and have friendship with the world, we dare not, for we should then be at enmity with God.” Testimonies, volume 1, 281, 282.
"A menudo oímos la observación: 'Ustedes son demasiado exclusivos.' Como pueblo, haríamos cualquier sacrificio para salvar almas o llevarlas a la verdad. Pero unirnos con ellos, amar las cosas que aman y tener amistad con el mundo, no nos atrevemos, porque entonces estaríamos en enemistad con Dios." Testimonios, volumen 1, 281, 282.
Sister White states, in conjunction with her commentary of the rebellion of Kadesh, “The Creator of all things needs not the help of His enemies to establish His worship. He asks not the sacrifice of wickedness, nor accepts the offerings of those who have other gods before the Lord.” In 1863, the movement of Laodicean Millerite Adventism became a church and formed an alliance with the power that would enforce Sunday worship upon the nation and thereafter the world.
La hermana White declara, en relación con su comentario sobre la rebelión de Cades: "El Creador de todas las cosas no necesita la ayuda de Sus enemigos para establecer Su culto. No pide sacrificios de iniquidad, ni acepta las ofrendas de quienes tienen otros dioses delante del Señor". En 1863, el movimiento del adventismo millerita laodicense se convirtió en iglesia y formó una alianza con el poder que impondría la observancia del domingo a la nación y posteriormente al mundo.
In the next article, we will continue our considerations of the prophetic lines that contribute to 1863, which is the capstone of the prophetic period of 1844 unto 1863.
En el próximo artículo, continuaremos nuestras consideraciones sobre las líneas proféticas que desembocan en 1863, que es la culminación del período profético desde 1844 hasta 1863.
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him. That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. Ecclesiastes 1:9, 10; 3:14, 15.
Lo que ha sido, eso será; y lo que se ha hecho, eso se hará; y no hay nada nuevo bajo el sol. ¿Hay algo de lo que pueda decirse: Mira, esto es nuevo? Ya existía desde tiempos antiguos, que fueron antes de nosotros. Sé que todo lo que Dios hace será para siempre: nada se le puede añadir ni nada se le puede quitar; y Dios lo hace para que los hombres teman delante de él. Lo que ha sido es ahora; y lo que ha de ser ya fue; y Dios requiere lo pasado. Eclesiastés 1:9, 10; 3:14, 15.