My apologies for so many words in advance of taking up the primary topic. I wish to place certain prophetic lines in place, that are important pieces of the logic I intend to employ when we directly consider the book of Joel. I have previously mentioned that the Hebrew word that is translated as “cut off” in the book of Joel, finds its roots in the sacrificial method of ratifying a covenant in the days of Abraham.
Mis disculpas de antemano por tantas palabras antes de abordar el tema principal. Deseo plantear ciertas líneas proféticas, que son piezas importantes de la lógica que pretendo emplear cuando consideremos directamente el libro de Joel. He mencionado anteriormente que la palabra hebrea que se traduce como "cortado" en el libro de Joel tiene sus raíces en el método sacrificial de ratificar un pacto en los días de Abraham.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth. Joel 1:5.
Despertad, borrachos, y llorad; y aullad, todos los bebedores de vino, a causa del vino nuevo; porque ha sido quitado de vuestra boca. Joel 1:5.
The Hebrew word “cut off” is H3772, and it is a primitive root meaning ‘to cut (off, down or asunder); by implication to destroy or consume; specifically to covenant (that is, make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces).’
La palabra hebrea «cut off» es H3772, y es una raíz primitiva que significa 'cortar (separar, derribar o partir); por implicación, destruir o consumir; específicamente, concertar un pacto (es decir, hacer una alianza o acuerdo, originalmente cortando carne y pasando entre las piezas).'
I realize that the Strong’s definition of “cut off,” calls it a “primitive root,” in the grammatical sense. That being said, the cutting associated with the covenant and Abraham, identifies that the light of the covenant is attached to the word, and that light is set forth at its primitive historical root. “Cut” in terms of covenant history; is a prophetic symbol based upon its primitive roots, and it is also grammatically identified as a primitive root.
Me doy cuenta de que la definición de Strong de "cortar" la califica como "raíz primitiva" en el sentido gramatical. Dicho esto, el corte asociado con el pacto y con Abraham pone de manifiesto que la luz del pacto está ligada a la palabra, y que esa luz se presenta en su raíz histórica primitiva. "Cortar", en términos de la historia del pacto, es un símbolo profético basado en sus raíces primitivas, y también se identifica gramaticalmente como una raíz primitiva.
The pronouncement in verse five, is not only identifying that they do not have the message of the latter rain, as represented by the “new wine,” but also that they are ‘then and there’ rejected as God’s covenant people, a covenant people who trace their “primitive roots” back to Abraham.
El pronunciamiento en el versículo cinco no solo identifica que no tienen el mensaje de la lluvia tardía, como lo representa el «vino nuevo», sino también que «en ese mismo momento y lugar» son rechazados como pueblo del pacto de Dios, un pueblo del pacto que remonta sus «raíces primitivas» hasta Abraham.
The generation that died in the wilderness over forty years, traced their primitive roots back to Abraham, meaning the father of many nations. The generation who entered the Promised Land with Joshua, traced their primitive roots back to Abraham. The Jews who crucified Christ traced their primitive roots back to Abraham. The Protestants who came out of the Dark Ages, and who were then tested and passed by as God’s chosen covenant people in 1844, traced their primitive roots back to Abraham. The Millerite Philadelphian movement that entered into the Most Holy Place on October 22, 1844 traced their primitive roots back to Abraham. The Millerite Laodicean movement that rebuilt Jericho in 1863, traced their primitive roots back to Abraham. The Laodicean Seventh-day Adventist church that is spewed out of the mouth of the Lord at the soon-coming Sunday law traced their primitive roots back to Abraham. All of those generations have, or will fulfill the parable of the vineyard.
La generación que, durante cuarenta años, murió en el desierto remontó sus raíces primitivas a Abraham, que significa "padre de muchas naciones". La generación que entró en la Tierra Prometida con Josué remontó sus raíces primitivas a Abraham. Los judíos que crucificaron a Cristo remontaron sus raíces primitivas a Abraham. Los protestantes que salieron de la Edad Oscura, y que luego fueron probados y pasados por alto como el pueblo del pacto escogido de Dios en 1844, remontaron sus raíces primitivas a Abraham. El movimiento milerita filadelfiano que entró en el Lugar Santísimo el 22 de octubre de 1844 remontó sus raíces primitivas a Abraham. El movimiento milerita laodicense que reconstruyó Jericó en 1863 remontó sus raíces primitivas a Abraham. La iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense que será vomitada de la boca del Señor en la inminente ley dominical remontó sus raíces primitivas a Abraham. Todas esas generaciones han cumplido, o cumplirán, la parábola de la viña.
The drunkards in Joel awake to find they have been rejected as God’s people, and that they do not have the message of the latter rain. The inverse is then true. Those who Joel identifies as wearing “crowns of glory,” then enter into covenant, are sealed and lifted up as an offering. The very first ratified covenant between God and a chosen people began with the same “cutting” that is represented at the final sacrifice of God’s people, which begins at the Sunday law. The cutting is the separation of wheat and tares. The tares are rejected and cast into the fire and the wheat is bundled together as the Pentecostal first fruit wheat offering, that is then lifted up, “as in former years.”
Los borrachos en Joel se despiertan y descubren que han sido rechazados como pueblo de Dios, y que no tienen el mensaje de la lluvia tardía. Entonces, lo contrario es cierto. Aquellos a quienes Joel identifica como llevando “coronas de gloria”, entonces entran en pacto, son sellados y alzados como una ofrenda. El primer pacto ratificado entre Dios y un pueblo elegido comenzó con el mismo “corte” que está representado en el sacrificio final del pueblo de Dios, que comienza con la ley dominical. El corte es la separación del trigo y la cizaña. La cizaña es rechazada y echada al fuego, y el trigo es atado en manojos como la ofrenda pentecostal de primicias de trigo, que luego es alzada, “como en años anteriores”.
There are four places that are typically pointed out to represent Abraham’s covenant. In Genesis twelve Abraham is ‘called’ and given the promise to make him a great nation. This is not part of the covenant, but it is the calling of a promise. At that point his name is Abram, for one of the symbols of a covenant relationship is a name-change. Abram’s name is changed in the third of the four steps of the covenant.
Hay cuatro pasajes que suelen señalarse para representar el pacto de Abraham. En Génesis 12, Abraham es 'llamado' y se le da la promesa de hacer de él una gran nación. Esto no es parte del pacto, sino el llamamiento de una promesa. En ese momento su nombre es Abram, pues uno de los símbolos de una relación de pacto es un cambio de nombre. El nombre de Abram se cambia en el tercero de los cuatro pasos del pacto.
For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself, Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife. Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath: That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us: Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil; Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. Hebrews 6:13–20.
Porque cuando Dios hizo la promesa a Abraham, no pudiendo jurar por uno mayor, juró por sí mismo, diciendo: Ciertamente, bendiciendo te bendeciré, y multiplicando te multiplicaré. Y así, después de haber esperado con paciencia, alcanzó la promesa. Porque los hombres ciertamente juran por uno mayor, y el juramento para confirmación es para ellos el fin de toda disputa. Por lo cual Dios, queriendo mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, lo confirmó con un juramento: para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fuerte consuelo los que hemos acudido para refugiarnos, asidos de la esperanza puesta delante de nosotros; la cual esperanza tenemos como ancla del alma, segura y firme, y que penetra hasta dentro del velo; donde entró por nosotros como precursor Jesús, hecho sumo sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. Hebreos 6:13-20.
The calling was God’s promise to Abram, and He provided a second witness with the “oath” that followed. The “oath” that followed was threefold. After the calling of a promise, which was the first step, the second, third and fourth steps are the actual threefold covenant, by God, with a chosen people. In Genesis fifteen God formally “cuts” (establishes) the covenant through a dramatic ritual where God alone passes between divided animals, unconditionally promising land to Abraham’s descendants. The Promised Land was represented as a land between two rivers; the river of Egypt and the river Euphrates. The first step of the threefold covenant includes a direct reference of the prophetic symbolism of two rivers, and all that is attached to that symbol. When inspiration points to the Ulai and Hiddekel rivers as events that are now in the process of fulfillment, those two rivers were typified in Abram’s prophecy. The setting is between Abram’s two rivers, which when brought together with Daniel’s two rivers makes four rivers, for the voice of Christ is the voice of many waters.
El llamamiento fue la promesa de Dios a Abram, y Él proporcionó un segundo testigo con el "juramento" que siguió. El "juramento" que siguió fue triple. Después del llamamiento por una promesa, que fue el primer paso, el segundo, tercero y cuarto pasos son el verdadero pacto triple, por Dios, con un pueblo escogido. En Génesis quince Dios formalmente "corta" (establece) el pacto mediante un ritual dramático en el que solo Dios pasa entre animales divididos, prometiendo incondicionalmente la tierra a los descendientes de Abraham. La Tierra Prometida se representó como una tierra entre dos ríos; el río de Egipto y el río Éufrates. El primer paso del pacto triple incluye una referencia directa al simbolismo profético de dos ríos, y todo lo que está ligado a ese símbolo. Cuando la inspiración señala a los ríos Ulai e Hiddekel como eventos que ahora están en proceso de cumplimiento, esos dos ríos fueron tipificados en la profecía de Abram. El escenario está entre los dos ríos de Abram, que, al unirse con los dos ríos de Daniel, hacen cuatro ríos, porque la voz de Cristo es la voz de muchas aguas.
In the same day the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites. Genesis 15:18–21.
Ese mismo día el Señor hizo un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia he dado esta tierra, desde el río de Egipto hasta el gran río, el río Éufrates: los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos, los hititas, los ferezeos, los refaítas, los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos. Génesis 15:18-21.
The land promised to Abram was the entire world which is represented by ten kings in the last days, whereas in the first days of the covenant it was listed as ten tribes, not kings. The one hundred and forty-four thousand will be in conflict with the entire world. The world will then be involved with the testing process of Sunday worship enforcement by a one-world government under the direction of the scarlet-colored whore of Revelation seventeen, who reigns over the ten kings of the earth. With Abram the church and state symbol of the image of the beast is represented by the river of Egypt, a symbol of statecraft and the river of Babylon, a symbol of churchcraft.
La tierra prometida a Abram era el mundo entero, que en los últimos días está representado por diez reyes, mientras que en los primeros días del pacto se enumeraba como diez tribus, no reyes. Los ciento cuarenta y cuatro mil estarán en conflicto con el mundo entero. El mundo entonces estará involucrado en el proceso de prueba de la imposición del culto dominical por un gobierno mundial bajo la dirección de la ramera de color escarlata de Apocalipsis diecisiete, que reina sobre los diez reyes de la tierra. Con Abram, el símbolo de iglesia y estado de la imagen de la bestia está representado por el río de Egipto, símbolo del poder estatal, y el río de Babilonia, símbolo del poder eclesiástico.
After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying,
Después de estas cosas, vino la palabra del Señor a Abram en una visión, diciendo,
Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
No temas, Abram: yo soy tu escudo y tu galardón sobremanera grande.
And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir. And, behold, the word of the Lord came unto him, saying,
Y Abram dijo: Señor Dios, ¿qué me darás, viendo que no tengo hijos, y que el mayordomo de mi casa es este Eliezer de Damasco? Y Abram dijo: He aquí, a mí no me has dado descendencia; y, he aquí, uno nacido en mi casa es mi heredero. Y he aquí, la palabra del Señor vino a él, diciendo:
This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
No te heredará éste; sino el que saldrá de tus entrañas, ése te heredará. Y lo llevó fuera y dijo: Mira ahora hacia los cielos, y cuenta las estrellas, si puedes contarlas; y le dijo: Así será tu descendencia.
And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness. And he said unto him,
Y creyó en el Señor; y se le contó por justicia. Y le dijo:
I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Yo soy el Señor que te saqué de Ur de los caldeos, para darte en heredad esta tierra.
And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it? And he said unto him,
Y dijo: Señor Dios, ¿cómo sabré que la heredaré? Y le dijo,
Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
Tráeme una novilla de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, y una tórtola, y un pichón.
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not. And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. And he said unto Abram,
Y tomó para sí todos éstos, y los partió por la mitad, y colocó cada pieza frente a la otra; pero no partió las aves. Y cuando las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos muertos, Abram las ahuyentó. Y al ponerse el sol, un sueño profundo cayó sobre Abram; y he aquí, un horror de gran oscuridad cayó sobre él. Y dijo a Abram,
Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
Sabe de cierto que tu descendencia será extranjera en una tierra que no es suya, y les servirá; y la afligirán cuatrocientos años. Y también a la nación a la cual servirá, yo la juzgaré; y después saldrá con gran riqueza.
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Y tú irás con tus padres en paz; y serás sepultado en buena vejez.
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
Pero en la cuarta generación volverán aquí, porque la iniquidad de los amorreos aún no ha llegado a su colmo.
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. Genesis 15:1–17.
Y aconteció que, cuando el sol se puso y estaba oscuro, he aquí un horno humeante y una lámpara ardiente que pasó entre aquellos pedazos. Génesis 15:1-17.
The One who would guide Moses and the children of Israel as a pillar of fire by night and a cloud by day passed between those “cut” pieces as a smoking furnace and burning lamp.
Aquel que guiaría a Moisés y a los hijos de Israel como una columna de fuego por la noche y una nube de día pasó entre aquellas piezas "cortadas" como un horno humeante y una lámpara ardiente.
And the Lord went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people. Exodus 13:21, 22.
Y el Señor iba delante de ellos de día en una columna de nube, para guiarlos por el camino; y de noche en una columna de fuego, para darles luz, para que anduvieran de día y de noche. No apartó de delante del pueblo la columna de nube de día, ni la columna de fuego de noche. Éxodo 13:21, 22.
The burning lamp and smoking furnace typified the pillar of cloud or fire and represents an prophetic element of the first step, of the three steps involved with God establishing the covenant with Abram. The chapter begins with the words, “Fear not,” for the message of the first angel is fear God, and those who like Abram fear God, will not need to fear God. There are two types of fear, because there are two classes of people.
La lámpara ardiente y el horno humeante prefiguraban la columna de nube o de fuego y representan un elemento profético del primer paso, de los tres pasos implicados en el establecimiento del pacto de Dios con Abram. El capítulo comienza con las palabras: "No temas", porque el mensaje del primer ángel es "temed a Dios", y quienes, como Abram, temen a Dios, no necesitarán temer a Dios. Hay dos tipos de temor, porque hay dos clases de personas.
Further into the covenant passage Abram believes God and it was counted unto him as righteousness. The three angels parallel the work of the Holy Spirit as set forth by John who teaches the Holy Spirit convicts of three things; sin, righteousness and judgment. Those characteristics align with the three angels, so after the fear of God is set forth in the covenant passage, then the second step of righteousness is identified, only to be followed by the pronouncement of judgment, which is the third work of the Holy Spirit, and the message of the third angel. The first step of the covenant typified the first angel’s message, which is always a fractal of all three messages. The three steps of the covenant process, represent the three angels of Revelation fourteen.
Más adelante en el pasaje del pacto, Abram creyó a Dios y le fue contado por justicia. Los tres ángeles guardan paralelismo con la obra del Espíritu Santo según la expone Juan, quien enseña que el Espíritu Santo convence de tres cosas: pecado, justicia y juicio. Esas características se alinean con los tres ángeles; por lo tanto, después de que el temor de Dios se presenta en el pasaje del pacto, se identifica el segundo paso, la justicia, y luego viene el pronunciamiento de juicio, que es la tercera obra del Espíritu Santo y el mensaje del tercer ángel. El primer paso del pacto tipificaba el mensaje del primer ángel, que siempre es un fractal de los tres mensajes. Los tres pasos del proceso del pacto representan a los tres ángeles de Apocalipsis catorce.
After Abram is counted as righteous marking the second angel, he prepares an offering, for the offering is prepared just before the third step of judgment. That offering represents the offering of the Levites of Malachi three that is lifted up as an ensign. Just as the three periods of forty years in the life of Moses represents the three angels’ messages, the first forty years of Moses has all three steps of the three angels’ message.
Después de que Abram es contado como justo, lo cual marca al segundo ángel, él prepara una ofrenda, pues la ofrenda se prepara justo antes del tercer paso del juicio. Esa ofrenda representa la ofrenda de los levitas de Malaquías 3 que es levantada como estandarte. Así como los tres períodos de cuarenta años en la vida de Moisés representan los mensajes de los tres ángeles, los primeros cuarenta años de Moisés contienen los tres pasos del mensaje de los tres ángeles.
Where Moses’ testimony begins is with his parents fearing God, (the first step), followed by a visual test. The second step includes a visual test, as was the case in Daniel chapter one, when Daniel first fears God and refused to eat the Babylonian diet, and then is tested based upon his physical appearance. Then for Daniel it was the third test three years later by king Nebuchadnezzar, a symbol of the king of the north and the Sunday law, which is the third angels’ message.
El testimonio de Moisés comienza con que sus padres temen a Dios (el primer paso), seguido de una prueba visual. El segundo paso incluye una prueba visual, como fue el caso en el capítulo uno de Daniel, cuando Daniel primero teme a Dios y rehúsa comer la dieta babilónica, y luego es probado según su apariencia física. Luego, para Daniel, la tercera prueba ocurrió tres años después, por parte del rey Nabucodonosor, símbolo del rey del norte y de la ley dominical, que es el mensaje del tercer ángel.
Moses’ parents fear God, put him into an ark in the water and Pharaoh’s daughter was led to see the situation, and then passed judgment in favor of saving the child. The beginning of Moses life was an illustration of the covenant that God made with mankind, and then through Moses, God also made a covenant with a chosen nation selected from mankind. Noah’s covenant with mankind represents the great multitude and Moses covenant with a chosen people is the one-hundred and forty-four thousand. The offering that Abram was to make to ratify the covenant bore the emblem of the covenant of Noah, just as did Moses who fulfilled Abram’s prophecy centuries later.
Los padres de Moisés temían a Dios, lo pusieron en un arca en el agua y la hija del faraón fue guiada a ver la situación, y luego decidió salvar al niño. El comienzo de la vida de Moisés fue una ilustración del pacto que Dios hizo con la humanidad, y luego, por medio de Moisés, Dios también hizo un pacto con una nación escogida de entre la humanidad. El pacto de Noé con la humanidad representa la gran multitud y el pacto de Moisés con un pueblo escogido representa a los ciento cuarenta y cuatro mil. La ofrenda que Abram debía hacer para ratificar el pacto llevaba el emblema del pacto de Noé, como también lo hizo Moisés, quien cumplió la profecía de Abram siglos después.
The offering consisted of five various animals; a three-year-old heifer, a three-year-old she goat, a three-year-old ram, a turtledove and a young pigeon. The birds were left whole, and the heifer, ram and she goat were “cut” in halves. The offering typifies the lifting up of an ensign in the last days as a visual test for mankind. The visual sign for Pharaoh’s daughter was the baby Moses in the ark. The ark is symbolized by the eight souls on the ark. The number “eight” is established as one of the prophetic characteristics of the ensign of the one hundred and forty-four thousand. When you consider the five animal offerings and divide three in half, then your offering is made up of eight pieces, as typified by Noah, and then confirmed in Abram’s offering.
La ofrenda consistía en cinco animales distintos: una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón. Las aves se dejaron enteras, y la novilla, el carnero y la cabra fueron “partidos” por la mitad. La ofrenda tipifica el levantamiento de un estandarte en los últimos días como una prueba visual para la humanidad. La señal visual para la hija del faraón fue el niño Moisés en el arca. El arca está simbolizada por las ocho almas en ella. El número “ocho” se establece como una de las características proféticas del estandarte de los ciento cuarenta y cuatro mil. Cuando consideras las cinco ofrendas de animales y partes tres por la mitad, entonces tu ofrenda queda compuesta por ocho piezas, como lo tipifica Noé, y luego se confirma en la ofrenda de Abram.
Those five animals, when divided as directed by God, represent the number “eight,” and in so doing, they represent those souls at the end of the world that were typified by the “eight” souls upon the ark. The sign of circumcision, which is the second step in Abram’s threefold covenant was to be carried out on the “eighth” day after birth, and the rite was replaced by baptism, which typifies the resurrection of Christ which took place on the “eighth” day. The number “eight” is an established characteristic of the covenants of both Noah and Moses, and they typify the one hundred and forty-four thousand who will be lifted up as an ensign offering, and who are the “eighth” that is of the seven.
Esos cinco animales, al ser divididos según lo ordenado por Dios, representan el número "ocho", y al hacerlo, representan a aquellas almas al final del mundo que fueron prefiguradas por las "ocho" almas en el arca. La señal de la circuncisión, que es el segundo paso en el pacto triple de Abram, debía llevarse a cabo en el "octavo" día después del nacimiento, y el rito fue reemplazado por el bautismo, que tipifica la resurrección de Cristo, la cual tuvo lugar en el "octavo" día. El número "ocho" es una característica establecida de los pactos tanto de Noé como de Moisés, y tipifican a los ciento cuarenta y cuatro mil que serán levantados como una ofrenda a manera de estandarte, y que son el "octavo" que es de los siete.
Those five animals represent the five wise virgins, who are typified by the “eight” on the ark, will pass from an old world to a new world—without seeing death.
Esos cinco animales representan a las cinco vírgenes sabias, tipificadas por los "ocho" en el arca, que pasarán de un mundo antiguo a uno nuevo, sin ver la muerte.
Abram’s offering was a pure offering, for all the animals in the offering were clean animals, and together they represent the primary animals used for whole burnt offerings. The first angel’s message includes the command to worship the Creator, and the primary sacrificial animals of the sanctuary service that was to be instituted when Abram’s prophecy was fulfilled in the time of Moses are set forth as the offerings of worship, while also typifying the first angel’s call to worship the Creator.
La ofrenda de Abram fue una ofrenda pura, porque todos los animales de la ofrenda eran animales limpios, y juntos representan a los principales animales usados para los holocaustos. El mensaje del primer ángel incluye el mandato de adorar al Creador, y los principales animales sacrificiales del servicio del santuario, que habría de instituirse cuando se cumpliera la profecía de Abram en tiempos de Moisés, se presentan como ofrendas de adoración, a la vez que tipifican el llamado del primer ángel a adorar al Creador.
Verse eighteen explicitly states, “On that day the Lord made a covenant with Abram.” That marks the first of three steps that typify the three angels of Revelation fourteen. The covenant step in Genesis fifteen represents the first angel’s message of Revelation fourteen, which is followed by a second angel, who was typified by the second step of Abram’s covenant found in Genesis seventeen.
El versículo dieciocho declara explícitamente: “En aquel día el Señor hizo un pacto con Abram”. Eso marca el primero de tres pasos que tipifican a los tres ángeles de Apocalipsis catorce. El paso del pacto en Génesis quince representa el mensaje del primer ángel de Apocalipsis catorce, que va seguido de un segundo ángel, el cual fue tipificado por el segundo paso del pacto de Abram que se halla en Génesis diecisiete.
In step number two, Abram’s name is changed to Abraham. Abram means ‘the father is exalted,’ and Abraham means ‘the father of many nations.’ In the calling of Abram, the promise of becoming a great nation was given, but the promise was not ratified until Abram’s name was changed. Then he became the first father of a chosen covenant people. The next step typified the third angel’s message as Abraham is tested upon sacrificing Isaac, which typified the cross, which typified October 22, 1844, which typifies the Sunday law—which is the third angel’s message. That third covenant step was fulfilled on the twenty-second of October in 1844, and it is set forth in Genesis twenty-two.
En el paso número dos, el nombre de Abram se cambia por Abraham. Abram significa 'el padre es exaltado', y Abraham significa 'el padre de muchas naciones'. En el llamamiento de Abram se dio la promesa de llegar a ser una gran nación, pero la promesa no fue ratificada hasta que se cambió el nombre de Abram. Entonces se convirtió en el primer padre de un pueblo del pacto escogido. El siguiente paso tipificó el mensaje del tercer ángel cuando Abraham es probado al sacrificar a Isaac, lo cual tipificó la cruz, lo cual tipificó el veintidós de octubre de 1844, lo cual tipifica la ley dominical, que es el mensaje del tercer ángel. Ese tercer paso del pacto se cumplió el veintidós de octubre de 1844, y está expuesto en Génesis 22.
In the second step, which is the second angel’s message, where Abram’s name is changed, the rite of circumcision is established as the “sign” of a covenant people and their relation to God. It is in the history of the second angel’s message, that God’s people are sealed. They are lifted up as an ensign at the third angel’s message represented by the Sunday law, but they are sealed in the period just before the Sunday law, which in Millerite history would be, just before the door closed on October 22, 1844.
En el segundo paso, que es el mensaje del segundo ángel, donde se cambia el nombre de Abram, se establece el rito de la circuncisión como la "señal" de un pueblo del pacto y su relación con Dios. Es en la historia del mensaje del segundo ángel cuando el pueblo de Dios es sellado. Son alzados como estandarte en el mensaje del tercer ángel, representado por la ley dominical, pero son sellados en el período justo antes de la ley dominical, lo que, en la historia milerita, sería justo antes de que se cerrara la puerta el 22 de octubre de 1844.
The same is true with the three decrees to come out of Babylon that started the 2300-year prophecy, which ended at the third angel’s arrival on October 22, 1844. The temple was finished during the history of the second decree, after the first, but before the third. The foundations were laid during the first decree and the temple building finished in the history of the second decree. The third decree in 457 BC started the 2300 years, while the decree itself returned national sovereignty to the Jews. At the third waymark a kingdom is set up, as represented by the restoration of national sovereignty at the third decree and the lifting up of the church triumphant as an ensign at the Sunday law.
Lo mismo ocurre con los tres decretos que salieron de Babilonia y dieron inicio a la profecía de 2300 años, la cual terminó con la llegada del tercer ángel el 22 de octubre de 1844. El templo fue terminado durante la época del segundo decreto, después del primero, pero antes del tercero. Los cimientos se colocaron durante el primer decreto y la construcción del templo se completó en la época del segundo decreto. El tercer decreto, en 457 a. C., inició los 2300 años, mientras que el propio decreto devolvió la soberanía nacional a los judíos. En el tercer hito se establece un reino, como lo representa la restauración de la soberanía nacional en el tercer decreto y el levantamiento de la iglesia triunfante como estandarte en la ley dominical.
The third decree typified the third angel’s arrival to the marriage on October 22, 1844. The bride makes herself ready, before the marriage, not at the marriage. The sealing of the one hundred and forty-four thousand is accomplished just before the Sunday law in the period of time prophetically represented as the image of the beast test. We are informed that the image of the beast test is the test we must pass before probation closes.
El tercer decreto tipificó la llegada del tercer ángel a las bodas el 22 de octubre de 1844. La novia se prepara antes de las bodas, no en las bodas. El sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil se lleva a cabo justo antes de la ley dominical, en el período de tiempo representado proféticamente como la prueba de la imagen de la bestia. Se nos informa que la prueba de la imagen de la bestia es la prueba que debemos superar antes de que se cierre el tiempo de gracia.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
«El Señor me ha mostrado claramente que la imagen de la bestia se formará antes de que termine el tiempo de gracia; porque ha de ser la gran prueba para el pueblo de Dios, por la cual se decidirá su destino eterno. Su posición es tal cúmulo de inconsecuencias que sólo unos pocos serán engañados. »
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
«En Apocalipsis 13 este asunto se presenta claramente; [Apocalipsis 13:11–17, citado].»
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
«Esta es la prueba que el pueblo de Dios debe tener antes de ser sellado. Todos los que demostraron su lealtad a Dios mediante la observancia de Su ley, y rehusando aceptar un sábado espurio, se alistarán bajo el estandarte del Señor Dios Jehová, y recibirán el sello del Dios vivo. Los que cedan la verdad de origen celestial y acepten el sábado dominical, recibirán la marca de la bestia.» Manuscript Releases, volumen 15, 15.
The door closed on October 22, 1844, typifying the closed door at the Sunday law. Sister White states that the image of the beast test is the test we must pass “before” probation closes, and she also states that the test is where our eternal destiny is decided. Before the Sunday law, the bride makes herself ready, and this requires having the proper wedding garment, a garment that is to be purified by the refining fires of the Messenger of the Covenant. The seal is placed before the wedding, and then the wedding takes place at the Sunday law.
La puerta se cerró el 22 de octubre de 1844, tipificando el cierre de la puerta en la ley dominical. La hermana White afirma que la prueba de la imagen de la bestia es la prueba que debemos pasar antes de que se cierre el tiempo de gracia, y también declara que esa prueba es donde se decide nuestro destino eterno. Antes de la ley dominical, la esposa se prepara, y esto requiere tener la vestidura de bodas adecuada, una vestidura que ha de ser purificada por los fuegos refinadores del Mensajero del Pacto. El sello es puesto antes de la boda, y luego la boda tiene lugar en el momento de la ley dominical.
Sister White identifies that the sealing is a settling into the truth both intellectually and spiritually. She further identifies that ‘when’ God’s people are sealed, ‘then’ the shaking of God’s judgments will come. The shaking is the judgments that begin at the earthquake of Revelation eleven, which is the Sunday law in the United States.
La hermana White identifica que el sellamiento es un afianzamiento en la verdad, tanto intelectual como espiritual. Además, señala que 'cuando' el pueblo de Dios sea sellado, 'entonces' vendrá el zarandeo de los juicios de Dios. El zarandeo consiste en los juicios que comienzan con el terremoto de Apocalipsis 11, que es la ley dominical en los Estados Unidos.
The Millerite temple was finished at the Midnight Cry, identifying that the seal is placed before the third waymark of judgment. In Abraham’s covenant the third step of judgment was Isaac on Mount Moriah, typifying not only Christ upon the cross, but also the offering of the Levites in Malachi three.
El templo milerita se completó en el Clamor de Medianoche, lo cual identifica que el sello se coloca antes del tercer hito del juicio. En el pacto de Abraham, el tercer paso del juicio fue el de Isaac en el monte Moriah, prefigurando no solo a Cristo en la cruz, sino también la ofrenda de los levitas en Malaquías tres.
And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years.
Y se sentará como refinador y purificador de plata; y purificará a los hijos de Leví, y los refinará como al oro y a la plata, para que ofrezcan al Señor una ofrenda en justicia. Entonces la ofrenda de Judá y de Jerusalén será agradable al Señor, como en los días antiguos y como en los años pasados.
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts. Malachi 3:3–5.
Y me acercaré a vosotros para juicio; y seré testigo pronto contra los hechiceros, y contra los adúlteros, y contra los que juran en falso, y contra los que oprimen al jornalero en su salario, a la viuda y al huérfano, y que apartan al forastero de su derecho, y no me temen, dice el Señor de los ejércitos. Malaquías 3:3-5.
After the purification process, the offering will ‘then’ be as in days of old, and the offering is prepared during the final act of judgment, for it is then that the Levites who have been purified and prepared as an offering, are contrasted with the foolish virgins who Christ is to be a “swift witness against.” The “swift witness” is the “faithful witness to the Laodicean church,” who cast Shebna as a ball into a far field, and who projectile vomits the Laodiceans out of His mouth. The separation of the wheat and tares will be swift, for the final movements are rapid ones. That swift messenger is He who suddenly comes to His temple in Malachi three.
Después del proceso de purificación, la ofrenda será 'entonces' como en los días antiguos, y la ofrenda se prepara durante el acto final del juicio, pues es entonces cuando los levitas que han sido purificados y preparados como una ofrenda se contrastan con las vírgenes insensatas contra quienes Cristo ha de ser un "testigo veloz". El "testigo veloz" es el "testigo fiel a la iglesia de Laodicea", que arrojó a Sebná como una pelota a un campo lejano y que vomita violentamente a los laodicenses de su boca. La separación del trigo y la cizaña será veloz, porque los movimientos finales son rápidos. Ese mensajero veloz es aquel que de repente viene a su templo en Malaquías tres.
The lifting up of the offering in Malachi “as in days of old,” is the lifting up of the ensign of the one hundred and forty-four thousand; it was the lifting up of the two Pentecostal wave loaves offering; it was the lifting up of the serpent on the pole in the wilderness; it was the lifting up of Christ on the cross and it was the lifting up of Shadrach, Meshack and Abednego in the fiery furnace with Christ while all the world marveled and wondered; it was the publication of the 1843 chart, and the intended purpose for the 1850 chart.
El levantar la ofrenda en Malaquías "como en los días antiguos" es el levantar del estandarte de los ciento cuarenta y cuatro mil; fue el levantar de la ofrenda mecida de los dos panes en Pentecostés; fue el levantar de la serpiente en el asta en el desierto; fue el levantar de Cristo en la cruz, y fue el levantar de Sadrac, Mesac y Abed-nego en el horno de fuego con Cristo mientras todo el mundo se maravillaba y se asombraba; fue la publicación del diagrama de 1843 y el propósito previsto para el diagrama de 1850.
It was in the second step of Abraham’s covenant that the rite of circumcision was enacted and enforced, thus becoming the sign of the covenant. Abraham, unlike Moses, immediately circumcised Isaac, so when he lifted him up as an offering in the third step, Isaac would represent the sign. That sign would later be replaced by baptism, which together provide two witnesses to the sign of the cross.
Fue en el segundo paso de la alianza con Abraham cuando el rito de la circuncisión fue instituido y puesto en vigor, convirtiéndose así en la señal de la alianza. Abraham, a diferencia de Moisés, circuncidó de inmediato a Isaac, así que, al presentarlo como ofrenda en el tercer paso, Isaac representaba la señal. Esa señal sería reemplazada más tarde por el bautismo; ambos proporcionan dos testigos de la señal de la cruz.
“What is the seal of the living God, which is placed in the foreheads of His people? It is a mark which angels, but not human eyes, can read; for the destroying angel must see this mark of redemption. The intelligent mind has seen the sign of the cross of Calvary in the Lord’s adopted sons and daughters. The sin of the transgression of the law of God is taken away. They have on the wedding garment, and are obedient and faithful to all God’s commands.” Manuscript Release, number 21, 51.
¿Cuál es el sello del Dios viviente, que se coloca en las frentes de su pueblo? Es una marca que los ángeles pueden leer, pero no los ojos humanos; porque el ángel destructor debe ver esta marca de redención. La mente inteligente ha visto la señal de la cruz del Calvario en los hijos e hijas adoptivos del Señor. El pecado de la transgresión de la ley de Dios es quitado. Llevan puesto el vestido de bodas y son obedientes y fieles a todos los mandamientos de Dios. Manuscript Release, número 21, 51.
In the first step of the covenant in Genesis fifteen, a time prophecy of 400 years in bondage is identified, and Paul identifies the same period as 430 years. Paul’s calculation begins with the calling in Exodus twelve, for he includes Abram’s time of sojourning. When closely considered the four hundred years in relation to thirty years is one symbol set forth by Paul, and four hundred years set forth by Abram is another symbol. So, what does the four-hundred-year period represent, and what does the four-hundred and thirty year period represent, and what does the thirty years represent?
En el primer paso del pacto en Génesis quince, se identifica una profecía de tiempo de 400 años de esclavitud, y Pablo identifica el mismo período como de 430 años. El cómputo de Pablo comienza con el llamamiento en Éxodo doce, pues incluye el tiempo de peregrinación de Abram. Si se considera de cerca, los cuatrocientos años en relación con treinta años son un símbolo presentado por Pablo, y los cuatrocientos años presentados por Abram son otro símbolo. Entonces, ¿qué representa el período de cuatrocientos años, qué representa el período de cuatrocientos treinta años y qué representan los treinta años?
The scholars have aptly demonstrated that the four hundred and thirty years can be divided into two periods of two hundred and fifteen years, the first period free of bondage and slavery, the second is slavery.
Los estudiosos han demostrado acertadamente que los cuatrocientos treinta años pueden dividirse en dos períodos de doscientos quince años, el primero libre de servidumbre y esclavitud, el segundo es de esclavitud.
Abraham entered Canaan at the age of 75, and Isaac was born when Abraham was 100 years old (25 years later). Jacob was born when Isaac was 60 years old, and Jacob entered Egypt when he was 130 years old. This totals 215 years in Canaan and 215 years in Egypt, for a total of 430 years. For a student of prophecy this provides two testimonies, from two covenant symbols, for Paul, as with Abram had his name changed. Paul identifies 430 and Abram 400. The line upon line fulfillment of two related time prophecies is associated with the first covenant period that led to the establishment of God’s chosen people.
Abraham entró en Canaán a los 75 años, e Isaac nació cuando Abraham tenía 100 años (25 años después). Jacob nació cuando Isaac tenía 60 años, y Jacob entró en Egipto cuando tenía 130 años. Esto suma 215 años en Canaán y 215 años en Egipto, para un total de 430 años. Para un estudiante de la profecía, esto proporciona dos testimonios, de dos símbolos del pacto, para Pablo, que al igual que Abram tuvo su nombre cambiado. Pablo identifica 430 y Abram 400. El cumplimiento línea sobre línea de dos profecías de tiempo relacionadas está asociado con el primer período del pacto que llevó al establecimiento del pueblo escogido de Dios.
When Christ came into history to confirm the covenant with many for one week, that week represented two interrelated time prophecies. The four-hundred and thirty year prophecy of Paul can be divided into two equal parts, as with the week of Christ. 215 years in Canaan followed by the 215 years in Egypt, typifying the testimony of Christ in person for 1260 days, followed by 1260 days of Christ’s testimony in the person of His disciples. The 2520 days Christ confirmed the covenant also represents the seven times that are the “quarrel of His covenant.”
Cuando Cristo entró en la historia para confirmar el pacto con muchos por una semana, esa semana representó dos profecías de tiempo interrelacionadas. La profecía de cuatrocientos treinta años de Pablo puede dividirse en dos partes iguales, como la semana de Cristo. 215 años en Canaán seguidos por los 215 años en Egipto, tipificando el testimonio de Cristo en persona durante 1260 días, seguido de 1260 días del testimonio de Cristo en la persona de sus discípulos. Los 2520 días en que Cristo confirmó el pacto también representan las siete veces que son la "querella de su pacto".
From 723 BC unto 1798 is 2520 years, and those years are divided into two periods of 1260 years, representing paganism trampling down the sanctuary and host for 1260 years, followed by papalism trampling down the sanctuary and host for 1260 years. The middle of Christ’s week was the cross, and the middle of the week (538) produces 1260 years of pagan testimony followed by 1260 years of pagan testimony from the papal disciple of paganism. When Christ’s kingdom of grace was empowered at the cross it typified 538, when the antichrist’s kingdom was empowered. At the cross, literal Israel was passed by and spiritual Israel began. In 538, literal paganism was passed by, and spiritual paganism began.
Desde 723 a. C. hasta 1798 hay 2520 años, y esos años se dividen en dos períodos de 1260 años, que representan al paganismo pisoteando el santuario y la hueste durante 1260 años, seguido por el papalismo pisoteando el santuario y la hueste durante 1260 años. La mitad de la semana de Cristo fue la cruz, y la mitad de la semana (538) da como resultado 1260 años de testimonio pagano, seguidos por 1260 años de testimonio pagano del discípulo papal del paganismo. Cuando el reino de gracia de Cristo fue investido de poder en la cruz, tipificó el 538, cuando el reino del anticristo fue investido de poder. En la cruz, Israel literal fue dejado de lado y comenzó Israel espiritual. En 538, el paganismo literal fue dejado de lado y comenzó el paganismo espiritual.
Abram’s prophecy of four hundred years, is also four hundred and thirty years. It is the same prophecy, but set forth by two covenant symbols. Those two related time prophecies were identifying the bondage and deliverance of God’s people that would be fulfilled at the beginning of ancient Israel’s covenant history. At the end of ancient Israel’s covenant history, there is one time prophecy that aligns with another, in a day for a year relationship, thus identifying two time-prophecies emphasizing deliverance and bondage.
La profecía de Abram de cuatrocientos años es también de cuatrocientos treinta años. Es la misma profecía, pero presentada mediante dos símbolos del pacto. Esas dos profecías de tiempo relacionadas identificaban la esclavitud y la liberación del pueblo de Dios que se cumplirían al comienzo de la historia del pacto del antiguo Israel. Al final de la historia del pacto del antiguo Israel, hay una profecía de tiempo que se alinea con otra, en una relación de día por año, identificando así dos profecías de tiempo que enfatizan la liberación y la esclavitud.
In the middle history of the beginning and ending of ancient Israel we find Daniel in the captivity of Babylon. From that covenant history, which identifies bondage and a promise of delivery; the prophecy which ties ancient Israel covenant history together with modern Israel’s covenant history is set forth. In the book of Daniel, two time-prophecies are identified. The “oath” of Moses’ “seven times” of Leviticus twenty-six is identified in Daniel 9/11, as well as verse thirteen’s question in Daniel eight, that leads to the answer of verse fourteen, that identifies the prophecy of 2300 years. The “oath,” which if broken, is the “curse of Moses” in Daniel nine eleven, when carried out in 677 BC against the southern kingdom and it concluded on October 22, 1844, as did the 2300 years. Both 2520 scatterings are located in the question of verse thirteen, and verse fourteen’s answer is the 2300.
En la historia intermedia del inicio y el final del antiguo Israel, encontramos a Daniel en el cautiverio de Babilonia. A partir de esa historia del pacto, que identifica la esclavitud y una promesa de liberación, se expone la profecía que une la historia del pacto del Israel antiguo con la del Israel moderno. En el libro de Daniel se identifican dos profecías de tiempo. El “juramento” de los “siete tiempos” de Moisés de Levítico veintiséis se identifica en Daniel 9/11, así como la pregunta del versículo trece en Daniel ocho, que conduce a la respuesta del versículo catorce, que identifica la profecía de 2300 años. El “juramento”, que, si se quebranta, es la “maldición de Moisés” de Daniel 9/11, se ejecutó en 677 a. C. contra el reino del sur y concluyó el 22 de octubre de 1844, al igual que los 2300 años. Ambas dispersiones de 2520 se hallan en la pregunta del versículo trece, y la respuesta del versículo catorce es la de los 2300.
As with Moses, the alpha of ancient Israel’s covenant history, and as with Christ, the omega of ancient Israel’s covenant history, the beginning alpha history of modern Israel included two interrelated time prophecies. One represented bondage and slavery and the other deliverance. The division of 430 years into two equal periods in the alpha history of ancient Israel typified, the prophetic division that was repeated in the week Christ confirmed the covenant, and the interrelated period of judgment for breaking the covenant which was divided into two equal periods, sets forth two witnesses; that the alpha history of modern Israel would have a similar prophetic anchor. The 2520 years and 2300 years ending together provide the third witness of two interrelated time-prophecies, which possess a prophecy that is divided equally in the middle.
Así como con Moisés, el alfa de la historia del pacto del antiguo Israel, y así como con Cristo, el omega de la historia del pacto del antiguo Israel, la historia alfa inicial del Israel moderno incluyó dos profecías de tiempo interrelacionadas. Una representaba cautiverio y esclavitud, y la otra, liberación. La división de 430 años en dos períodos iguales en la historia alfa del antiguo Israel tipificó la división profética que se repitió en la semana en que Cristo confirmó el pacto, y el período interrelacionado de juicio por quebrantar el pacto, que fue dividido en dos períodos iguales, presenta dos testigos de que la historia alfa del Israel moderno tendría un ancla profética similar. Los 2520 años y los 2300 años que terminan juntos proporcionan el tercer testigo de dos profecías de tiempo interrelacionadas, que contienen una profecía dividida en dos partes iguales por la mitad.
Three witnesses would lead a soul to expect that when the Lord enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand in the omega history of modern Israel, that there would be two related prophecies of prophetic time, and a period connected that is divided into two equal parts, but this cannot be so, for when the Lord entered into covenant with modern Israel, He raised His hand to heaven and proclaimed that time would be no longer.
Tres testigos llevarían a un alma a esperar que, cuando el Señor entre en pacto con los ciento cuarenta y cuatro mil en la historia omega del Israel moderno, habría dos profecías relacionadas de tiempo profético y un período relacionado, dividido en dos partes iguales; pero esto no puede ser así, porque cuando el Señor entró en pacto con el Israel moderno, alzó su mano al cielo y proclamó que no habría más tiempo.
The covenant of the one hundred and forty-four thousand is represented by two wave loaves of the first fruit wheat offering. The prophetic structure of three witnesses, followed by a twofold witness that lacks the distinction of prophetic time, is found in Abram’s offering of a heifer (that was divided equally), a she goat (that was divided equally), and a ram (that was divided equally), followed by a turtledove and a pigeon.
El pacto de los ciento cuarenta y cuatro mil está representado por dos panes mecidos de la ofrenda de las primicias de trigo. La estructura profética de tres testigos, seguida de un testimonio doble que carece de la distinción de tiempo profético, se halla en la ofrenda de Abram de una becerra (que fue dividida en partes iguales), una cabra (que fue dividida en partes iguales) y un carnero (que fue dividido en partes iguales), seguida de una tórtola y una paloma.
The first three offerings all had three years attached to their symbolism, identifying they represent three offerings which possessed prophetic time. Not only did the three offerings all possess prophetic time, they each had prophetic time that was equally divided into two periods. The turtledove and the pigeon have no age attached, they simply needed to be young, for they represent the last generation of covenant people, who is represented by two birds, or two flocks.
Las tres primeras ofrendas tenían tres años asociados a su simbolismo, lo que indica que representan tres ofrendas que poseían tiempo profético. No solo las tres ofrendas poseían tiempo profético, sino que cada una tenía un tiempo profético dividido por igual en dos periodos. La tórtola y la paloma no tienen una edad asignada; simplemente debían ser jóvenes, pues representan a la última generación del pueblo del pacto, que está representada por dos aves, o dos bandadas.
The two flocks represent the great multitude and the one hundred and forty-four thousand, but the two birds hold a secondary meaning. The pigeon is one of the offerings for the sanctuary, and when you look up the identification of the pigeon as an offering, more times than not it means a type of dove; whereas the pigeon in Abram’s offering is identifying a bird that is so young it has no feathers, or worse yet, a bird whose feathers have been plucked off. At this prophetic level the two birds are the wheat and tares.
Los dos rebaños representan la gran multitud y los ciento cuarenta y cuatro mil, pero las dos aves tienen un significado secundario. La paloma es una de las ofrendas para el santuario y, cuando se consulta la identificación de la paloma como ofrenda, la mayoría de las veces se refiere a un tipo de tórtola; mientras que la paloma en la ofrenda de Abram identifica un ave tan joven que no tiene plumas o, peor aún, un ave a la que le han arrancado las plumas. En este nivel profético, las dos aves son el trigo y la cizaña.
In the last days the ensign will be lifted up to the heavens as a bird, and it will do so at the very time that two unclean birds are going to lift up wickedness and place her on her throne in Shinar.
En los últimos días el estandarte será levantado hasta los cielos como un ave, y lo hará precisamente en el momento en que dos aves inmundas van a levantar la maldad y ponerla en su trono en Sinar.
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
Entonces el ángel que hablaba conmigo salió y me dijo: Alza ahora tus ojos y mira qué es esto que sale. Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Este es un efa que sale. Además dijo: Esta es su semejanza por toda la tierra. Y he aquí, fue levantado un talento de plomo: y esta es una mujer que está sentada en medio del efa.
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
Y dijo: Esto es maldad. Y la echó dentro del efa; y echó el peso de plomo sobre la boca del efa.
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base. Zechariah 5:5–11.
Entonces alcé mis ojos y miré, y he aquí, salieron dos mujeres, y el viento estaba en sus alas; porque tenían alas como las alas de una cigüeña; y alzaron el efa entre la tierra y el cielo. Entonces dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Adónde llevan el efa? Y él me dijo: Para edificarle una casa en la tierra de Sinar; y será establecida, y puesta allí sobre su propia base. Zacarías 5:5-11.
The papacy, represented as “wickedness,” or by Paul as “that wicked,” received its deadly wound in 1798, when a talent of lead was placed over the basket she sits in. Thereafter spiritualism and apostate Protestantism are going lift her up and build her a house in Shinar, at the same point that God has finished building the house that He is going to lift up as an ensign. In Zechariah the counterfeit ensign is the woman of wickedness and the ensign are represented as doves. The world with then be choosing between Rome, which is the cage of every unclean and hateful bird, or the dove, a symbol of God’s covenant with mankind.
El papado, representado como “maldad”, o por Pablo como “aquel inicuo”, recibió su herida mortal en 1798, cuando se colocó un talento de plomo sobre la cesta en la que ella está sentada. A partir de entonces, el espiritismo y el protestantismo apóstata van a levantarla y a construirle una casa en Sinar, en el mismo momento en que Dios termine de edificar la casa que Él va a levantar como estandarte. En Zacarías, el estandarte falsificado es la mujer de la maldad, y el estandarte se representa mediante palomas. Entonces el mundo estará eligiendo entre Roma, que es la jaula de toda ave inmunda y aborrecible, o la paloma, símbolo del pacto de Dios con la humanidad.
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.
Y clamó poderosamente a gran voz, diciendo: Ha caído, ha caído Babilonia la grande, y se ha hecho habitación de demonios, y guarida de todo espíritu inmundo, y albergue de toda ave inmunda y aborrecible. Apocalipsis 18:2.
Christ stated in connection with His death and resurrection, ‘destroy this temple, and I will raise it up in three days.’ Those three days represent a prophetic period when a temple is raised up, as was the case with Moses, with Christ and with the Millerites. The three-year-old requirement for Abram’s offering of a heifer, she goat and ram represent that within each of the three covenant histories we are now considering, a temple would be erected. The final covenant temple of the one hundred and forty-four thousand is the ensign is to be lifted up as a crown unto heaven. For this reason; the heifer, she goat and ram are earth beasts, thus making the distinction with the birds that fly in the heavens. The covenant temple that is erected in the last days is when Jerusalem is lifted up above all the hills and mountains.
Cristo declaró en relación con su muerte y resurrección: "Destruid este templo, y en tres días lo levantaré". Esos tres días representan un período profético en el que se levanta un templo, como sucedió con Moisés, con Cristo y con los milleritas. La exigencia de que fueran de tres años para la ofrenda de Abrán —una novilla, una cabra y un carnero— representa que dentro de cada una de las tres historias del pacto que ahora estamos considerando se levantaría un templo. El templo final del pacto de los ciento cuarenta y cuatro mil es el estandarte que ha de ser alzado como corona hacia el cielo. Por esta razón, la novilla, la cabra y el carnero son bestias de la tierra, estableciendo así la distinción con las aves que vuelan en los cielos. El templo del pacto que se erige en los últimos días es cuando Jerusalén es levantada por encima de todos los montes y colinas.
Though I have not yet identified every element of Abram’s first of three covenant steps, so far, every element we have considered has a counterpart in the beginning and ending of ancient literal Israel, and in the beginning of modern Israel. We have shown the three steps of the angels of Revelation fourteen in Abram’s first covenant step. The fractal of the three angels that is in the first covenant step of Abram, will be even more clearly upheld when we consider Abram’s second and third covenant steps.
Aunque aún no he identificado todos los elementos del primero de los tres pasos del pacto de Abram, hasta ahora cada elemento que hemos considerado tiene un paralelo en el principio y el fin del Israel literal antiguo, y en el principio del Israel moderno. Hemos mostrado los tres pasos de los ángeles de Apocalipsis catorce en el primer paso del pacto de Abram. El fractal de los tres ángeles que está en el primer paso del pacto de Abram será aún más claramente confirmado cuando consideremos el segundo y el tercer paso del pacto de Abram.
Abram’s “eight” offerings represent not only offerings that would become part of Moses’ sanctuary rituals, but they identify and confirm the role of prophetic time in the story of God’s covenant people. They confirm the beginning and endings of Israel as God’s chosen people, whether literal or spiritual.
Las "ocho" ofrendas de Abram representan no solo ofrendas que llegarían a formar parte de los rituales del santuario de Moisés, sino que identifican y confirman el papel del tiempo profético en la historia del pueblo del pacto de Dios. Confirman los comienzos y los finales de Israel como pueblo escogido por Dios, ya sea literal o espiritual.
Paul’s 430 years, is a prophetic period that cannot be logically separated from Abram’s 400 years. When laid over the top of one another they produce a thirty-year period, followed by four hundred years. This is where we will continue the next article.
Los 430 años de Pablo son un período profético que no puede separarse lógicamente de los 400 años de Abram. Al superponerlos, producen un período de treinta años, seguido de cuatrocientos años. Aquí es donde continuaremos en el próximo artículo.
“The prophecies recorded in the Old Testament are the word of the Lord for the last days, and will be fulfilled as surely as we have seen the desolation of San Francisco.” Letter 154, May 26, 1906.
"Las profecías registradas en el Antiguo Testamento son la palabra del Señor para los últimos días, y se cumplirán tan ciertamente como hemos visto la desolación de San Francisco." Carta 154, 26 de mayo de 1906.