In article twenty-two I wrote, “Then in chapter eleven, the genealogy of the chosen people is represented by ten names from Shem to Abram. Chapter eleven is the story of the tower of Babel, but also the genealogy of the chosen people, as represented by Abraham. Chapter eleven introduces a chosen people who were to enter into a threefold covenant with God. The third and final step was the sacrifice of Isaac in chapter twenty-two. Chapter “eleven” is the alpha beginning and chapter “twenty-two” is the omega ending. The faith required to hear God’s voice in the meaning of names, is no different than the faith required to hear His voice in the numbering of His Word.”

En el artículo veintidós escribí: "Luego, en el capítulo once, la genealogía del pueblo elegido está representada por diez nombres desde Sem hasta Abram. El capítulo once es la historia de la torre de Babel, pero también la genealogía del pueblo elegido, tal como la representa Abraham. El capítulo once introduce a un pueblo elegido que habría de entrar en una alianza triple con Dios. El tercer y último paso fue el sacrificio de Isaac en el capítulo veintidós. El capítulo 'once' es el principio alfa y el capítulo 'veintidós' es el final omega. La fe requerida para oír la voz de Dios en el significado de los nombres no es diferente de la fe requerida para oír Su voz en la numeración de Su Palabra."

Chapter eleven presents the covenant of Cain, and the covenant of Abel. We have repeatedly shown through the years that the prophetic characteristics of the tower of Babel represent a counterfeit covenant. After the flood, there was a change of dispensations from worshipping at the gate of Eden before the flood, and after the flood, worship was to be at an altar. The altar had specific biblical requirements. It needed to be erected of natural stone, with no human chipping or chiseling the stone. It had to be rock upon rock, with no mortar.

El capítulo once presenta el pacto de Caín y el pacto de Abel. Hemos mostrado repetidamente a lo largo de los años que las características proféticas de la torre de Babel representan un pacto falso. Después del diluvio hubo un cambio de dispensaciones: antes del diluvio se adoraba en la puerta del Edén, y después del diluvio la adoración debía ser en un altar. El altar tenía requisitos bíblicos específicos. Debía ser erigido de piedra natural, sin que ningún ser humano labrara ni cincelara la piedra. Tenía que ser piedra sobre piedra, sin mortero.

The purpose of the tower was to make Nimrod’s cohorts a name, which represents character. In the tower we see man attempting to save themselves, and lifting themselves up as the gods of heaven. The tower is a symbol of a church that thinks it can save itself, and thinks that it should be lifted up, as the ten kings do in Psalm 83, when they lift up the papal head at the evil confederacy of Bible prophecy, which takes place at the Sunday law.

El propósito de la torre era que las cohortes de Nimrod se hicieran un nombre, lo cual representa el carácter. En la torre vemos al hombre intentando salvarse a sí mismo y elevarse como los dioses del cielo. La torre es un símbolo de una iglesia que piensa que puede salvarse a sí misma, y que piensa que debe ser exaltada, como hacen los diez reyes en el Salmo 83, cuando levantan la cabeza papal en la malvada confederación de la profecía bíblica, que tiene lugar en la ley dominical.

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. Psalms 83:1, 2.

Un cántico o salmo de Asaf. No guardes silencio, oh Dios; no calles ni te quedes quieto, oh Dios. Porque, he aquí, tus enemigos alborotan; y los que te aborrecen han alzado la cabeza. Salmos 83:1, 2.

The world had just been destroyed by Noah’s flood, and the reason God identified the closing probation on the antediluvian world was that man’s thoughts had become evil continually. The Bible speaks of unity in various ways, one of which is to see “eye to eye.” Can two walk together, except they be agreed?

El mundo acababa de ser destruido por el diluvio de Noé, y la razón por la que Dios señaló el cierre del tiempo de prueba para el mundo antediluviano fue que los pensamientos del hombre se habían vuelto continuamente malos. La Biblia habla de la unidad de diversas maneras, una de las cuales es “ver las cosas de la misma manera”. ¿Andarán dos juntos si no estuvieren de acuerdo?

Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. 1 Corinthians 1:10.

Ahora os ruego, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos habléis lo mismo y que no haya divisiones entre vosotros, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. 1 Corintios 1:10.

When God confused the language at the judgment upon Nimrod’s kingdom, it identifies that prior to the confusion, they were all in unity, and therefore they were all the same character, and that character was a religion based upon human works—as opposed to those in the very same chapter that are represented by Abraham. Shem was a faithful soul in the time of Nimrod. Historians point to Shem as the one who killed Nimrod, the mighty rebel before the Lord. The point stands without the historian’s ideas, for Shem is a covenant man, who traces his blood to Noah, a covenant man, who traces his blood back to Seth, another covenant man, who came into covenant history to replace his brother Abel, who was another covenant man who was a direct descendant of Adam.

Cuando Dios confundió las lenguas en el juicio sobre el reino de Nimrod, esto indica que antes de la confusión todos estaban unidos y, por lo tanto, compartían el mismo carácter, y ese carácter era una religión basada en obras humanas, en contraposición a aquellos, en ese mismo capítulo, que están representados por Abraham. Sem fue un alma fiel en los días de Nimrod. Los historiadores señalan a Sem como quien mató a Nimrod, el poderoso rebelde delante del Señor. El argumento se sostiene sin las ideas de los historiadores, porque Sem es un hombre del pacto, que remonta su linaje a Noé, un hombre del pacto, que remonta su linaje a Set, otro hombre del pacto, que entró en la historia del pacto para reemplazar a su hermano Abel, quien era otro hombre del pacto y descendiente directo de Adán.

Genesis eleven is the great controversy between Christ and Satan, in the context of a covenant of life and a covenant of death. Nimrod represents the great hunter before the Lord, for he represents a church that has many devotees. Abram, through Shem, represents a church that has but few devotees. Shem was the covenant man when Nimrod was building his tower, but the two covenants in chapter eleven are represented not by Shem and Nimrod, but by Nimrod and Abraham. Paul clearly identifies this prophetic rule.

Génesis 11 es la gran controversia entre Cristo y Satanás, en el contexto de un pacto de vida y un pacto de muerte. Nimrod representa al gran cazador delante del Señor, pues representa una iglesia que tiene muchos devotos. Abram, por medio de Sem, representa una iglesia que tiene muy pocos devotos. Sem era el hombre del pacto cuando Nimrod estaba edificando su torre, pero los dos pactos del capítulo once están representados no por Sem y Nimrod, sino por Nimrod y Abraham. Pablo identifica claramente esta regla profética.

For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace; Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually. Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.

Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, que salió al encuentro de Abraham cuando regresaba de la derrota de los reyes, y lo bendijo; a quien también Abraham dio una décima parte de todo; primeramente, por interpretación, Rey de justicia; y después también Rey de Salem, esto es, Rey de paz; sin padre, sin madre, sin genealogía, que no tiene principio de días ni fin de vida; sino hecho semejante al Hijo de Dios, permanece sacerdote para siempre. Consideren ahora cuán grande fue este hombre, a quien aun el patriarca Abraham dio el diezmo de los despojos.

And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:

Y ciertamente, los que son de los hijos de Leví, que reciben el oficio del sacerdocio, tienen mandamiento de tomar del pueblo los diezmos según la ley, es decir, de sus hermanos, aunque éstos también hayan salido de los lomos de Abraham:

But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. And without all contradiction the less is blessed of the better. And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth. And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham. For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him. Hebrews 7:1–10.

Pero aquel cuyo linaje no se cuenta entre ellos recibió diezmos de Abraham, y bendijo al que tenía las promesas. Y sin contradicción alguna, el inferior es bendecido por el superior. Y aquí, hombres que mueren reciben diezmos; pero allí los recibe aquel de quien se da testimonio de que vive. Y, por decirlo así, también Leví, que recibe los diezmos, pagó diezmos en Abraham. Porque aún estaba en los lomos de su padre cuando Melquisedec le salió al encuentro. Hebreos 7:1-10.

There is a great deal of present truth in the subject of Melchizedek, but I am simply identifying that Paul teaches directly that the prophetic characteristics of covenant men, and by that, I mean, men and women in the inspired testimony whose scriptural testimony is identifying a waymark in the prophetic line of God’s covenant with mankind. Paul teaches that Melchizedek, who lived before the Levitical priesthood was established at Sinai, and therefore over four hundred years before there was a Levitical priesthood, had accepted tithe from Levi. In order to be in the Levitical priesthood, you had to be a Levite who could prove his blood descent from Levi. Melchizedek could not show his descent was from the line of Levi, for Levi was not yet born.

Hay mucha verdad presente en el tema de Melquisedec, pero simplemente señalo que Pablo enseña directamente acerca de las características proféticas de los hombres del pacto, y con eso me refiero a hombres y mujeres en el testimonio inspirado cuyo testimonio bíblico señala un hito en la línea profética del pacto de Dios con la humanidad. Pablo enseña que Melquisedec, que vivió antes de que el sacerdocio levítico fuera establecido en el Sinaí y, por lo tanto, más de cuatrocientos años antes de que existiera un sacerdocio levítico, había recibido el diezmo de Leví. Para pertenecer al sacerdocio levítico, había que ser un levita que pudiera probar su linaje de Leví. Melquisedec no podía demostrar que su linaje proviniera de la línea de Leví, pues Leví aún no había nacido.

The line of prophecy that represents God’s covenant with Adam and Eve is actually two covenants. The first was a covenant of life with a simple test. After the fall and the failed test, the next covenant included the blood of a lamb in order to provide clothing. Then there was God’s covenant with mankind, represented by the rainbow, Noah and altar worship. Then there was Genesis eleven where God’s covenant with a chosen people, who would be called Hebrews began. In each of those stories the biblical characters are covenant men or women.

La línea profética que representa el pacto de Dios con Adán y Eva consta en realidad de dos pactos. El primero fue un pacto de vida con una prueba sencilla. Después de la caída y de la prueba fallida, el siguiente pacto incluyó la sangre de un cordero para proveer vestiduras. Luego estuvo el pacto de Dios con la humanidad, representado por el arco iris, Noé y el culto en el altar. Luego está Génesis once, donde comenzó el pacto de Dios con un pueblo escogido, que sería llamado el pueblo hebreo. En cada una de esas historias, los personajes bíblicos son hombres o mujeres de pacto.

In Genesis eleven, the beginning of the covenant of life with a chosen people is set forth, and it is set forth, right where Nimrod establishes the covenant of death, as represented by the bricks and mortar, that were the counterfeit of the unchiseled rocks and no mortar represented by the altar. Sister White informs us the altar represents Christ, thus Nimrod’s religion, which is a counterfeit religion, represents a counterfeit Christ.

En Génesis 11 se presenta el inicio del pacto de vida con un pueblo escogido, y se presenta precisamente donde Nimrod establece el pacto de muerte, simbolizado por los ladrillos y la argamasa, que eran la imitación de las piedras sin labrar y de la ausencia de argamasa, tal como lo representaba el altar. La hermana White nos informa que el altar representa a Cristo; así, la religión de Nimrod, que es una religión falsa, representa a un Cristo falso.

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. Genesis 11:3.

Y se dijeron unos a otros: Vamos, hagamos ladrillos y cozámoslos bien. Y usaron ladrillo en lugar de piedra, y betún en lugar de mortero. Génesis 11:3.

And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. Exodus 20:25.

Y si me hicieres un altar de piedra, no lo edificarás de piedra labrada; porque si alzares tu herramienta sobre él, lo profanarás. Éxodo 20:25.

“We are in danger of mingling the sacred and the common. The holy fire from God is to be used in our efforts. The true altar is Christ; the true fire is the Holy Spirit. This is our inspiration. It is only as the Holy Spirit leads and guides a man that he is a safe counselor. If we turn aside from God and from His chosen ones to inquire at strange altars we shall be answered according to our works.” Selected Messages, book 3, 300.

Estamos en peligro de mezclar lo sagrado con lo común. El fuego santo de Dios ha de emplearse en nuestros esfuerzos. El verdadero altar es Cristo; el verdadero fuego es el Espíritu Santo. Esta es nuestra inspiración. Solo cuando el Espíritu Santo guía y dirige a un hombre, este es un consejero digno de confianza. Si nos apartamos de Dios y de sus escogidos para consultar en altares extraños, se nos responderá conforme a nuestras obras. Mensajes Selectos, tomo 3, 300.

Among other truths, one of the lessons that is derived prophetically from Genesis eleven is that it represents the beginning of a prophetic line. The flood of Noah marks a prophetic separation. When Noah left the ark there was to be a new method of worship, and the method of worship always produces two classes of worshippers, as set forth in the history of Cain and Abel. Genesis eleven is a new world, with a beginning history that becomes the foundational story of the ending history, as God’s last day covenant people call the eleventh-hour workers out of Babylon during the Sunday law crisis. Nimrod is the man of sin during the Sunday law crisis, and Shem, who is Abraham is the man of God in that very same crisis. Genesis eleven’s scattering and confusion of languages, began soon after Noah left the ark. The theme of chapter eleven is the two covenants, and the story reaches its conclusion when the third step of the Abrahamic covenant is set forth in chapter twenty-two.

Entre otras verdades, una de las lecciones que se desprende proféticamente de Génesis 11 es que representa el comienzo de una línea profética. El diluvio de Noé marca una separación profética. Cuando Noé salió del arca, iba a haber un nuevo método de adoración, y el método de adoración siempre produce dos clases de adoradores, como se presenta en la historia de Caín y Abel. Génesis 11 es un nuevo mundo, con una historia del comienzo que se convierte en el relato fundacional de la historia del fin, cuando el pueblo del pacto de Dios de los últimos días llama a los obreros de la hora undécima a salir de Babilonia durante la crisis de la ley dominical. Nimrod es el hombre de pecado durante la crisis de la ley dominical, y Sem, quien es Abraham, es el hombre de Dios en esa misma crisis. La dispersión y la confusión de lenguas de Génesis 11 comenzaron poco después de que Noé saliera del arca. El tema del capítulo 11 son los dos pactos, y la historia llega a su conclusión cuando el tercer paso del pacto abrahámico se presenta en el capítulo 22.

Chapter eleven is the alpha history of the line of Abraham that reaches omega history in chapter twenty-two. The beginning story of Nimrod’s Babel and the ending story of the offering of Isaac, both represent the final judgment upon mankind. The line begins at Nimrod’s tower, and extends to the offering of Isaac, and the line culminates in two opposite offerings. Nimrod’s offering receives God’s executive judgment, and Abraham’s judgment receives God’s blessing. Nimrod is the alpha of chapter eleven and Abraham is the omega of chapter twenty-two. The omega is always greater, by at least twenty-two times according to the Hebrew alphabet, and the power manifested in confusing the languages and scattering the nations abroad, was far exceeded by the power of the cross. Nimrod’s tower represents the Twin Towers of 9/11 and the offering of Isaac represents the Sunday law.

El capítulo once es la historia alfa de la línea de Abraham que alcanza su historia omega en el capítulo veintidós. La historia inicial de la Babel de Nimrod y la historia final de la ofrenda de Isaac, ambas representan el juicio final sobre la humanidad. La línea comienza en la torre de Nimrod y se extiende hasta la ofrenda de Isaac, y la línea culmina en dos ofrendas opuestas. La ofrenda de Nimrod recibe el juicio ejecutivo de Dios, y el juicio de Abraham recibe la bendición de Dios. Nimrod es el alfa del capítulo once y Abraham es el omega del capítulo veintidós. El omega siempre es mayor, al menos veintidós veces según el alfabeto hebreo, y el poder manifestado al confundir las lenguas y dispersar a las naciones por toda la tierra fue ampliamente superado por el poder de la cruz. La torre de Nimrod representa las Torres Gemelas del 11-S y la ofrenda de Isaac representa la ley dominical.

The line of the covenant with a chosen people begins with the symbol of the number eleven and it ends with the symbol of twenty-two. The line ends at the close of probation in the alpha history of Nimrod and also the omega history of Abraham. The very history of Nimrod and Abraham is set forth in the first book of the Bible, and it is set within the context of picking up the pieces from the very recent destruction of Noah’s flood. In the first book of the Bible the illustration of the two covenants, provides two witnesses that set forth the close of probation in the line of chapter eleven through to twenty-two.

La línea del pacto con un pueblo elegido comienza con el símbolo del número once y termina con el símbolo del número veintidós. La línea concluye en el cierre del tiempo de prueba en la historia alfa de Nimrod y también en la historia omega de Abraham. La misma historia de Nimrod y Abraham se expone en el primer libro de la Biblia, y se enmarca en el contexto de levantar los escombros de la destrucción muy reciente del diluvio de Noé. En el primer libro de la Biblia, la ilustración de los dos pactos proporciona dos testigos que exponen el cierre del tiempo de prueba en la línea desde el capítulo once hasta el veintidós.

He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:11.

El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es inmundo, sea inmundo todavía; y el que es justo, sea justo todavía; y el que es santo, sea santo todavía. Apocalipsis 22:11.

Nimrod is unjust and filthy still, and Abraham is righteous and holy still as identified in the alpha of Genesis 11–22, and also in the omega of Revelation 22:11. Just before probation closes, a pronouncement in verse 10 is made to seal not the sayings of the prophecy of this book. Just before probation closes in the very next verse, there is to be a prophecy in Revelation that is to be unsealed. Two verses after verse eleven, Christ supplies the key to unseal that prophecy.

Nimrod sigue siendo injusto e inmundo, y Abraham sigue siendo justo y santo, tal como se identifica en el alfa de Génesis 11-22, y también en la omega de Apocalipsis 22:11. Poco antes de que se cierre el período de prueba, en el versículo 10 se hace una proclamación: no selles las palabras de la profecía de este libro. En el versículo siguiente, justo antes de que se cierre el período de prueba, hay una profecía en Apocalipsis que ha de ser desellada. Dos versículos después del versículo once, Cristo da la llave para desellar esa profecía.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca. El que es injusto, sea injusto todavía; y el que es inmundo, sea inmundo todavía; y el que es justo, practique la justicia todavía; y el que es santo, santifíquese todavía. He aquí, yo vengo pronto; y mi recompensa conmigo, para dar a cada uno según sea su obra.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.

Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último. Apocalipsis 22:10-13.

Chapter twenty-two is the omega chapter of the entire Bible and the key to opening the prophecy in Revelation that is sealed up, is the principle that Christ identified above all others in chapter one of Revelation. Chapter one is the first letter of the Hebrew alphabet, and chapter twenty-two is the last. In verses nine through eleven of chapter one, John introduces himself, and identifies Christ as Alpha and Omega.

El capítulo veintidós es el capítulo omega de toda la Biblia, y la clave para abrir la profecía de Apocalipsis que está sellada es el principio que Cristo identificó por encima de todos los demás en el capítulo uno de Apocalipsis. El capítulo uno es la primera letra del alfabeto hebreo, y el capítulo veintidós es la última. En los versículos del nueve al once del capítulo uno, Juan se presenta e identifica a Cristo como Alfa y Omega.

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:9-11.

Yo, Juan, vuestro hermano y copartícipe en la tribulación, en el reino y en la paciencia de Jesucristo, estaba en la isla llamada Patmos por causa de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo. Estaba en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz, como de trompeta, que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último; y lo que ves, escríbelo en un libro y envíalo a las siete iglesias que están en Asia: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardis, a Filadelfia y a Laodicea. Apocalipsis 1:9-11.

In verse eleven, John is in Patmos, but he turns around in verse twelve, and from there on, he is in the heavenly sanctuary. Thus, in verses 9/11, we find the testimony of John, which identifies Jesus as Alpha and Omega, something Jesus already identified of Himself in verse 8:

En el versículo 11, Juan está en Patmos, pero en el versículo 12 se da la vuelta y, a partir de allí, está en el santuario celestial. Así, en los versículos 9 al 11 encontramos el testimonio de Juan, que identifica a Jesús como el Alfa y la Omega, algo que Jesús ya se había aplicado a sí mismo en el versículo 8:

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. Revelation 1:8.

Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, dice el Señor, el que es, el que era y el que ha de venir, el Todopoderoso. Apocalipsis 1:8.

In verse eight, John is writing what he heard Christ speak of Himself. In verses nine through eleven, it is John speaking of himself. That represents two witnesses in the first eleven verses that identify Christ as Alpha and Omega. Verses nine through eleven represents its own unit of thought. Though connected with the entire chapter, in these verses John is speaking of himself, whereas; in verses four through eight, John is speaking for the godhead to His churches. Verse four begins a unit of thought, that ends in verse eight. This is recognized by the opening characteristics of Christ who was and is and is yet to come, being identified in verse four and then again in verse eight.

En el versículo ocho, Juan está escribiendo lo que oyó a Cristo decir acerca de sí mismo. En los versículos nueve al once, es Juan quien habla de sí mismo. Eso representa dos testigos en los primeros once versículos que identifican a Cristo como el Alfa y la Omega. Los versículos nueve al once constituyen su propia unidad de pensamiento. Aunque conectados con todo el capítulo, en estos versículos Juan habla de sí mismo, mientras que, en los versículos cuatro al ocho, Juan habla en nombre de la Deidad a Sus iglesias. El versículo cuatro inicia una unidad de pensamiento que termina en el versículo ocho. Esto se reconoce por los rasgos iniciales de Cristo, el que fue, es y ha de venir, identificados en el versículo cuatro y luego nuevamente en el versículo ocho.

John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.

Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros, de parte del que es, y que era, y que ha de venir; y de los siete Espíritus que están delante de su trono; y de Jesucristo, el testigo fiel, el primogénito de los muertos y el príncipe de los reyes de la tierra. Al que nos amó y nos lavó de nuestros pecados con su propia sangre, y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre; a él sean la gloria y el dominio por los siglos de los siglos. Amén. He aquí que viene con las nubes; y todo ojo le verá, y también los que le traspasaron; y todas las tribus de la tierra se lamentarán por él. Sí, amén.

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. Revelation 1:4–8.

Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, dice el Señor, el que es, y el que era, y el que ha de venir, el Todopoderoso. Apocalipsis 1:4-8.

The first three verses of chapter one present the revelation of Jesus Christ, which is unsealed just before probation closes, for verse three says, “the time is at hand.” “The time is at hand” is the identical statement of verse ten, of chapter twenty-two, that says “seal not the sayings of the prophecy of this book for the time is at hand.” The prophecy that is unsealed is the Revelation of Jesus Christ.

Los tres primeros versículos del capítulo uno presentan el Apocalipsis de Jesucristo, que se desella justo antes de que se cierre el período de prueba, porque el versículo tres dice: "el tiempo está cerca". "El tiempo está cerca" es la misma declaración del versículo diez del capítulo veintidós, que dice: "no selles las palabras de la profecía de este libro, porque el tiempo está cerca". La profecía que se desella es el Apocalipsis de Jesucristo.

Verse four begins the unsealing, and verse four begins with John’s testimony of, “I John,” and then in verse eight it is Christ who identifies Himself. A human witness in the first of the five verses and a divine witness at the end. Verse four identifies the Heavenly Father as the one who “is, and which was, and which is to come.” Verse eight identifies Christ as the one who “is, and which was, and which is to come.”

El versículo cuatro da comienzo al desellamiento, y el versículo cuatro comienza con el testimonio de Juan: «Yo, Juan», y luego, en el versículo ocho, es Cristo quien se identifica. Un testigo humano en el primero de los cinco versículos y un testigo divino al final. El versículo cuatro identifica al Padre Celestial como aquel que «es, y que era, y que ha de venir». El versículo ocho identifica a Cristo como aquel que «es, y que era, y que ha de venir».

The key to unsealing the Revelation of Jesus Christ is the principle of alpha and omega. As the first and last, Christ also exists in the present, though He was in the past and will be in the future. The fact that Jesus and the Father are both the God who was, and is, and is yet to come is another presentation of Christ as Alpha and Omega. He is Alpha and Omega, the First and the Last, the Beginning and Ending and He was in the beginning and will be in the ending. The “keys” of the kingdom, that are given to the church at Caesarea Philippi, is also the “key” placed upon Eliakim’s shoulder in Isaiah 22:22. The alpha of the book of Revelation is chapter one and the omega is chapter twenty-two, so we find all the Hebrew alphabet, in the chapters of Revelation. Chapter thirteen represents the rebellion of the United States and thereafter the world. Chapter one presents Christ as Alpha and Omega and chapter twenty-two identifies the same truth, but in connection with the unsealing mentioned in chapter one. Chapters one, thirteen and twenty-two represent the three Hebrew letters that together form the word “truth.”

La clave para desellar la Revelación de Jesucristo es el principio de alfa y omega. Como el primero y el último, Cristo también existe en el presente, aunque estuvo en el pasado y estará en el futuro. El hecho de que Jesús y el Padre sean ambos el mismo Dios que era, que es y que ha de venir es otra presentación de Cristo como Alfa y Omega. Él es el Alfa y la Omega, el Primero y el Último, el Principio y el Fin, y estuvo en el principio y estará en el fin. Las "llaves" del reino, que se le dan a la iglesia en Cesarea de Filipo, son también la "llave" puesta sobre el hombro de Eliacim en Isaías 22:22. El Alfa del libro del Apocalipsis es el capítulo uno y la Omega es el capítulo veintidós, por lo que encontramos todo el alfabeto hebreo en los capítulos del Apocalipsis. El capítulo trece representa la rebelión de los Estados Unidos y, posteriormente, la del mundo. El capítulo uno presenta a Cristo como Alfa y Omega, y el capítulo veintidós identifica la misma verdad, pero en relación con el desellamiento mencionado en el capítulo uno. Los capítulos uno, trece y veintidós representan las tres letras hebreas que juntas forman la palabra "verdad".

In chapter twenty-three of Matthew Jesus sets forth eight woes upon the Pharisees and Sadducees. In the final verse of chapter twenty-two the interaction of Christ with the quibbling Jews ended with the enigma of David, an enigma that can only be solve if you understand the principle of alpha and omega.

En el capítulo veintitrés de Mateo, Jesús pronuncia ocho ayes contra los fariseos y saduceos. En el versículo final del capítulo veintidós, la interacción de Cristo con los judíos discutidores terminó con el enigma de David, un enigma que solo puede resolverse si se entiende el principio de alfa y omega.

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he?

Mientras los fariseos estaban reunidos, Jesús les preguntó, diciendo: ¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo?

They say unto him, The Son of David.

Le dicen: El Hijo de David.

He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?

Él les dijo: ¿Cómo, pues, David en el Espíritu le llama Señor, diciendo: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies? Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su hijo?

And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.

Y nadie pudo responderle palabra, ni desde aquel día ninguno se atrevió a hacerle más preguntas. Mateo 22:41-46.

The conclusion of chapter twenty-two identifies a waymark of covenant history. Jeremiah addresses this line of truth as well:

La conclusión del capítulo veintidós identifica un hito de la historia del pacto. Jeremías también aborda esta línea de verdad:

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.

La palabra que vino a Jeremías de parte del Señor, diciendo: Ponte en la puerta de la casa del Señor, y proclama allí esta palabra, y di: Oíd la palabra del Señor, todos los de Judá que entráis por estas puertas para adorar al Señor. Así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: Enmendad vuestros caminos y vuestras obras, y os haré habitar en este lugar. No confiéis en palabras mentirosas, diciendo: El templo del Señor, el templo del Señor, el templo del Señor, son estos.

For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

Porque si de veras enmendáis vuestros caminos y vuestras obras; si de veras ejecutáis justicia entre un hombre y su prójimo; si no oprimís al extranjero, al huérfano y a la viuda, y no derramáis sangre inocente en este lugar, ni andáis tras otros dioses para vuestro mal; entonces os haré habitar en este lugar, en la tierra que di a vuestros padres, para siempre jamás. He aquí, confiáis en palabras mentirosas que no aprovechan. ¿Robáis, matáis y cometéis adulterio, y juráis en falso, y quemáis incienso a Baal, y andáis tras otros dioses que no conocéis; y venís y os presentáis delante de mí en esta casa, que es llamada por mi nombre, y decís: Hemos sido librados para hacer todas estas abominaciones?

Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the Lord. But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.

¿Se ha convertido esta casa, que lleva mi nombre, en una cueva de ladrones a vuestros ojos? He aquí, yo mismo lo he visto, dice el Señor. Pero id ahora a mi lugar que estaba en Silo, donde puse mi nombre al principio, y ved lo que le hice por la maldad de mi pueblo Israel.

And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Jeremiah 7:1–16.

Y ahora, porque habéis hecho todas estas obras, dice el Señor, y os hablé, madrugando y hablándoos, pero no oísteis; y os llamé, pero no respondisteis; por tanto, haré con esta casa, que es llamada por mi nombre, en la cual confiáis, y con el lugar que di a vosotros y a vuestros padres, como hice con Silo. Y os echaré de mi presencia, como eché a todos vuestros hermanos, toda la descendencia de Efraín. Por tanto, no ores tú por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración, ni intercedas ante mí, porque no te oiré. Jeremías 7:1-16.

Jeremiah was told to not pray for ancient Israel, for they had reached a point of no return, as did the quibbling Jews at the end of chapter twenty-two. When Moses, (a covenant man) was confronted with God’s decision to destroy the chosen covenant people, Moses interceded with prayer. In chapter seven, Jeremiah is told not to pray for the very same covenant people. The prophetic history of Shiloh is identified as the line upon line evidence of God rejecting a chosen covenant people when their sin reaches an unredeemable point, as expressed in one verse.

Se le dijo a Jeremías que no orara por el antiguo Israel, pues habían llegado a un punto sin retorno, al igual que los judíos discutidores al final del capítulo veintidós. Cuando Moisés (un hombre del pacto) se enfrentó a la decisión de Dios de destruir al pueblo del pacto elegido, Moisés intercedió en oración. En el capítulo siete, a Jeremías se le dice que no ore por ese mismo pueblo del pacto. La historia profética de Silo se identifica como la evidencia, línea sobre línea, de que Dios rechaza a un pueblo del pacto elegido cuando su pecado llega a un punto sin redención, tal como se expresa en un versículo.

Ephraim is joined to idols: let him alone. Hosea 4:17.

Efraín está unido a los ídolos: déjalo. Oseas 4:17.

In covenant history the point where God ends His covenant relationship is a specific waymark. The rejection of the report of Joshua and Caleb marking the tenth test is another example. Jeremiah is also told to not pray for this people a few chapters later.

En la historia del pacto, el punto en que Dios pone fin a Su relación de pacto es un hito específico. El rechazo del informe de Josué y Caleb, que marca la décima prueba, es otro ejemplo. A Jeremías también se le dice que no ore por este pueblo unos capítulos después.

Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. Jeremiah 11:14.

Por tanto, no ores tú por este pueblo, ni levantes clamor ni oración por ellos; porque no los escucharé en el tiempo en que clamen a mí por su aflicción. Jeremías 11:14.

In chapter seven, the spewing out of the Laodiceans at the Sunday law as represented by the symbolism of Shiloah and is identifying what He “will do,” in the near future.

En el capítulo siete, el vomitar a los laodicenses en la ley dominical, como lo representa el simbolismo de Shiloah, está identificando lo que Él "hará" en un futuro cercano.

Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Jeremiah 7:14–16.

Por tanto, haré a esta casa, que es llamada por mi nombre, en la cual confiáis, y al lugar que di a vosotros y a vuestros padres, como hice a Silo. Y os echaré de delante de mi rostro, como eché a todos vuestros hermanos, toda la simiente de Efraín. Por tanto, no ores por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración, ni hagas intercesión delante de mí; porque no te oiré. Jeremías 7:14-16.

In chapter eleven, the command to not pray is about the fear that shall overtake the Laodiceans when they find themselves in the time of trouble that follows the Sunday law. The fear they experience is set within the history of their rejection of the covenant.

En el capítulo once, el mandato de no orar trata del temor que se apoderará de los laodicenses cuando se encuentren en el tiempo de angustia que sigue a la ley dominical. El temor que experimentan se enmarca en la historia de su rechazo del pacto.

Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; And say thou unto them,

Oíd las palabras de este pacto, y hablad a los varones de Judá y a los habitantes de Jerusalén; y diles,

Thus saith the Lord God of Israel;

Así dice el Señor Dios de Israel;

Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God: That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.

Maldito el varón que no obedeciere las palabras de este pacto, que mandé a vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, del horno de hierro, diciendo: Oíd mi voz y haced conforme a todo lo que os mando; y así seréis mi pueblo, y yo seré vuestro Dios; para cumplir el juramento que juré a vuestros padres, de darles una tierra que fluye leche y miel, como en este día.

Then answered I, and said, So be it, O Lord. Then the Lord said unto me,

Entonces respondí y dije: Así sea, oh Señor. Entonces el Señor me dijo,

Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked everyone in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.

Proclamad todas estas palabras en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén, diciendo: Oíd las palabras de este pacto y hacedlas. Porque con insistencia amonesté a vuestros padres el día que los saqué de la tierra de Egipto, hasta hoy, madrugando y amonestando, diciendo: Obedeced mi voz. Pero no obedecieron ni inclinaron su oído, sino que cada uno anduvo en la imaginación de su corazón maligno; por tanto, traeré sobre ellos todas las palabras de este pacto, que les mandé poner por obra; pero no las pusieron por obra.

And the Lord said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.

Y el Señor me dijo: Se ha hallado una conspiración entre los hombres de Judá y entre los habitantes de Jerusalén. Se han vuelto a las iniquidades de sus antepasados, que rehusaron escuchar mis palabras; y fueron en pos de otros dioses para servirles: la casa de Israel y la casa de Judá han quebrantado mi pacto que hice con sus padres.

Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble. For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.

Por tanto, así dice el Señor: He aquí, traeré mal sobre ellos del cual no podrán escapar; y aunque clamen a mí, no los escucharé. Entonces las ciudades de Judá y los habitantes de Jerusalén irán y clamarán a los dioses a quienes ofrecen incienso; pero no los salvarán en el tiempo de su aflicción. Porque conforme al número de tus ciudades fueron tus dioses, oh Judá; y conforme al número de las calles de Jerusalén habéis levantado altares a esa cosa vergonzosa, altares para quemar incienso a Baal.

Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. Jeremiah 11:1–14.

Por tanto, no ores por este pueblo, ni levantes clamor ni oración por ellos; porque no los oiré en el tiempo en que clamen a mí por su aflicción. Jeremías 11:1-14.

The resurrection of the candidates, to be among the one hundred and forty-four thousand, is identified in Revelation 11:11; and their final gathering is identified in Isaiah 11:11; and the external line of the dragon, the beast and the false prophet is identified in Daniel 11:11; The Sunday law judgment of the tares is identified in Ezekiel 11:11 and the punishment and fear that comes upon the foolish virgins is identified in Jeremiah 11:11.

La resurrección de los candidatos, para estar entre los ciento cuarenta y cuatro mil, se identifica en Apocalipsis 11:11; y su reunión final se identifica en Isaías 11:11; y la línea externa del dragón, la bestia y el falso profeta se identifica en Daniel 11:11; el juicio de la ley dominical sobre la cizaña se identifica en Ezequiel 11:11 y el castigo y el temor que vienen sobre las vírgenes insensatas se identifican en Jeremías 11:11.

The command to not pray for this people is the waymark in the last verses of Matthew chapter twenty-two, and chapter twenty-three identifies eight woes upon Adventism. Chapter twenty-three is either October 22, 1844, or the Sunday law. Both of those waymarks are a fulfillment of the marriage, and the marriage is between a bride and a husband, who come together as one flesh. The consummation of the marriage represents atonement, or “at-one-ment.” Man was created in the image of God, and He created male and female. Their offspring are represented by twenty-three chromosomes from the man and twenty-three from the woman. Together their forty-six chromosomes make up the temple. Each individual is a temple, for know ye not that ye are the temple of the Lord?

El mandato de no orar por este pueblo es el hito en los últimos versículos de Mateo capítulo veintidós, y el capítulo veintitrés identifica ocho ayes sobre el Adventismo. El capítulo veintitrés es o bien el 22 de octubre de 1844, o la ley dominical. Ambos hitos son un cumplimiento del matrimonio, y el matrimonio es entre una esposa y un esposo, que se unen en una sola carne. La consumación del matrimonio representa la expiación, o "ser uno". El hombre fue creado a imagen de Dios, y Él creó varón y hembra. Su descendencia está representada por veintitrés cromosomas del varón y veintitrés de la mujer. Juntos, sus cuarenta y seis cromosomas forman el templo. Cada individuo es un templo, ¿acaso no sabéis que sois el templo del Señor?

The consummation of the marriage, when the two become one is the combination of two temples of twenty-three, to form one temple of forty-six. Christ is the one who builds the temple, and He builds His church as the female temple that is to join with His male temple. The connection is when the human temple is joined with the Divine in the Most Holy Place of God’s temple. “Twenty-three” is a symbol of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and that work began at the end of the twenty-three hundred year prophecy. Matthew twenty-three is the pronouncement against Laodicean Seventh-day Adventists, who are a counterfeit of the one hundred and forty-four thousand.

La consumación del matrimonio, cuando ambos se hacen uno, es la combinación de dos templos de veintitrés, para formar un templo de cuarenta y seis. Cristo es quien edifica el templo, y Él edifica Su iglesia como el templo femenino que ha de unirse con Su templo masculino. La conexión es cuando el templo humano se une con lo Divino en el Lugar Santísimo del templo de Dios. "Veintitrés" es un símbolo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, y esa obra comenzó al final de la profecía de dos mil trescientos años. Mateo veintitrés es el pronunciamiento contra los Adventistas del Séptimo Día laodicenses, quienes son una falsificación de los ciento cuarenta y cuatro mil.

The one hundred and forty-four thousand are the eighth that is of the seven, and they are those who are resurrected on the eighth day, and the are the eight souls on Noah’s ark, they are the eight descendants of Seth and the seal upon their foreheads was typified by circumcision, that was carried out on the eighth day. They are the priests that are anointed for service on the eighth day, and the pronouncement of eight woes upon Adventism in chapter twenty-three, is a pronouncement against the counterfeit eight.

Los ciento cuarenta y cuatro mil son el octavo que es de los siete, y son aquellos que son resucitados en el octavo día, y son las ocho almas en el arca de Noé; son los ocho descendientes de Set, y el sello en sus frentes fue prefigurado por la circuncisión, que se llevaba a cabo en el octavo día. Son los sacerdotes que son ungidos para el servicio en el octavo día, y el pronunciamiento de ocho ayes sobre el adventismo en el capítulo veintitrés es un pronunciamiento contra el ocho falso.

The pronouncement of woe upon the foolish virgins is proceeded by the sealing of God’s people in the final verse of chapter twenty-two. Chapter twenty-two aligns with chapter twenty-two in Genesis, for the first book of the Old Testament typifies the first book of the New Testament. In the heart of the prophetic line of Matthew eleven through chapter twenty-two representing twelve chapters, and the sixth of those twelve chapters is chapter sixteen, where Simon Barjona’s name was changed to Peter.

El ay pronunciado sobre las vírgenes insensatas está precedido por el sellado del pueblo de Dios en el versículo final del capítulo veintidós. El capítulo veintidós se alinea con el capítulo veintidós de Génesis, porque el primer libro del Antiguo Testamento tipifica el primer libro del Nuevo Testamento. En el corazón de la línea profética que va del capítulo once al capítulo veintidós de Mateo, que comprende doce capítulos, el sexto de esos doce capítulos es el capítulo dieciséis, donde el nombre de Simón Barjona fue cambiado a Pedro.

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. Mateo 16:18.

There are 459 verses in Matthew eleven through twenty-two. The middle verse is verse seventeen, of chapter sixteen, but that verse cannot be separated from verses eighteen and nineteen, for they are one statement.

Hay 459 versículos en Mateo, del capítulo once al veintidós. El versículo central es el versículo diecisiete del capítulo dieciséis, pero ese versículo no puede separarse de los versículos dieciocho y diecinueve, porque constituyen una sola afirmación.

And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:17–19.

Y Jesús respondió y le dijo: Bienaventurado eres, Simón Barjona, porque ni la carne ni la sangre te lo revelaron, sino mi Padre que está en los cielos. Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que ates en la tierra será atado en el cielo; y todo lo que desates en la tierra será desatado en el cielo. Mateo 16:17-19.

The very center of chapters eleven unto twenty-two is the foundational covenant statement for Christianity. In that statement, Simon’s name is changed to Peter, which; when you apply the numerical position that each letter of the English language holds; such as “a” is one, and “z” is twenty-six—you find “p” is 16, “e” is 5, and “t” is 20, and another “e” is 5 and “r” is 18. When you multiply 16 X 5 X 20 X 5 X 18 it equals 144,000, and the reference to Peter’s name change, a symbol of covenant relationship, is found in chapter 16 verse 18, and the first letter of Peter is the number 16 and the last letter is the number 18. All of this is in the center of twelve chapters that begin with the symbol of eleven and end with the symbol of twenty-two.

El mismo centro de los capítulos once al veintidós es la declaración de pacto fundacional para el cristianismo. En esa declaración, el nombre de Simón se cambia a Peter, lo cual, cuando aplicas la posición numérica que ocupa cada letra del idioma inglés (por ejemplo, "a" es uno y "z" es veintiséis), encuentras que "p" es 16, "e" es 5, "t" es 20, otra "e" es 5 y "r" es 18. Cuando multiplicas 16 X 5 X 20 X 5 X 18 es igual a 144.000, y la referencia al cambio de nombre de Peter, un símbolo de relación de pacto, se encuentra en el capítulo 16 versículo 18, y la primera letra de Peter es el número 16 y la última letra es el número 18. Todo esto está en el centro de doce capítulos que comienzan con el símbolo del once y terminan con el símbolo del veintidós.

That line is also found in Genesis chapters eleven through twenty-two, and in that line, there are 305 verses, which identifies chapter seventeen and verse eleven as the center of that line. That line of twelve chapters of the first book of the Old Testament identifies the covenant with Abraham, and represents the alpha line that meets the omega line, in the same chapters of the first book of the New Testament. The center of the line of the omega in Matthew is the high point of the covenant relationship of the one hundred and forty-four thousand, who are the covenant sign that is lifted up at the Sunday law. The center verse of Genesis’s line identifies not only the center verse, but also the second or middle step of the threefold covenant with Abraham, and just as significantly the sign of the covenant.

Esa línea también se encuentra en Génesis, capítulos del once al veintidós, y en esa línea hay 305 versículos, lo que identifica el capítulo diecisiete, versículo once, como el centro de esa línea. Esa línea de doce capítulos del primer libro del Antiguo Testamento identifica el pacto con Abraham y representa la línea alfa que se encuentra con la línea omega en los mismos capítulos del primer libro del Nuevo Testamento. El centro de la línea omega en Mateo es el punto culminante de la relación de pacto de los ciento cuarenta y cuatro mil, que son la señal del pacto que se levanta en la ley dominical. El versículo central de la línea de Génesis identifica no solo el versículo central, sino también el segundo, o paso intermedio, del pacto triple con Abraham y, con igual importancia, la señal del pacto.

And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:11.

Y circuncidaréis la carne de vuestro prepucio; y será por señal del pacto entre mí y vosotros. Génesis 17:11.

We will continue these things in the next article.

Continuaremos con estos temas en el próximo artículo.

“Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone. The precious jewels, the diamonds, the gold and silver coins, lay scattered in profusion all over the room.

Entonces, mientras barría la suciedad y la basura, las joyas falsas y la moneda falsa, todo se elevó y salió por la ventana como una nube, y el viento se lo llevó. En el alboroto cerré los ojos un momento; cuando los abrí, la basura había desaparecido por completo. Las joyas preciosas, los diamantes, las monedas de oro y de plata yacían esparcidos en profusión por toda la habitación.

“He then placed on the table a casket, much larger and more beautiful than the former, and gathered up the jewels, the diamonds, the coins, by the handful, and cast them into the casket, till not one was left, although some of the diamonds were not bigger than the point of a pin.

Entonces puso sobre la mesa un cofre, mucho más grande y más hermoso que el anterior, y recogió las joyas, los diamantes y las monedas a manos llenas, y los echó en el cofre, hasta que no quedó ninguno, aunque algunos de los diamantes no eran más grandes que la punta de un alfiler.

“He then called upon me to ‘come and see.’

Entonces me pidió: 'Ven y ve'.

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 83.

"Miré dentro del cofre, pero mis ojos quedaron deslumbrados al verlo. Brillaban con diez veces su antigua gloria. Pensé que habían sido restregadas en la arena por los pies de aquellas personas malvadas que las habían esparcido y pisoteado en el polvo. Estaban dispuestas en hermoso orden en el cofre, cada una en su lugar, sin que se notara esfuerzo alguno por parte del hombre que las echó dentro. Grité de gran gozo, y ese grito me despertó." Primeros escritos, 83.

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

"Estás poniendo la venida del Señor demasiado lejos. Vi que la lluvia tardía venía [tan repentinamente como] el clamor de medianoche, y con diez veces más poder." Spalding and Magan, 5.

And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:20.

Y en todo asunto de sabiduría y entendimiento sobre el cual el rey les preguntó, los halló diez veces mejores que todos los magos y astrólogos que había en todo su reino. Daniel 1:20.