We are identifying the twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew, and aligning them with the waymarks of the one hundred and forty-four thousand. We have identified the birth of Christ, as the waymark of the time of the end, which begins every reformatory movement. The birth of Christ aligns with 1989, the time of the end for the one hundred and forty-four thousand. That waymark is always followed by a waymark where the message is put into the public arena, so the public can thereafter be held accountable.

Estamos identificando los doce cumplimientos mesiánicos en el libro de Mateo y alineándolos con los hitos de los ciento cuarenta y cuatro mil. Hemos identificado el nacimiento de Cristo como el hito del tiempo del fin, que da inicio a todo movimiento de reforma. El nacimiento de Cristo se alinea con 1989, el tiempo del fin para los ciento cuarenta y cuatro mil. Ese hito siempre va seguido de un hito en el que el mensaje se pone en el ámbito público, para que el público pueda, a partir de entonces, rendir cuentas.

The second Messianic fulfillment was Christ’s parable teaching, which defines the methodology that is used to present the message that is formalized after the time of the end, when an increase of knowledge leads to a message for that peculiar generation. It was 1831 for the Millerites and 1996 for the movement of the one hundred and forty-four thousand. After the message is placed into the public domain, it is then empowered by a fulfillment of prophecy that marks the beginning of the testing process. That empowerment was August 11, 1840 for the Millerites and 9/11 for the one hundred and forty-four thousand.

El segundo cumplimiento mesiánico fue la enseñanza en parábolas de Cristo, que define la metodología que se usa para presentar el mensaje que se formaliza después del tiempo del fin, cuando un aumento del conocimiento conduce a un mensaje para esa generación particular. Fue en 1831 para los milleritas y en 1996 para el movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Después de que el mensaje se pone en el dominio público, recibe poder mediante el cumplimiento de una profecía que marca el comienzo del proceso de prueba. Ese empoderamiento fue el 11 de agosto de 1840 para los milleritas y el 9/11 para los ciento cuarenta y cuatro mil.

The Third Messianic Waymark is the Messengers of 9/11

El Tercer Hito Mesiánico son los Mensajeros del 11 de septiembre

And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. Matthew 2:23.

Y vino y habitó en una ciudad llamada Nazaret, para que se cumpliera lo dicho por los profetas: Será llamado nazareno. Mateo 2:23.

Prediction

Predicción

And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots. Isaiah 11:1, Judges 13.

Y saldrá una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces. Isaías 11:1, Jueces 13.

The root of the Hebrew word translated as “Branch,” is Netzer, which is also the root of Nazareth. The Branch comes from the slums of Nazareth.

La raíz de la palabra hebrea que se traduce como «Rama» es Netzer, que también es la raíz de Nazaret. La Rama proviene de los barrios marginales de Nazaret.

“The Lord will call young men from the humble walks of life into his service, just as he did when living in person on this earth. He passed by the learned rabbis, to choose as his first disciples humble, unlearned fishermen. He has workers whom he will call forth from poverty and obscurity. Engaged in the common duties of life, and clothed with coarse raiment, they are looked upon by men as of little worth. But they will become precious jewels, to shine brightly for the Lord. ‘They shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels.’” Review and Herald, May 5, 1903.

El Señor llamará a hombres jóvenes de las humildes esferas de la vida a su servicio, así como lo hizo cuando vivía en persona en esta tierra. Pasó por alto a los rabinos eruditos, para escoger como sus primeros discípulos a humildes pescadores sin instrucción. Tiene obreros a quienes llamará de la pobreza y el anonimato. Ocupados en los deberes comunes de la vida, y vestidos con vestiduras toscas, son considerados por los hombres como de poco valor. Pero se convertirán en joyas preciosas, para brillar intensamente para el Señor. ‘Serán míos, dice el Señor de los ejércitos, en el día en que yo reúna mis joyas.’ Review and Herald, 5 de mayo de 1903.

The authority of the Holy Spirit, the authority of Sister White and the inspired endorsement of Jones and Waggoner were rejected in 1888, as Korah had done with the authority of Moses.

La autoridad del Espíritu Santo, la autoridad de la hermana White y el respaldo inspirado a favor de Jones y Waggoner fueron rechazados en 1888, como Coré lo había hecho con la autoridad de Moisés.

“Thus the message of the third angel will be proclaimed. As the time comes for it to be given with greatest power, the Lord will work through humble instruments, leading the minds of those who consecrate themselves to His service. The laborers will be qualified rather by the unction of His Spirit than by the training of literary institutions. Men of faith and prayer will be constrained to go forth with holy zeal, declaring the words which God gives them. The sins of Babylon will be laid open. The fearful results of enforcing the observances of the church by civil authority, the inroads of spiritualism, the stealthy but rapid progress of the papal power—all will be unmasked. By these solemn warnings the people will be stirred. Thousands upon thousands will listen who have never heard words like these. In amazement they hear the testimony that Babylon is the church, fallen because of her errors and sins, because of her rejection of the truth sent to her from heaven. As the people go to their former teachers with the eager inquiry, Are these things so? the ministers present fables, prophesy smooth things, to soothe their fears and quiet the awakened conscience. But since many refuse to be satisfied with the mere authority of men and demand a plain ‘Thus saith the Lord,’ the popular ministry, like the Pharisees of old, filled with anger as their authority is questioned, will denounce the message as of Satan and stir up the sin-loving multitudes to revile and persecute those who proclaim it.” The Great Controversy, 606.

Así será proclamado el mensaje del tercer ángel. Al llegar el tiempo de que sea dado con mayor poder, el Señor obrará por medio de instrumentos humildes, dirigiendo las mentes de quienes se consagran a su servicio. Los obreros estarán capacitados más por la unción de su Espíritu que por la instrucción de las instituciones de enseñanza. Hombres de fe y oración se verán impulsados a salir con santo celo, declarando las palabras que Dios les da. Los pecados de Babilonia quedarán al descubierto. Los terribles resultados de imponer las observancias de la iglesia por medio de la autoridad civil, las incursiones del espiritismo, el sigiloso pero rápido progreso del poder papal, todo será desenmascarado. Por estas solemnes advertencias el pueblo será conmovido. Miles y miles, que nunca han oído palabras como estas, escucharán. Con asombro oyen el testimonio de que Babilonia es la iglesia, caída a causa de sus errores y pecados, por su rechazo de la verdad enviada a ella desde el cielo. Cuando el pueblo acuda a sus antiguos maestros con la ansiosa pregunta: ¿Son así estas cosas?, los ministros presentarán fábulas, profetizarán cosas halagüeñas, para apaciguar sus temores y acallar la conciencia despertada. Pero como muchos rehúsan contentarse con la mera autoridad de los hombres y exigen un claro “Así dice el Señor”, el ministerio popular, como los fariseos de antaño, lleno de ira al verse cuestionada su autoridad, denunciará el mensaje como procedente de Satanás y azuzará a las multitudes amantes del pecado para que vituperen y persigan a quienes lo proclaman. El Gran Conflicto, 606.

The stammering lips from the slums of Nazareth arrived at the “debate” of Isaiah twenty-seven.

Los labios tartamudos de los barrios bajos de Nazaret llegaron al "debate" de Isaías veintisiete.

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Isaiah 27:8.

Con medida, cuando brote, contenderás con ello: él refrena su viento recio en el día del viento del oriente. Isaías 27:8.

The “east wind” of Islam, represented as “the third woe,” and also “the angering of the nations” was released and immediately restrained on 9/11.

El "viento del este" del Islam, representado como "el tercer ay" y también como "el enfurecimiento de las naciones", fue desatado y de inmediato refrenado el 11 de septiembre.

At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.

"En ese tiempo, mientras la obra de la salvación está concluyendo, vendrá angustia sobre la tierra, y las naciones se airarán, aunque serán contenidas para no impedir la obra del tercer ángel. En ese tiempo vendrá la 'lluvia tardía', o refrigerio de la presencia del Señor, para dar poder a la fuerte voz del tercer ángel y preparar a los santos para mantenerse en pie durante el período en que se derramen las siete últimas plagas." Escritos tempranos, 85.

Moses, Ellen White, A. T. Jones and E. J. Waggoner then took their position at 9/11 as the watchmen of Habakkuk chapter two, who asked what they will say during Isaiah’s “debate,” that begins when the east wind arrives. Isaiah says the “debate” is what purges the sins from God’s people.

Moisés, Ellen White, A. T. Jones y E. J. Waggoner luego tomaron posición el 11 de septiembre como los atalayas del capítulo dos de Habacuc, quienes preguntaron qué dirán durante el "debate" de Isaías, que comienza cuando llega el viento del oriente. Isaías dice que el "debate" es lo que purga los pecados del pueblo de Dios.

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.

Con medida, cuando brote, contenderás con ella: él detiene su viento áspero en el día del viento del oriente. Por esto, pues, será purgada la iniquidad de Jacob; y este es todo el fruto para quitar su pecado: cuando convierta todas las piedras del altar en piedras de cal hechas pedazos, las arboledas y las imágenes no permanecerán en pie. Isaías 27:8, 9.

The “debate” over the latter rain being measured at 9/11, when Islam was released and then restrained, is how Jacob’s iniquities are removed, thus turning Jacob into Israel. The biblical transition of Jacob, a covenant representative man, unto Israel is identifying 1856, when the Philadelphian Millerite movement, became the Laodicean Millerite movement, that seven years later would become the Laodicean Seventh-day Adventist church. That transition in Millerite history identifies a waymark in the history of the one hundred and forty-four thousand when the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. That transition point is when Jacob, meaning the supplanter, changes unto Israel, meaning the overcomer.

El "debate" sobre que la lluvia tardía se mida el 11 de septiembre, cuando el Islam fue desatado y luego refrenado, es cómo se quitan las iniquidades de Jacob, convirtiendo así a Jacob en Israel. La transición bíblica de Jacob, un hombre representante del pacto, a Israel, identifica 1856, cuando el movimiento milerita filadelfiano se convirtió en el movimiento milerita laodicense, que siete años después llegaría a ser la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense. Esa transición en la historia milerita identifica un hito en la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil, cuando el movimiento laodicense de los ciento cuarenta y cuatro mil pasa a ser el movimiento filadelfiano de los ciento cuarenta y cuatro mil. Ese punto de transición es cuando Jacob, que significa el suplantador, se convierte en Israel, que significa el vencedor.

The “debate” purges Jacob’s iniquities and he becomes Israel the overcomer. Those represented as Israel overcome by the blood of the Word and the word of their testimony.

El "debate" purga las iniquidades de Jacob y él se convierte en Israel, el vencedor. Quienes están representados como Israel vencen por la sangre de la Palabra y por la palabra de su testimonio.

And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. Revelation 12:11.

Y lo vencieron por la sangre del Cordero, y por la palabra de su testimonio; y no amaron sus vidas hasta la muerte. Apocalipsis 12:11.

The “word of their testimony” is the message that Habakkuk’s watchman asked to understand. It represents their sanctification and the blood of the Lamb, their justification.

La "palabra de su testimonio" es el mensaje que el atalaya de Habacuc pidió comprender. Representa su santificación y la sangre del Cordero, su justificación.

I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.

Me mantendré en mi puesto de guardia, y me situaré en la torre, y vigilaré para ver qué me dirá, y qué responderé cuando sea reprendido. Habacuc 2:1.

The word “reproved” means “argued with,” and represents Isaiah’s “debate” that removes Jacob’s sins. The watchman in Habakkuk wants to know what his testimony is to be, and he is informed that Habakkuk’s tables are the message that would allow those who wished to read to run through the Scriptures and find the message of justification by faith. Habakkuk two clearly identifies the watchman at the end of the first four verses, as being in the class who are justified by faith.

La palabra "reproved" significa "discutido" y representa el "debate" de Isaías que quita los pecados de Jacob. El atalaya en Habacuc quiere saber cuál debe ser su testimonio, y se le informa que las tablas de Habacuc son el mensaje que permitiría a quienes quisieran leer recorrer las Escrituras y encontrar el mensaje de la justificación por la fe. Habacuc 2 identifica claramente al atalaya, al final de los cuatro primeros versículos, como perteneciente a la clase de los que son justificados por la fe.

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.

He aquí, su alma, que está envanecida, no es recta en él; pero el justo vivirá por su fe. Habacuc 2:4.

The message upon those two tables are the old paths of Jeremiah. But when Jeremiah’s watchman sounded the trumpet, the class of rebels, whose souls are lifted up, refused to hear. They were the same class in the previous verse, who refused to walk in the old paths in order to find the rest and refreshing.

El mensaje sobre aquellas dos tablas es el de las sendas antiguas de Jeremías. Pero cuando el vigía de Jeremías tocó la trompeta, la clase de rebeldes, cuyas almas están envanecidas, se negó a oír. Eran la misma clase del versículo anterior, que rehusó andar por las sendas antiguas para encontrar el reposo y el refrigerio.

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.

Así dice el Señor: Paraos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, cuál sea el buen camino, y andad por él, y hallaréis descanso para vuestras almas. Mas dijeron: No andaremos por él. También puse sobre vosotros atalayas, que dijesen: Escuchad el sonido de la trompeta. Mas dijeron ellos: No escucharemos. Jeremías 6:16, 17.

The watchmen that are set over God’s people at 9/11 were Moses, Ellen White, Jones and Waggoner, represented by Moses’ stammering lips, which was represented by his fear of speaking in the Egyptian language, a language that he had not used for forty years. In relation to all the Hebrews and the mixed multitude that came through the Red Sea with Moses, Moses was the guy with the foreign accent. His accent was the Nazarene accent. Peter also had his accent marked out.

Los atalayas que fueron puestos sobre el pueblo de Dios el 11 de septiembre fueron Moisés, Ellen White, Jones y Waggoner, representados por los labios tartamudos de Moisés, lo cual se evidenciaba por su temor de hablar en el idioma egipcio, un idioma que no había usado desde hacía cuarenta años. En relación con todos los hebreos y la multitud mixta que pasaron por el Mar Rojo con Moisés, Moisés era el tipo con acento extranjero. Su acento era el acento nazareno. A Pedro también lo delataba su acento.

And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. Matthew 26:73.

Y después de un rato, los que estaban allí se acercaron y dijeron a Pedro: Ciertamente tú también eres uno de ellos; porque tu manera de hablar te delata. Mateo 26:73.

In the debate of Peter’s history, he lied three times, and was distinguished in the debate by his accent, or his stammering tongue. One class in the debate asked God, “what am I to say in the debate.” They “see” the old paths and they “listen” to the sound of the trumpet. They see and hear, and when they finally “debate,” they overcome. The message to overcome in the latter days is represented as the Laodicean message. Unlike the Laodicean church, the Philadelphian church has no condemnation.

En el debate de la historia de Pedro, mintió tres veces, y se distinguía en el debate por su acento, o por su tartamudez. Una clase en el debate le preguntó a Dios: "¿Qué he de decir en el debate?" Ellos "ven" las sendas antiguas y "escuchan" el sonido de la trompeta. Ven y escuchan, y cuando finalmente "debaten", vencen. El mensaje para vencer en los postreros días se representa como el mensaje laodicense. A diferencia de la iglesia de Laodicea, la iglesia de Filadelfia no tiene condenación.

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.

Al que venza lo haré columna en el templo de mi Dios, y no saldrá más; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalén, que desciende del cielo de parte de mi Dios; y escribiré sobre él mi nombre nuevo. El que tenga oídos, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Apocalipsis 3:12, 13.

In spite of having no condemnation, the promise to Philadelphia is only for those “that overcome.” The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church, and it is distinguished by a class that needs to overcome, and a class that has overcame. The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church and the Laodicean church are the foolish virgins of Matthew 25.

A pesar de no tener condenación, la promesa a Filadelfia es solo para los que vencen. La iglesia de Filadelfia se contrasta con la iglesia de Laodicea, y se distingue por una clase que necesita vencer y una clase que ha vencido. La iglesia de Filadelfia se contrasta con la iglesia de Laodicea y la iglesia de Laodicea se corresponde con las vírgenes insensatas de Mateo 25.

“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.

«La condición de la Iglesia representada por las vírgenes insensatas también se describe como el estado laodicense». Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

At 9/11, when the angel descended at the collapse of the Twin Towers, Jones and Waggoner began the presentation of the Laodicean message, and the debate of the latter rain began. Jeremiah’s trumpet message is the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam as identified in the old paths represented by the truths, ALL of the truths, represented upon Habakkuk’s 1843 and 1850 tables. The Laodicean message is the only hope of salvation, and the word salvation means healing. Whether Christ portrays Himself as knocking on the door of a Laodiceans’ heart, or promising the Laodicean that if they will make peace with Him, He will make peace with them, it is only the message of healing that is offered to a Laodicean Seventh-day Adventist.

El 11 de septiembre, cuando el ángel descendió durante el derrumbe de las Torres Gemelas, Jones y Waggoner iniciaron la presentación del mensaje laodicense, y comenzó el debate sobre la lluvia tardía. El mensaje de trompeta de Jeremías es la séptima trompeta, que es el tercer ay, que es el islam, tal como se identifica en las sendas antiguas representadas por las verdades, TODAS las verdades, representadas en las tablas de Habacuc de 1843 y 1850. El mensaje laodicense es la única esperanza de salvación, y la palabra salvación significa sanidad. Ya sea que Cristo se presente como quien llama a la puerta del corazón de un laodicense, o prometiendo al laodicense que, si hace las paces con Él, Él hará las paces con él, únicamente se ofrece el mensaje de sanidad a un Adventista del Séptimo Día laodicense.

The Fourth Messianic Waymark is the Laodicean message of 9/11

El cuarto hito mesiánico es el mensaje laodicense del 11 de septiembre

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. Matthew 8:17.

Para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaías, diciendo: Él mismo tomó nuestras enfermedades y llevó nuestras dolencias. Mateo 8:17.

Prediction

Predicción

Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. Isaiah 53:4.

Ciertamente él llevó nuestras aflicciones y cargó con nuestros dolores; pero lo estimamos azotado, herido por Dios y afligido. Isaías 53:4.

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.

Y al ángel de la iglesia de los laodicenses escribe: Estas cosas dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios: Yo conozco tus obras, que no eres ni frío ni caliente; ojalá fueses frío o caliente. Así, porque eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca.

Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

Porque tú dices: Yo soy rico, y me he enriquecido, y de nada tengo necesidad; y no sabes que tú eres desventurado, miserable, pobre, ciego y desnudo:

I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.

Te aconsejo que de mí compres oro refinado en fuego, para que seas rico; y vestiduras blancas, para que te vistas, y no aparezca la vergüenza de tu desnudez; y unjas tus ojos con colirio, para que veas.

As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:14–22.

Yo reprendo y disciplino a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete. He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él y cenaré con él, y él conmigo. Al que venciere, le concederé sentarse conmigo en mi trono, así como yo también he vencido y me he sentado con mi Padre en su trono. El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Apocalipsis 3:14-22.

The counsel to buy gold and white raiment and to anoint the eyes is the stated remedy for a condition that ends in eternal death, not just death. Whatever problems that the gold, raiment and anointing might remedy, those problems easily align with Christ taking our infirmities. John was incarcerated in Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy. The Spirit of Prophecy is the remedy for Laodicea, and the healing properties of the Spirit of Prophecy were typified by Christ taking our infirmities and bearing our griefs.

El consejo de comprar oro y vestiduras blancas y de ungir los ojos es el remedio prescrito para una condición que termina en muerte eterna, no solo en la muerte. Cualesquiera que sean los problemas que el oro, las vestiduras y la unción pudieran remediar, esos problemas se alinean fácilmente con Cristo tomando nuestras enfermedades. Juan fue encarcelado en Patmos a causa de la Palabra de Dios y del testimonio de Jesús, que es el Espíritu de Profecía. El Espíritu de Profecía es el remedio para Laodicea, y las propiedades curativas del Espíritu de Profecía fueron tipificadas por Cristo al tomar nuestras enfermedades y llevar nuestros dolores.

The only way for Christ to take are infirmities is if we open our heart door and allow the combination of His Divinity with our humanity. He takes our infirmities when He enters into our lives through the presence of the Holy Spirit. We open the door by accomplishing the remedy. The remedy that opens the heart is gold, white raiment and eye salve. The eye salve is the enlightenment of God’s Word that is only accomplished by the Holy Spirit. The Bible is a lamp unto our feet, and the light that lightens the pathway is the light of the Midnight Cry.

La única manera de que Cristo tome nuestras dolencias es si abrimos la puerta de nuestro corazón y permitimos la unión de su Divinidad con nuestra humanidad. Él toma nuestras dolencias cuando entra en nuestras vidas por la presencia del Espíritu Santo. Abrimos la puerta al aplicar el remedio. El remedio que abre el corazón es oro, vestiduras blancas y colirio. El colirio es la iluminación de la Palabra de Dios, que solo se logra por medio del Espíritu Santo. La Biblia es una lámpara para nuestros pies, y la luz que ilumina el sendero es la luz del Clamor de Medianoche.

Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. Psalms 119:105.

Tu palabra es una lámpara para mis pies y una luz para mi camino. Salmos 119:105.

When a Laodicean is counselled to anoint his eyes, he is to do so with the Word of God, which is a lamp, but as represented in the parable of the ten virgins, a lamp is useless without oil. The Laodicean’s have their Bibles, though generally not the King James Version, but they have not the oil of the Holy Spirit. The anointing of the Laodicean eyes is accomplished by a message that contains the presence of the Holy Spirit.

Cuando se aconseja a un laodicense que unja sus ojos, debe hacerlo con la Palabra de Dios, que es una lámpara; pero, como se representa en la parábola de las diez vírgenes, una lámpara es inútil sin aceite. Los laodicenses tienen sus Biblias, aunque por lo general no la versión King James, pero no tienen el aceite del Espíritu Santo. La unción de los ojos laodicenses se lleva a cabo mediante un mensaje que contiene la presencia del Espíritu Santo.

The gold that a Laodicean is counselled to buy is not simply faith, but faith that works by love and purifies the soul. As with the eye salve, the gold has a counterfeit Laodicean profession. A Laodicean professes, as does all of Christendom, that they have “faith.” That type of faith is simply human belief, and a counterfeit of the faith represented as gold, for that faith purifies the soul. It is a faith that sanctifies, and those who possess a genuine sanctified faith are holy, for sanctified means to be made holy. Laodiceans have not that faith, for if they did, Christ would not be on the outside, seeking entrance.

El oro que se aconseja a un laodicense comprar no es simplemente la fe, sino la fe que obra por el amor y purifica el alma. Como sucede con el colirio para los ojos, también hay una falsificación laodicense del oro. Un laodicense profesa, como lo hace toda la cristiandad, que tiene “fe”. Ese tipo de fe no es sino creencia humana, y es una falsificación de la fe representada como oro, pues esa fe purifica el alma. Es una fe que santifica, y quienes poseen una fe genuinamente santificada son santos, porque santificado significa ser hecho santo. Los laodicenses no tienen esa fe, porque si la tuvieran, Cristo no estaría afuera, buscando entrar.

“There is no middle path to Paradise restored. The message given to man for these last days is not to become amalgamated with human devising. We are not to lean upon the policy of worldly lawyers. We must be humble men of prayer, not acting like those who are blinded by Satan’s agencies.

"No hay camino intermedio hacia el Paraíso restaurado. El mensaje dado al hombre para estos últimos días no es mezclarse con los planes humanos. No debemos apoyarnos en la política de los abogados mundanos. Debemos ser hombres humildes de oración, y no actuar como aquellos que están cegados por las agencias de Satanás."

Many have a faith, but not a faith that works by love and purifies the soul. Saving faith is not simply a mere belief of the truth. ‘The devils also believe, and tremble.’ The inspiration of the Spirit of God gives to men a faith that is an impelling power that molds character, and leads men higher than mere formal actions. The words, the actions, and the spirit are to bear testimony to the fact that we are followers of Christ.

Muchos tienen una fe, pero no una fe que obra por amor y purifica el alma. La fe salvadora no es simplemente una mera creencia en la verdad. 'Los demonios también creen y tiemblan.' La inspiración del Espíritu de Dios da a los hombres una fe que es una fuerza impulsora que moldea el carácter y los eleva por encima de las meras acciones formales. Las palabras, las acciones y el espíritu deben dar testimonio del hecho de que somos seguidores de Cristo.

“The greatest light and blessing that God has bestowed is not a security against transgression and apostasy in these last days. Those whom God has exalted to high positions of trust may turn from heaven’s light to human wisdom. Their light will then become darkness, their God-entrusted capabilities a snare, their character an offense to God. God will not be mocked. A departure from Him has been and always will be followed by its sure results. The commission of acts that displease God will, unless decidedly repented of and forsaken, instead of seeking to justify them, lead the evildoer on step by step in deception till many sins are committed with impunity. All who would possess a character that would make them laborers together with God and receive the commendation of God, must separate themselves from the enemies of God, and maintain the truth which Christ gave to John to give to the world.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.

La mayor luz y bendición que Dios ha concedido no es una garantía contra la transgresión y la apostasía en estos últimos días. Aquellos a quienes Dios ha exaltado a altos cargos de confianza pueden apartarse de la luz del cielo hacia la sabiduría humana. Entonces su luz se convertirá en tinieblas, sus facultades encomendadas por Dios en una trampa, su carácter en una ofensa para Dios. Dios no será burlado. Apartarse de Él ha sido, y siempre será, seguido de sus consecuencias inevitables. La comisión de actos que desagradan a Dios, a menos que se haga un arrepentimiento decidido y se los abandone, en lugar de buscar justificarlos, llevará al malhechor paso a paso al engaño, hasta que se cometan muchos pecados con impunidad. Todos los que deseen poseer un carácter que los haga colaboradores con Dios y recibir la aprobación de Dios, deben separarse de los enemigos de Dios y mantener la verdad que Cristo dio a Juan para darla al mundo. Publicaciones de manuscritos, volumen 18, 30-36.

The “white raiment” is the righteousness of Christ.

Las "vestiduras blancas" son la justicia de Cristo.

Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. Revelation 19:7–9.

Alegrémonos y regocijémonos, y démosle honra; porque han llegado las bodas del Cordero, y su esposa se ha preparado. Y a ella se le concedió que se vistiera de lino fino, limpio y blanco; porque el lino fino es la justicia de los santos. Y me dijo: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Estas son las verdaderas palabras de Dios. Apocalipsis 19:7-9.

The wife made herself ready by applying the threefold remedy offered to Laodicea, and in so doing, transformed herself into a Philadelphian bride. The verses are directly speaking to Adventism, which is represented in the parable of the ten virgins. The virgins are those waiting to go to the wedding they have been called to. The bride made herself ready, for it was granted in Zechariah chapter three, with Joshua and the angel. There her filthy Laodicean garment was removed and replaced with the white linen marriage garment. The remedy bears a second witness within the name of Ellen Gould White. Ellen means a bright and shining light, and represents the eye salve. Gould is the old English word for gold, and means gold. White represents righteousness, and the name was not given to her until 1846, when she married James. Her name then changed to White. The name change and marriage are both symbols of a covenant relationship. Before the marriage her name was Harmon, which means a soldier of peace, as she then was. Ellen White is the Laodicean message, and to reject her is to reject salvation!

La esposa se preparó aplicando el triple remedio ofrecido a Laodicea y, al hacerlo, se transformó en una novia de Filadelfia. Los versículos están hablando directamente al Adventismo, que está representado en la parábola de las diez vírgenes. Las vírgenes son aquellas que esperan ir a las bodas a las que han sido llamadas. La novia se preparó, porque le fue concedido en Zacarías capítulo tres, con Josué y el ángel. Allí su inmunda vestidura laodicense fue quitada y reemplazada por la vestidura nupcial de lino blanco. El remedio aporta un segundo testimonio en el nombre de Ellen Gould White. Ellen significa una luz brillante y resplandeciente, y representa el colirio. Gould es la palabra en inglés antiguo para oro, y significa oro. White representa la justicia, y ese nombre no le fue dado hasta 1846, cuando se casó con James. Entonces su nombre cambió a White. El cambio de nombre y el matrimonio son ambos símbolos de una relación de pacto. Antes del matrimonio su nombre era Harmon, que significa un soldado de paz, como entonces lo era. Ellen White es el mensaje laodicense, y rechazarla es rechazar la salvación!

We will continue to review the twelve Messianic prophecies in the book of Matthew in the next article.

Continuaremos revisando las doce profecías mesiánicas en el libro de Mateo en el próximo artículo.

“Revelation 3:14–18 quoted.

Se cita Apocalipsis 3:14-18.

“Oh, what a description! How many there are in this fearful condition. I earnestly entreat every minister to study diligently the third chapter of Revelation, for in it is portrayed the condition of things existing in the last days. Study carefully every verse in this chapter, for through these words Jesus is speaking to you.

¡Oh, qué descripción! ¡Cuántos hay en esta temible condición! Ruego encarecidamente a cada ministro que estudie con diligencia el tercer capítulo de Apocalipsis, porque en él se retrata el estado de cosas existente en los últimos días. Estudie cuidadosamente cada versículo de este capítulo, porque por medio de estas palabras Jesús le está hablando.

“If ever a people were represented by the Laodicean message, it is the people who have had great light, the revelation of the Scriptures, that Seventh-day Adventists have received.” Manuscript Releases, volume 18, 193.

"Si alguna vez un pueblo fue representado por el mensaje a Laodicea, es el pueblo que ha tenido gran luz, la revelación de las Escrituras, que los Adventistas del Séptimo Día han recibido." Manuscript Releases, volumen 18, 193.

“The true commandment-keeping people of God show to the world a character of unspotted integrity, testifying by their own course of action that the law of the Lord is perfect, converting the soul. Thus the Lord Jesus, the Son of God, through His obedience to the law of God, exalted and made that law honorable. God will surely condemn every member of every church claiming to be Seventh-day Adventist, who is not doing Him service, but through pride, selfishness, and worldliness, is showing that the truth of heavenly origin has not worked a reformation in his character.

El verdadero pueblo de Dios que guarda los mandamientos muestra al mundo un carácter de integridad sin mancha, dando testimonio con su propio proceder de que la ley del Señor es perfecta, que convierte el alma. Así, el Señor Jesús, el Hijo de Dios, por su obediencia a la ley de Dios, la exaltó y la hizo honorable. Dios ciertamente condenará a todo miembro de toda iglesia que afirma ser Adventista del Séptimo Día, que no le sirve, sino que, por orgullo, egoísmo y mundanalidad, está mostrando que la verdad de origen celestial no ha obrado una reforma en su carácter.

“Please read carefully Revelation 3:15–18. The voice of Jesus Christ is heard. ‘As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore [not half-hearted], and repent. Behold, I [your Saviour] stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me. To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcome, and am set down with My Father in His throne’ [Revelation 3:19–21].

Por favor, lea con atención Apocalipsis 3:15-18. Se oye la voz de Jesucristo. 'A todos los que amo, reprendo y disciplino; por tanto, sé celoso [no a medias] y arrepiéntete. He aquí, yo [tu Salvador] estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él y cenaré con él, y él conmigo. Al que venciere, le concederé sentarse conmigo en mi trono, así como yo también he vencido y me he sentado con mi Padre en su trono' [Apocalipsis 3:19-21].

“Will the churches heed the Laodicean message? Will they repent, or will they, notwithstanding that the most solemn message of truth—the third angel’s message—is being proclaimed to the world, go on in sin? This is the last message of mercy, the last warning to a fallen world. If the church of God becomes lukewarm, it does not stand in favor with God any more than do the churches that are represented as having fallen and become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and the cage of every unclean and hateful bird. Those who have had opportunities to hear and receive the truth and who have united with the Seventh-day Adventist church, calling themselves the commandment-keeping people of God, and yet possess no more vitality and consecration to God than do the nominal churches, will receive of the plagues of God just as verily as the churches who oppose the law of God. Only those that are sanctified through the truth will compose the royal family in the heavenly mansions Christ has gone to prepare for those that love Him and keep His commandments.

¿Atenderán las iglesias el mensaje a Laodicea? ¿Se arrepentirán o, a pesar de que el mensaje de verdad más solemne —el mensaje del tercer ángel— está siendo proclamado al mundo, seguirán en el pecado? Este es el último mensaje de misericordia, la última advertencia para un mundo caído. Si la iglesia de Dios se vuelve tibia, no cuenta con el favor de Dios más que las iglesias que se presentan como caídas y que se han convertido en habitación de demonios, guarida de todo espíritu inmundo y jaula de toda ave inmunda y aborrecible. Los que han tenido oportunidades de oír y recibir la verdad y que se han unido a la Iglesia Adventista del Séptimo Día, llamándose el pueblo de Dios que guarda los mandamientos y, sin embargo, no poseen más vitalidad ni consagración a Dios que las iglesias nominales, recibirán las plagas de Dios tan ciertamente como las iglesias que se oponen a la ley de Dios. Solo aquellos que son santificados por medio de la verdad compondrán la familia real en las moradas celestiales que Cristo ha ido a preparar para los que le aman y guardan Sus mandamientos.

“‘He that saith, I know him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him’ [1 John 2:4]. This includes all who claim to have a knowledge of God, and to keep His commandments, but who do not manifest this by good works. They will receive according to their deeds. ‘Whosoever abideth in Him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen Him, neither known Him’ [1 John 3:6]. This is addressed to all church members, including the members of the Seventh-day Adventist churches. ‘Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as He is righteous. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil. Whosoever is born of God doth not commit sin; for His seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother’ [1 John 3:7–10].

"El que dice: "Yo le conozco", y no guarda sus mandamientos, es mentiroso, y la verdad no está en él" [1 Juan 2:4]. Esto incluye a todos los que afirman conocer a Dios y guardar sus mandamientos, pero no lo manifiestan con buenas obras. Recibirán conforme a sus obras. "Todo aquel que permanece en él no peca; todo aquel que peca no le ha visto, ni le ha conocido" [1 Juan 3:6]. Esto va dirigido a todos los miembros de iglesia, incluidos los miembros de las iglesias Adventistas del Séptimo Día. "Hijitos, que nadie os engañe: el que hace justicia es justo, así como él es justo. El que practica el pecado es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto se manifestó el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo. Todo aquel que es nacido de Dios no practica el pecado, porque su simiente permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios. En esto se manifiestan los hijos de Dios y los hijos del diablo: todo aquel que no hace justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano" [1 Juan 3:7-10].

“All who claim to be Sabbath-keeping Adventists, and yet continue in sin, are liars in God’s sight. Their sinful course is counterworking the work of God. They are leading others into sin. The word comes from God to every member of our churches, ‘And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected; for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears’ [Hebrews 12:13–17].

Todos los que afirman ser adventistas que guardan el sábado, y sin embargo continúan en pecado, son mentirosos a los ojos de Dios. Su proceder pecaminoso está contrarrestando la obra de Dios. Están llevando a otros al pecado. La palabra viene de Dios para cada miembro de nuestras iglesias: 'Y haced sendas derechas para vuestros pies, para que lo cojo no se salga del camino, sino que sea sanado. Seguid la paz con todos y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor; mirando bien, no sea que alguno deje de alcanzar la gracia de Dios; no sea que brotando alguna raíz de amargura os estorbe, y por ella muchos sean contaminados; no sea que haya algún fornicario o profano, como Esaú, que por una sola comida vendió su primogenitura. Porque sabéis que después, queriendo heredar la bendición, fue rechazado; no halló lugar para el arrepentimiento, aunque lo buscó diligentemente con lágrimas' [Hebreos 12:13-17].

“This is applicable to many who claim to believe the truth. Rather than give up their lustful practices, they venture on in a wrong line of education under Satan’s deceiving sophistry. Sin is not discerned as sinful. Their very consciences are defiled, their hearts are corrupted, even the thoughts are continually corrupt. Satan uses them as decoys to lure souls to unclean practices which defile the whole being. ‘He that despised Moses’ law [which was the law of God] died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know Him that hath said, Vengeance belongeth unto Me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge His people. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God’ [Hebrews 10:28–31].” Manuscript Releases, volume 19, 175–177.

Esto es aplicable a muchos que afirman creer la verdad. En lugar de abandonar sus prácticas lujuriosas, se aventuran por una línea equivocada de educación bajo la engañosa sofistería de Satanás. El pecado no es reconocido como pecado. Sus propias conciencias están contaminadas, sus corazones están corrompidos; aun los pensamientos son continuamente corruptos. Satanás los usa como señuelos para atraer a las almas a prácticas impuras que contaminan todo el ser. 'El que menospreciaba la ley de Moisés [que era la ley de Dios] moría sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos. ¿Cuánto mayor castigo, pensáis, merecerá el que ha pisoteado al Hijo de Dios, y ha tenido por profana la sangre del pacto con la cual fue santificado, y ha ultrajado al Espíritu de gracia? Porque conocemos al que dijo: Mía es la venganza; yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará a su pueblo. Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo' [Hebreos 10:28-31]. Publicaciones de manuscritos, volumen 19, 175-177.