Peter was symbolically at Caesarea Philippi at the third hour, on his way to Caesarea Maritima and the ninth hour. According to Matthew and Mark, six days later, Peter, James and John were at the Mount of Transfiguration. Luke says eight days, between Panium and the Mount. From the gates of hell, at Caesarea Philippi to the death of the cross, with a stop along the way at the Mount of Transfiguration. Three steps from Panium to the Sunday law. Caesarea at the beginning, the Mount in the middle, and Caesarea at the end. Hell at the beginning, death at the end, with God’s glory in the middle. An alpha rebellion represented by the gates of hell and an omega rebellion represented by the death of the Son of God.
Pedro estaba simbólicamente en Cesarea de Filipo a la hora tercera, de camino hacia Cesarea Marítima y a la hora novena. Según Mateo y Marcos, seis días después, Pedro, Jacobo y Juan estaban en el Monte de la Transfiguración. Según Lucas, transcurrieron ocho días, entre Panium y el Monte. Desde las puertas del infierno, en Cesarea de Filipo, hasta la muerte de cruz, con una parada en el camino en el Monte de la Transfiguración. Tres pasos desde Panium hasta la ley dominical. Cesarea al principio, el Monte en medio, y Cesarea al final. El infierno al principio, la muerte al final, con la gloria de Dios en medio. Una rebelión alfa representada por las puertas del infierno y una rebelión omega representada por la muerte del Hijo de Dios.
Caesarea Philippi is the foundation, for it was there that Christ identified the Rock on which He would build His church. The Mount of Transfiguration is the second step, where the temple is finished and the capstone is placed. The third step of judgment at the cross followed after.
Cesarea de Filipo es el fundamento, pues allí Cristo identificó la Roca sobre la cual edificaría su Iglesia. El Monte de la Transfiguración es la segunda etapa, donde el templo se concluye y se coloca la piedra cimera. La tercera etapa, la del juicio en la cruz, siguió después.
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.
Y les dijo: De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí que no gustarán la muerte hasta que hayan visto venir con poder el reino de Dios. Y seis días después, Jesús tomó consigo a Pedro, a Jacobo y a Juan, y los llevó aparte, solos, a un monte alto; y se transfiguró delante de ellos. Y sus vestiduras se volvieron resplandecientes, sumamente blancas, como la nieve; tanto que ningún lavador en la tierra puede blanquearlas así. Y se les apareció Elías con Moisés, y estaban hablando con Jesús.
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
Y Pedro, respondiendo, dijo a Jesús: Maestro, bueno es para nosotros estar aquí; y hagamos tres tabernáculos: uno para ti, y uno para Moisés, y uno para Elías.
For he wist not what to say; for they were sore afraid. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Mark 9:1–10.
Porque no sabía qué decir; pues estaban atemorizados. Y vino una nube que los cubrió con su sombra, y de la nube salió una voz que decía: Este es mi Hijo amado; a él oíd. Y de pronto, al mirar en derredor, no vieron ya a nadie, sino a Jesús solamente con ellos. Y mientras descendían del monte, les ordenó que a nadie contaran lo que habían visto, hasta que el Hijo del Hombre hubiera resucitado de entre los muertos. Y guardaron aquel dicho para sí, preguntándose unos a otros qué significaría la resurrección de entre los muertos. Marcos 9:1-10.
At the mount, Peter proposes to erect a tabernacle for Moses, Christ and Elijah.
En el monte, Pedro propone erigir un tabernáculo para Moisés, Cristo y Elías.
“Moses passed through death, but Michael came down and gave him life before his body had seen corruption. Satan tried to hold the body, claiming it as his; but Michael resurrected Moses and took him to heaven. Satan railed bitterly against God, denouncing Him as unjust in permitting his prey to be taken from him; but Christ did not rebuke His adversary, though it was through his temptation that the servant of God had fallen. He meekly referred him to His Father, saying, ‘The Lord rebuke thee.’
Moisés atravesó la muerte, pero Miguel descendió y le dio vida antes de que su cuerpo viera corrupción. Satanás intentó retener el cuerpo, reclamándolo como suyo; pero Miguel resucitó a Moisés y lo llevó al cielo. Satanás arremetió amargamente contra Dios, denunciándolo como injusto por permitir que se le arrebatara su presa; pero Cristo no reprendió a su adversario, aunque había sido por su tentación que el siervo de Dios había caído. Con mansedumbre lo remitió a su Padre, diciendo: «El Señor te reprenda».
“Jesus had told His disciples that there were some standing with Him who should not taste of death till they should see the kingdom of God come with power. At the transfiguration this promise was fulfilled. The countenance of Jesus was there changed and shone like the sun. His raiment was white and glistening. Moses was present to represent those who will be raised from the dead at the second appearing of Jesus. And Elijah, who was translated without seeing death, represented those who will be changed to immortality at Christ’s second coming and will be translated to heaven without seeing death. The disciples beheld with astonishment and fear the excellent majesty of Jesus and the cloud that overshadowed them, and heard the voice of God in terrible majesty, saying, ‘This is My beloved Son; hear Him.’” Early Writings, 164.
Jesús había dicho a sus discípulos que algunos de los que estaban con él no probarían la muerte hasta que vieran venir el reino de Dios con poder. En la transfiguración se cumplió esta promesa. Allí el rostro de Jesús cambió y resplandeció como el sol. Sus vestiduras eran blancas y refulgentes. Moisés estuvo presente para representar a los que serán resucitados de entre los muertos en la segunda venida de Jesús. Y Elías, que fue trasladado sin ver la muerte, representó a los que serán transformados a inmortalidad en la segunda venida de Cristo y serán trasladados al cielo sin ver la muerte. Los discípulos contemplaron con asombro y temor la excelsa majestad de Jesús y la nube que los cubrió, y oyeron la voz de Dios, en terrible majestad, que decía: "Este es mi Hijo amado; a él oíd". Primeros Escritos, 164.
The Mount of Transfiguration identifies three tabernacles. The tabernacle of Moses at the beginning of ancient Israel, the tabernacle of Christ as represented by His incarnation and the tabernacle that is the one hundred and forty-four thousand as represented by Elijah. The one hundred and forty-four thousand are those who do not taste of death, until they see the Second Coming of Christ. The Mount is identifying the point where the seal is impressed upon the one hundred and forty-four thousand.
El Monte de la Transfiguración identifica tres tabernáculos. El tabernáculo de Moisés al comienzo del antiguo Israel, el tabernáculo de Cristo representado por su encarnación, y el tabernáculo constituido por los ciento cuarenta y cuatro mil, representado por Elías. Los ciento cuarenta y cuatro mil son aquellos que no probarán la muerte hasta que vean la Segunda Venida de Cristo. El Monte identifica el punto en el que el sello se imprime sobre los ciento cuarenta y cuatro mil.
The tabernacle of the one hundred and forty-four thousand is raised up in the antitypical feast of Tabernacles. The Mount identifies those who do not taste death, and sets forth three witnesses that when they see the glory of God in the mount, it is the antitypical feast of Tabernacles.
El tabernáculo de los ciento cuarenta y cuatro mil es erigido en la fiesta antitípica de los Tabernáculos. El Monte identifica a los que no gustarán la muerte, y presenta tres testigos de que, cuando ven la gloria de Dios en el monte, es la fiesta antitípica de los Tabernáculos.
They are raised up as the tabernacle of Elijah, that began to be reared up in 2023, when both Moses and Elijah were resurrected. First the foundation was laid, that is the only foundation that can be laid, and that foundation is Christ, the corner and foundation stone. Then the capstone is placed, which represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand as represented at the Mount of Transfiguration. At the Mount Peter, James and John represent those who actually do not taste of death. Peter later recorded that the kingdom of priests is those who have tasted that the Lord is good, and who were a spiritual house. They tasted life, so they do not taste death.
Ellos son levantados como el tabernáculo de Elías, que comenzó a ser erigido en 2023, cuando tanto Moisés como Elías fueron resucitados. Primero se echó el cimiento, que es el único cimiento que puede echarse, y ese cimiento es Cristo, la piedra angular y la piedra fundamental. Luego se coloca la piedra cimera, que representa el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, como fue representado en el Monte de la Transfiguración. En el monte, Pedro, Santiago y Juan representan a aquellos que en realidad no gustarán la muerte. Pedro escribió más tarde que el reino de sacerdotes lo constituyen aquellos que han gustado que el Señor es bueno y que eran una casa espiritual. Gustaron la vida; por tanto, no gustarán la muerte.
If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. 1 Peter 2:3–6.
Si es que habéis gustado la benignidad del Señor. Acercándoos a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, pero para Dios escogida y preciosa, vosotros también, como piedras vivas, sois edificados como casa espiritual y sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, aceptables a Dios por medio de Jesucristo. Por lo cual también está contenido en la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; y el que creyere en él no será avergonzado. 1 Pedro 2:3-6.
The word translated as “confounded” means “to be ashamed.” The remnant is represented by Peter, and their joy is contrasted with those who rejected the latter rain message. A key of the one hundred and forty-four thousand, for Peter was given the “keys” to the kingdom, is the “chief corner stone” that was laid in Sion. That stone is marvelous in the eyes of the righteous, and a stone of stumbling to the drunkards of Ephraim.
La palabra traducida como «confounded» significa «avergonzarse». El remanente está representado por Pedro, y su gozo se contrasta con aquellos que rechazaron el mensaje de la lluvia tardía. Una clave de los ciento cuarenta y cuatro mil —pues a Pedro le fueron dadas las «llaves» del reino— es la «piedra principal del ángulo» que fue puesta en Sion. Esa piedra es maravillosa a los ojos de los justos, y piedra de tropiezo para los borrachos de Efraín.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes. Psalms 118:22, 23.
La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser cabeza del ángulo. Esto es obra del Señor; es cosa maravillosa a nuestros ojos. Salmos 118:22, 23.
Jesus commented on these verses in the conclusion of the parable of the vineyard.
Jesús comentó estos versículos al concluir la parábola de la viña.
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. Matthew 21:42–46.
Jesús les dijo: ¿Nunca leísteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los edificadores, esa ha venido a ser cabeza del ángulo; el Señor ha hecho esto, y es cosa maravillosa a nuestros ojos? Por tanto, os digo: el reino de Dios os será quitado, y será dado a una nación que produzca sus frutos. Y el que cayere sobre esta piedra será quebrantado; mas sobre quien ella cayere, le desmenuzará. Y al oír sus parábolas, los principales sacerdotes y los fariseos entendieron que hablaba de ellos. Pero, cuando procuraron echarle mano, temieron a la multitud, porque lo tenían por profeta. Mateo 21:42-46.
Whoever accepts the foundational message, shall be broken, for the Rock is Christ, and the work of the gospel is to humble the human into the dust.
Quien acepte el mensaje fundamental será quebrantado, porque la Roca es Cristo y la obra del evangelio es humillar al ser humano hasta el polvo.
“What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself. When men see their own nothingness, they are prepared to be clothed with the righteousness of Christ. When they begin to praise and exalt God all the day long, then by beholding they are becoming changed into the same image. What is regeneration? It is revealing to man what is his own real nature, that in himself he is worthless.” Manuscript Releases, volume 20, 117.
¿Qué es la justificación por la fe? Es la obra de Dios al postrar en el polvo la gloria del hombre, y al hacer por el hombre aquello que no está en su poder hacer por sí mismo. Cuando los hombres ven su propia nulidad, quedan preparados para ser revestidos de la justicia de Cristo. Cuando comienzan a alabar y exaltar a Dios todo el día, entonces, al contemplar, van siendo transformados en la misma imagen. ¿Qué es la regeneración? Es revelar al hombre cuál es su propia naturaleza real: que en sí mismo carece de valor. Manuscript Releases, volumen 20, 117.
Whoever rejects the foundation stone is destroyed, as was the case with ancient Israel in fulfillment of Jesus’ application of the parable of the vineyard. The Jews rejected Christ, they also rejected Moses, for if they had believed Moses, they would have also believed Christ. They rejected God’s law, teaching for doctrine the commandments of men. Christ, Moses and the Law are all symbols of foundations, and Christ is the only foundation that can be laid, but Christ as the foundation is represented with many symbols. Moses and the Law are both illustrations of this fact. Christ is the only foundation, but this only means that the other foundations in His prophetic Word are simply symbols of some aspect of His character.
Todo el que rechaza la piedra fundamental es destruido, como sucedió con el Israel antiguo en cumplimiento de la aplicación que hizo Jesús de la parábola de la viña. Los judíos rechazaron a Cristo; también rechazaron a Moisés, porque si hubieran creído a Moisés, también habrían creído a Cristo. Rechazaron la Ley de Dios, enseñando como doctrina los mandamientos de hombres. Cristo, Moisés y la Ley son todos símbolos de fundamentos, y Cristo es el único fundamento que puede ser puesto; pero Cristo, como fundamento, está representado por muchos símbolos. Tanto Moisés como la Ley son ilustraciones de este hecho. Cristo es el único fundamento, pero esto solo significa que los otros fundamentos en Su Palabra profética son simplemente símbolos de algún aspecto de Su carácter.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:11.
Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo. 1 Corintios 3:11.
Jesus is the Word, and as such the rules within His Word represent Himself. This is why Sister White records that the Ten Commandments are a transcript of Christ’s character. He is the First and the Last, and when represented in this fashion it identifies that Christ always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. As the Word, He is also “Truth,” and truth is a prophetic framework. He is the Lion of the tribe of Judah when He seals and unseals His Word. He is also the corner stone that becomes the cap stone. The corner stone is simply an illustration of Him as the foundation, or the first letter of the Hebrew word “truth.” The cap stone is the crowning work on the temple, and when aligned with the framework of truth, the cap stone is twenty-two times more powerful than the corner stone. What is marvelous in the eyes of those who have tasted that the Lord is good, is how the principles of the framework of truth aligned with the corner and cap stone identifies one of the prophetic keys that were given to Peter.
Jesús es la Palabra y, como tal, las reglas contenidas en Su Palabra lo representan a Él mismo. Por eso la hermana White declara que los Diez Mandamientos son una transcripción del carácter de Cristo. Él es el Primero y el Postrero, y, al representársele de esta manera, se señala que Cristo siempre ilustra el fin de una cosa con el principio de esa misma cosa. Como la Palabra, Él es también «la Verdad», y la verdad es un marco profético. Él es el León de la tribu de Judá cuando sella y desella Su Palabra. Él es también la piedra angular que llega a ser la piedra de coronación. La piedra angular es sencillamente una ilustración de Él como el fundamento, o la primera letra de la palabra hebrea «verdad». La piedra de coronación es la obra cumbre del templo y, cuando está alineada con el marco de la verdad, la piedra de coronación es veintidós veces más poderosa que la piedra angular. Lo que es maravilloso a los ojos de quienes han gustado que el Señor es bueno es cómo los principios del marco de la verdad, alineados con la piedra angular y la piedra de coronación, identifican una de las llaves proféticas que le fueron dadas a Pedro.
The alpha first letter is one, but the omega last letter is twenty-two. Miller’s jewels shine as the sun, but when the dirt brush man assembled the jewels, they were ten times brighter. The recognition that the end of a prophetic line is the same, but more powerful than the beginning of a prophetic lines is “marvelous.” It is an element of Christ’s character; it is one of the keys given to Peter to bind the one hundred and forty-four thousand.
La primera letra, alfa, es la número uno, pero la última, omega, es la número veintidós. Las joyas de Miller resplandecen como el sol, pero cuando el hombre del cepillo de polvo reunió las joyas, eran diez veces más resplandecientes. El reconocimiento de que el final de una línea profética es el mismo, pero más poderoso que el principio de una línea profética, es "maravilloso". Es un elemento del carácter de Cristo; es una de las llaves dadas a Pedro para atar a los ciento cuarenta y cuatro mil.
Peter’s “spiritual house” is the casket of William Miller’s dream and also Malachi’s storehouse of tithes and offerings. When the windows of heaven are opened; one class is cast out of the room, and the other class is cast into the casket and given the white linen uniforms of God’s triumphant church.
La "casa espiritual" de Pedro es el cofre del sueño de William Miller y también el alfolí de Malaquías para los diezmos y las ofrendas. Cuando se abren las ventanas de los cielos, una clase es arrojada fuera del aposento, y la otra es arrojada dentro del cofre y se le otorgan los uniformes de lino blanco de la iglesia triunfante de Dios.
“Solemnly and publicly the people of Judah had pledged themselves to obey the law of God. But when the influence of Ezra and Nehemiah was for a time withdrawn, there were many who departed from the Lord. Nehemiah had returned to Persia. During his absence from Jerusalem, evils crept in that threatened to pervert the nation. Idolaters not only gained a foothold in the city, but contaminated by their presence the very precincts of the temple. Through intermarriage, a friendship had been brought about between Eliashib the high priest and Tobiah the Ammonite, Israel’s bitter enemy. As a result of this unhallowed alliance, Eliashib had permitted Tobiah to occupy an apartment connected with the temple, which heretofore had been used as a storeroom for tithes and offerings of the people.
Solemne y públicamente, el pueblo de Judá se había comprometido a obedecer la ley de Dios. Pero cuando por un tiempo cesó la influencia de Esdras y Nehemías, muchos se apartaron del Señor. Nehemías había regresado a Persia. Durante su ausencia de Jerusalén, se introdujeron males que amenazaban con pervertir a la nación. Los idólatras no solo se afianzaron en la ciudad, sino que contaminaron con su presencia los mismos recintos del templo. Por medio de enlaces matrimoniales, se había trabado una amistad entre Eliasib, el sumo sacerdote, y Tobías el amonita, acérrimo enemigo de Israel. Como resultado de esta alianza profana, Eliasib había permitido que Tobías ocupara una cámara anexa al templo, que hasta entonces se había usado como depósito para los diezmos y las ofrendas del pueblo.
“Because of the cruelty and treachery of the Ammonites and Moabites toward Israel, God had declared through Moses that they should be forever shut out from the congregation of His people. See Deuteronomy 23:3–6. In defiance of this word, the high priest had cast out the offerings stored in the chamber of God’s house, to make a place for this representative of a proscribed race. Greater contempt for God could not have been shown than to confer such a favor on this enemy of God and His truth.
A causa de la crueldad y la traición de los amonitas y moabitas hacia Israel, Dios había declarado por medio de Moisés que debían quedar excluidos para siempre de la congregación de Su pueblo. Véase Deuteronomio 23:3-6. En desafío a esta palabra, el sumo sacerdote había echado fuera las ofrendas que se guardaban en la cámara de la casa de Dios, para hacer lugar a este representante de un pueblo proscrito. No se podría haber mostrado mayor desprecio por Dios que conceder semejante favor a este enemigo de Dios y de Su verdad.
“On returning from Persia, Nehemiah learned of the bold profanation and took prompt measures to expel the intruder. ‘It grieved me sore,’ he declares; ‘therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.’
Al regresar de Persia, Nehemías se enteró de la audaz profanación y tomó medidas prontas para expulsar al intruso. “Me dolió en gran manera”, declara; “por tanto, arrojé fuera de la cámara todos los enseres de Tobías. Luego mandé, y limpiaron las cámaras; y allí traje de nuevo los utensilios de la casa de Dios, junto con la ofrenda de cereal y el incienso.”
“Not only had the temple been profaned, but the offerings had been misapplied. This had tended to discourage the liberalities of the people. They had lost their zeal and fervor, and were reluctant to pay their tithes. The treasuries of the Lord’s house were poorly supplied; many of the singers and others employed in the temple service, not receiving sufficient support, had left the work of God to labor elsewhere.
No sólo había sido profanado el templo, sino que las ofrendas habían sido mal aplicadas. Esto había tendido a desalentar las liberalidades del pueblo. Habían perdido su celo y fervor, y se mostraban remisos a pagar sus diezmos. Las tesorerías de la casa del Señor estaban escasamente provistas; muchos de los cantores y otros empleados en el servicio del templo, al no recibir suficiente sostenimiento, habían dejado la obra de Dios para laborar en otra parte.
“Nehemiah set to work to correct these abuses. He gathered together those who had left the service of the Lord’s house, ‘and set them in their place.’ This inspired the people with confidence, and all Judah brought ‘the tithe of the corn and the new wine and the oil.’ Men who ‘were counted faithful’ were made ‘treasurers over the treasuries,’ ‘and their office was to distribute unto their brethren.’” Prophets and Kings, 669, 670.
"Nehemías se dispuso a corregir estos abusos. Reunió a los que habían dejado el servicio de la casa del Señor, 'y los restableció en su puesto'. Esto infundió confianza al pueblo, y todo Judá trajo 'el diezmo del grano, del vino nuevo y del aceite'. Hombres que 'eran tenidos por fieles' fueron hechos 'tesoreros sobre los tesoros', 'y su oficio era distribuir entre sus hermanos'." Profetas y reyes, 669, 670.
When Nehemiah “cast out Tobiah,” he was prefiguring Christ casting the money-changers out of the very same temple. It wasn’t simply the temple, but the very room in the temple where the tithes were stored. When Eliakim the Philadelphian replaced Shebna the Laodicean, Shebna was the treasurer that was cast into a far field.
Cuando Nehemías "arrojó fuera a Tobías", prefiguraba a Cristo expulsando a los cambistas del mismo templo. No se trataba simplemente del templo, sino de la misma cámara en el templo donde se depositaban los diezmos. Cuando Eliacim el Filadelfiense sustituyó a Sebna el Laodicense, Sebna era el tesorero que fue arrojado a un campo lejano.
Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
Así dice el Señor Dios de los ejércitos: Ve, dirígete a este tesorero, a Sebna, el que está sobre la casa, y dile: ¿Qué tienes aquí? ¿Y a quién tienes aquí, que te has labrado aquí un sepulcro, como el que se labra un sepulcro en lo alto, y se talla una morada para sí en la peña? He aquí, el Señor te llevará con un poderoso cautiverio, y de cierto te cubrirá. Ciertamente, con violencia te hará rodar y te arrojará como una pelota a un país grande; allí morirás, y allí los carros de tu gloria serán la vergüenza de la casa de tu señor. Y te arrojaré de tu puesto, y de tu estado te derribará.
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
Acontecerá en aquel día que llamaré a mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías; y lo vestiré con tu vestidura, y lo fortaleceré con tu ceñidor, y entregaré en su mano tu gobierno; y será padre para los moradores de Jerusalén y para la casa de Judá. Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; y cerrará, y nadie abrirá.
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house. And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. In that day, saith the Lord of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the Lord hath spoken it. Isaiah 22:15–22.
Y lo fijaré como clavo en lugar seguro; y será por trono glorioso para la casa de su padre. Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, la prole y la descendencia, todas las vasijas de poca medida, desde las copas hasta todas las redomas. En aquel día, dice el Señor de los ejércitos, el clavo que está fijado en lugar seguro será removido, será cortado y caerá; y será cortada la carga que estaba sobre él; porque el Señor lo ha dicho. Isaías 22:15-22.
In the day that Shebna the foolish Laodicean is cast out, Eliakim is given the government of the church triumphant. When Christ cleanses the temple of the one hundred and forty-four thousand, from the rubbish that has covered up the precious jewels, He identifies that He would “cover” those represented by Shebna. Before the windows of heaven were opened the jewels were covered with rubbish, and when the rubbish is cast out, the rubbish is then covered with shame. William Miller’s dream is identifying the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
En el día en que Sebna, el laodicense insensato, es echado fuera, a Eliacim se le da el gobierno de la iglesia triunfante. Cuando Cristo limpia el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil de los escombros que han cubierto las joyas preciosas, Él señala que «cubriría» a los representados por Sebna. Antes de que se abrieran las ventanas de los cielos, las joyas estaban cubiertas de escombros, y cuando los escombros son arrojados fuera, entonces los escombros quedan cubiertos de vergüenza. El sueño de Guillermo Miller identifica el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.
The casket, is Malachi’s storehouse, Peter’s spiritual house and the tabernacle of Elijah that Peter wished to build. The dirt brush man illustrates the sealing of the one hundred and forty-four thousand when He casts the jewels into the box. Malachi identifies the test that proves that God’s people have truly returned unto Him.
El cofre es el alfolí de Malaquías, la casa espiritual de Pedro y el tabernáculo de Elías que Pedro deseó edificar. El hombre del cepillo para el polvo ilustra el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil cuando arroja las joyas dentro de la caja. Malaquías identifica la prueba que demuestra que el pueblo de Dios verdaderamente ha vuelto a Él.
Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.
Entonces los que temían al Señor hablaban a menudo entre sí; y el Señor escuchó y lo oyó, y delante de él se escribió un libro de memoria para los que temían al Señor y pensaban en su nombre. Y serán míos, dice el Señor de los ejércitos, en el día en que yo reúna mis joyas; y los perdonaré, como perdona un hombre a su propio hijo que le sirve. Entonces os volveréis, y discerniréis entre el justo y el impío, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve. Malaquías 3:16-18.
Return is a key word in the passage, for God calls on His people to return unto Him, but He also challenges those people to test Him, by returning tithes and offerings, and there is also a time when the righteous will “return,” and in so doing, they will “discern” between the wise and the foolish. Those who feared the Lord, and who thought upon His name are those that are to be the ensign of the one hundred and forty-four thousand.
"Volver" es una palabra clave en el pasaje, pues Dios llama a su pueblo a volverse a Él, pero también desafía a ese pueblo a ponerle a prueba, devolviéndole los diezmos y las ofrendas; y hay asimismo un tiempo en que los justos "volverán" y, al hacerlo, "discernirán" entre los sabios y los necios. Los que temieron al Señor y meditaron en su nombre son los que han de ser el estandarte de los ciento cuarenta y cuatro mil.
The fear of the Lord is the first test, so when verse sixteen says, “then” they that feared the Lord, it is pointing back into the prophetic narrative.
El temor del Señor constituye la primera prueba; por tanto, cuando el versículo dieciséis dice "entonces", seguido de "los que temieron al Señor", está remitiendo a la narrativa profética anterior.
Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts? And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. Malachi 3:13–15.
Vuestras palabras han sido duras contra mí, dice el Señor. Con todo, decís: ¿Qué hemos hablado tanto contra ti? Habéis dicho: Es vano servir a Dios; ¿y qué provecho hay en haber guardado su ordenanza, y en haber andado enlutados delante del Señor de los ejércitos? Y ahora llamamos bienaventurados a los soberbios; sí, los que obran maldad son enaltecidos; sí, aun los que tientan a Dios son librados. Malaquías 3:13-15.
Malachi says, “and now we call the proud happy.” The drunkards of Ephraim are called the “crown of pride” and they are happy when they think Moses and Elijah, the two prophets that tormented them were dead. They were so happy, that they sent gifts to one another.
Dice Malaquías: «y ahora llamamos bienaventurados a los soberbios». Los ebrios de Efraín son llamados «corona de soberbia», y se alegran cuando creen que Moisés y Elías, los dos profetas que los atormentaban, estaban muertos. Se alegraron tanto, que se enviaron presentes unos a otros.
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:8–10.
Y sus cadáveres yacerán en la calle de la gran ciudad, que espiritualmente se llama Sodoma y Egipto, donde también nuestro Señor fue crucificado. Y los de los pueblos, tribus, lenguas y naciones verán sus cadáveres tres días y medio, y no permitirán que sus cadáveres sean puestos en sepulcros. Y los moradores de la tierra se regocijarán sobre ellos, se alegrarán y se enviarán regalos unos a otros; porque estos dos profetas atormentaron a los moradores de la tierra. Apocalipsis 11:8-10.
The proud are happy from July 18, 2020 on through 2023. On July 18, 2020 the message was “stout” against the “Lord.” On July 18, 2020 we did not recognize how terribly we had spoken against God and His Word. Disappointed we entered the tarrying time as represented by the lament of “It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?” This is parallel to Jeremiah’s lament, when he illustrates the first disappointment.
Los soberbios están felices a partir del 18 de julio de 2020 y hasta 2023. El 18 de julio de 2020 el mensaje fue "duro" contra el "Señor". El 18 de julio de 2020 no reconocimos cuán terriblemente habíamos hablado contra Dios y Su Palabra. Desilusionados, entramos en el tiempo de tardanza, tal como lo representa el lamento: "Es vano servir a Dios; ¿y qué provecho hay en que hayamos guardado su ordenanza, y que hayamos andado enlutados delante del Señor de los ejércitos?" Esto es paralelo al lamento de Jeremías, cuando ilustra la primera desilusión.
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jeremiah 15:17, 18.
No me senté en la asamblea de los escarnecedores, ni me regocijé; a causa de tu mano me senté solo, porque me has llenado de indignación. ¿Por qué es perpetuo mi dolor, y mi herida incurable, que no admite curación? ¿Serás para mí del todo como un mentiroso, y como aguas que faltan? Jeremías 15:17, 18.
Our words were stout with the prediction of July 18, 2020, and we did not then know how badly we had rebelled. At the disappointment the tarrying time was underway, while one class mourned and the other class rejoiced. In that context Malachi states:
Nuestras palabras fueron altivas a raíz de la predicción del 18 de julio de 2020, y entonces no sabíamos cuán gravemente nos habíamos rebelado. En la desilusión, el tiempo de tardanza estaba en marcha, mientras una clase se lamentaba y la otra se regocijaba. En ese contexto, Malaquías declara:
Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
Entonces los que temían al Señor se hablaban a menudo unos a otros; y el Señor escuchó y oyó, y fue escrito delante de él un libro de memoria para los que temen al Señor y que piensan en su nombre. Y serán míos, dice el Señor de los ejércitos, en el día en que yo reúna mis joyas; y los perdonaré, como un hombre perdona a su propio hijo que le sirve.
Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.
Entonces os volveréis y discerniréis entre el justo y el impío, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve. Malaquías 3:16-18.
In 2024, the foundational test represented as the fear of the Lord arrived. Two classes were manifested in that test, and the group that made up the two classes had been often talking to one another on regular zoom meetings, throughout the three and a half days. The Lord listened to their discussions. The class who feared the Lord thought upon His name; Palmoni, the Lion of the tribe of Judah, the Alpha and Omega, the Truth, the Word, the Wonderful Linguist, the corner and cap stone, the Lamb, the Heavenly High Priest, the Temple, the Rock. Those who made it into that book are to be jewels upon the crown representing the ensign of the kingdom of glory. When He makes up those jewels, then they return, and discern between the righteous and the wicked. When He casts the jewels into the casket, it is then discerned who is foolish and who is wise.
En 2024 llegó la prueba fundamental representada como el temor del Señor. En esa prueba se manifestaron dos clases, y el grupo que conformaba las dos clases había estado conversando con frecuencia entre sí en reuniones regulares por Zoom, a lo largo de los tres días y medio. El Señor escuchó sus conversaciones. La clase que temía al Señor pensaba en Su nombre: Palmoni, el León de la tribu de Judá, el Alfa y la Omega, la Verdad, el Verbo, el Maravilloso Lingüista, la Piedra Angular y la Piedra de Coronación, el Cordero, el Sumo Sacerdote celestial, el Templo, la Roca. Los que fueron inscritos en ese libro han de ser joyas sobre la corona que representan el estandarte del reino de gloria. Cuando Él forme esas joyas, entonces volverán y discernirán entre el justo y el impío. Cuando Él eche las joyas en el cofre, entonces se discernirá quién es necio y quién es sabio.
Malachi records:
Malaquías consigna:
Return unto me, and I will return unto you,
Volveos a mí, y yo me volveré a vosotros,
But ye said, Wherein shall we return?
Pero dijisteis: ¿En qué hemos de volvernos?
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
Traed todos los diezmos al alfolí, para que haya alimento en mi casa; y ponedme ahora a prueba en esto, dice el Señor de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos y derramaré sobre vosotros una bendición tal que no habrá lugar suficiente para recibirla.
The storehouse is the casket and the tithes are the wise virgins. The storehouse is God’s Word placed into a new framework of truth. The jewels that get cast into that casket are the truths associated with the message of the Midnight Cry. The tithes were kept in a specific room in the temple, as identified in Nehemiah’s cleansing. The casket and the storehouse, or Peter spiritual house represents God’s temple and the jewels represent human temples who are joined with Divinity in the secret place of the Most High. The human messengers cannot be separated from the Divine message. The jewels are both God’s messengers and they are also the message they proclaim. Inspiration often identifies the message and the messenger combined.
El alfolí es el cofre, y los diezmos son las vírgenes prudentes. El alfolí es la Palabra de Dios puesta en un nuevo marco de verdad. Las joyas que se depositan en ese cofre son las verdades asociadas con el mensaje del Clamor de Medianoche. Los diezmos se guardaban en una cámara específica del templo, como se identifica en la purificación de Nehemías. El cofre y el alfolí, o la casa espiritual de Pedro, representan el templo de Dios, y las joyas representan templos humanos que están unidos con la Divinidad en el lugar secreto del Altísimo. Los mensajeros humanos no pueden separarse del mensaje divino. Las joyas son a la vez los mensajeros de Dios y el mensaje que proclaman. La Inspiración a menudo identifica el mensaje y el mensajero conjuntamente.
“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world. The three angels of Revelation 14 represent the people who accept the light of God’s messages and go forth as His agents to sound the warning throughout the length and breadth of the earth. Christ declares to His followers: ‘Ye are the light of the world.’ To every soul that accepts Jesus the cross of Calvary speaks: ‘Behold the worth of the soul: “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.’” Nothing is to be permitted to hinder this work. It is the all-important work for time; it is to be far-reaching as eternity. The love that Jesus manifested for the souls of men in the sacrifice which He made for their redemption, will actuate all His followers.” Testimonies, volume 5, 455.
Dios ha llamado a Su iglesia en este día, como llamó al antiguo Israel, a ser una luz en la tierra. Por medio del hacha poderosa de la verdad, a saber, los mensajes del primero, segundo y tercer ángel, los ha separado de las iglesias y del mundo para llevarlos a una sagrada cercanía con Él. Los ha hecho depositarios de Su ley y les ha confiado las grandes verdades de la profecía para este tiempo. Al igual que los santos oráculos confiados al antiguo Israel, estas constituyen un sagrado depósito que debe comunicarse al mundo. Los tres ángeles de Apocalipsis 14 representan a las personas que aceptan la luz de los mensajes de Dios y salen como Sus agentes a dar la amonestación a lo largo y a lo ancho de la tierra. Cristo declara a Sus seguidores: "Vosotros sois la luz del mundo." A toda alma que acepta a Jesús, la cruz del Calvario le dice: "He aquí el valor del alma: 'Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura'." No se debe permitir que nada estorbe esta obra. Es la obra de importancia suprema para el tiempo; ha de tener un alcance tan vasto como la eternidad. El amor que Jesús manifestó por las almas de los hombres en el sacrificio que hizo por su redención impulsará a todos Sus seguidores. Testimonios, tomo 5, 455.
We will begin to draw together these concepts in the next article.
Comenzaremos a reunir estos conceptos en el siguiente artículo.
“During the last fifty years of my life, I have had precious opportunities to obtain an experience. I have had an experience in the first, second, and third angels’ messages. The angels are represented as flying in the midst of heaven, proclaiming to the world a message of warning, and having a direct bearing upon the people living in the last days of this earth’s history. No one hears the voice of these angels, for they are a symbol to represent the people of God who are working in harmony with the universe of heaven. Men and women, enlightened by the Spirit of God and sanctified through the truth, proclaim the three messages in their order.
Durante los últimos cincuenta años de mi vida, he tenido preciosas oportunidades para adquirir experiencia. He tenido experiencia en los mensajes del primero, segundo y tercer ángel. Los ángeles están representados como volando en medio del cielo, proclamando al mundo un mensaje de amonestación, que atañe directamente a las personas que viven en los últimos días de la historia de esta tierra. Nadie oye la voz de estos ángeles, porque son un símbolo para representar al pueblo de Dios que obra en armonía con el universo celestial. Hombres y mujeres, iluminados por el Espíritu de Dios y santificados mediante la verdad, proclaman los tres mensajes en su orden.
“I have acted a part in this solemn work. Nearly all my Christian experience is interwoven with it. There are those now living who have an experience similar to my own. They have recognized the truth unfolding for this time; they have kept in step with the great Leader, the Captain of the Lord’s host.
He desempeñado un papel en esta obra solemne. Casi toda mi experiencia cristiana está entretejida con ella. Hay hoy quienes tienen una experiencia semejante a la mía. Han reconocido la verdad que se despliega para este tiempo; han guardado el paso con el gran Líder, el Capitán de la hueste del Señor.
“In the proclamation of the messages, every specification of prophecy has been fulfilled. Those who were privileged to act a part in proclaiming these messages have gained an experience which is of the highest value to them; and now when we are amid the perils of these last days, when voices will be heard on every side saying, ‘Here is Christ,’ ‘Here is truth’; while the burden of many is to unsettle the foundation of our faith which has led us from the churches and from the world to stand as a peculiar people in the world, like John our testimony will be borne:
En la proclamación de los mensajes, toda especificación profética se ha cumplido. Los que tuvieron el privilegio de desempeñar un papel en la proclamación de estos mensajes han adquirido una experiencia que es de sumo valor para ellos; y ahora, cuando nos hallamos en medio de los peligros de estos postreros días, cuando se oirán voces por todas partes diciendo: «Aquí está Cristo», «Aquí está la verdad»; mientras que la carga de muchos es socavar los cimientos de nuestra fe, la cual nos ha apartado de las iglesias y del mundo para estar como un pueblo peculiar en el mundo, como Juan, nuestro testimonio será dado:
“‘That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;… that which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us.’
'Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado, y nuestras manos han palpado, tocante al Verbo de vida;... lo que hemos visto y oído, eso les anunciamos, para que también ustedes tengan comunión con nosotros.'
“I testify the things which I have seen, the things which I have heard, the things which my hands have handled of the Word of life. And this testimony I know to be of the Father and the Son. We have seen and do testify that the power of the Holy Ghost has accompanied the presentation of the truth, warning with pen and voice, and giving the messages in their order. To deny this work would be to deny the Holy Ghost, and would place us in that company who have departed from the faith, giving heed to seducing spirits.
Doy testimonio de las cosas que he visto, de las cosas que he oído, de las cosas que mis manos han palpado del Verbo de vida. Y sé que este testimonio es del Padre y del Hijo. Hemos visto y damos testimonio de que el poder del Espíritu Santo ha acompañado la presentación de la verdad, amonestando con pluma y voz, y dando los mensajes en su orden. Negar esta obra sería negar al Espíritu Santo, y nos colocaría en la compañía de los que se han apartado de la fe, dando oído a espíritus seductores.
“The enemy will set everything in operation to uproot the confidence of the believers in the pillars of our faith in the messages of the past, which have placed us upon the elevated platform of eternal truth, and which have established and given character to the work. The Lord God of Israel has led out His people, unfolding to them truth of heavenly origin. His voice has been heard, and is still heard, saying, Go forward from strength to strength, from grace to grace, from glory to glory. The work is strengthening and broadening, for the Lord God of Israel is the defense of His people.
El enemigo lo pondrá todo en movimiento para arrancar de raíz la confianza de los creyentes en los pilares de nuestra fe contenidos en los mensajes del pasado, los cuales nos han colocado sobre la elevada plataforma de la verdad eterna, y que han establecido y dado carácter a la obra. El Señor Dios de Israel ha guiado a Su pueblo, revelándoles la verdad de origen celestial. Su voz ha sido oída, y todavía se oye, diciendo: Avanzad de fuerza en fuerza, de gracia en gracia, de gloria en gloria. La obra se fortalece y se ensancha, porque el Señor Dios de Israel es la defensa de Su pueblo.
“Those who have a hold of the truth theoretically, with their fingertips as it were, who have not brought its principles into the inner sanctuary of the soul, but have kept the vital truth in the outer court, will see nothing sacred in the past history of this people which has made them what they are, and has established them as earnest, determined, missionary workers in the world.
Los que se aferran a la verdad meramente en teoría, por así decirlo, solo con las yemas de los dedos, que no han llevado sus principios al santuario interior del alma, sino que han mantenido la verdad vital en el atrio exterior, no verán nada sagrado en la historia pasada de este pueblo, que los ha hecho lo que son y los ha establecido como obreros misioneros fervorosos y resueltos en el mundo.
“The truth for this time is precious, but those whose hearts have not been broken by falling on the rock Christ Jesus, will not see and understand what is truth. They will accept that which pleases their ideas, and will begin to manufacture another foundation than that which is laid. They will flatter their own vanity and esteem, thinking that they are capable of removing the pillars of our faith, and replacing them with pillars they have devised.
La verdad para este tiempo es preciosa, pero aquellos cuyos corazones no han sido quebrantados al caer sobre la Roca, Cristo Jesús, no verán ni comprenderán lo que es la verdad. Aceptarán aquello que complace a sus ideas, y comenzarán a forjar otro fundamento distinto del que ya está puesto. Halagarán su propia vanidad y su propia estima, pensando que son capaces de quitar los pilares de nuestra fe y sustituirlos por pilares que han ideado.
“This will continue to be as long as time shall last. Anyone who has been a close student of the Bible will see and understand the solemn position of those who are living in the closing scenes of this earth’s history. They will feel their own inefficiency and weakness, and will make it their first business to have not merely a form of godliness, but a vital connection with God. They will not dare to rest until Christ is formed within, the hope of glory. Self will die; pride will be expelled from the soul, and they will have the meekness and gentleness of Christ.” Notebook Leaflets, 60, 61.
Esto continuará así mientras perdure el tiempo. Cualquiera que haya sido un estudioso concienzudo de la Biblia verá y comprenderá la posición solemne de aquellos que están viviendo en las escenas finales de la historia de esta tierra. Sentirán su propia ineficacia y debilidad, y harán de su primer deber no tener meramente una apariencia de piedad, sino una conexión vital con Dios. No se atreverán a descansar hasta que Cristo sea formado en su interior, la esperanza de gloria. El yo morirá; el orgullo será expulsado del alma, y poseerán la mansedumbre y la apacibilidad de Cristo. Hojas de Cuaderno, 60, 61.