A symbol of the eighty human priests combined with the Divine High Priest is the number “81,” which is where we find Miller’s Dream in the book Early Writings. In Revelation “81” we find that when the very last seal is removed, there is silence in heaven for half an hour. Habakkuk 2:20 says that all the earth should keep quiet when the Lord is in His holy temple.

Un símbolo de los ochenta sacerdotes humanos unidos al Sumo Sacerdote divino es el número "81", donde encontramos el Sueño de Miller en el libro Primeros Escritos. En Apocalipsis "81" encontramos que, cuando se quita el último sello, hay silencio en el cielo por media hora. Habacuc 2:20 dice que toda la tierra debe guardar silencio cuando el Señor está en su santo templo.

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. Revelation 8:1.

Y cuando hubo abierto el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por el espacio de media hora. Apocalipsis 8:1.

The removing of the seventh seal takes place in the thirty days, for it is the final seal. On December 31, 2023, Ezekiel’s bones began the resurrection process. Christ then began to teach for forty days. That date marked the end of the 1,260 days since the disappointment of July 18, 2020, and John informs us in Revelation eleven that we are to measure the temple, but leave off the courtyard. The courtyard ends at the end of the scattering, for John informs us 1,260 is given to the Gentiles who are the courtyard. When measuring, that history is to be left off.

La remoción del séptimo sello tiene lugar durante los treinta días, pues es el sello final. El 31 de diciembre de 2023, los huesos de Ezequiel comenzaron el proceso de resurrección. Entonces Cristo comenzó a enseñar durante cuarenta días. Esa fecha marcó el final de los 1.260 días desde la desilusión del 18 de julio de 2020, y Juan nos informa en Apocalipsis 11 que hemos de medir el templo, pero dejar fuera el atrio. El atrio concluye al término de la dispersión, pues Juan nos informa que se les conceden 1.260 días a los gentiles, que son el atrio. Al medir, esa historia ha de dejarse fuera.

When Miller awakens and sees the dirt brush man, the room is empty, and as he raises his voice, Miller is still in the wilderness. From the history of the resurrection until just before the Sunday law, Christ is raising the temple of the one hundred and forty-four thousand, as He did in the forty-six years from 1798 unto 1844.

Cuando Miller despierta y ve al hombre del cepillo de basura, el aposento está vacío, y al alzar la voz, Miller sigue en el desierto. Desde la historia de la resurrección hasta justo antes de la ley dominical, Cristo está levantando el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil, como lo hizo durante los cuarenta y seis años desde 1798 hasta 1844.

When He begins to teach, He is working in His temple, especially during the thirty days. The angels then keep silent for thirty minutes, while He teaches His priests of three hundred Millerite preachers, or His army of Gideon’s three hundred, or while He publishes the three hundred 1843 charts; and He does all this during the thirty days from the end of the unleavened bread, unto the message of the trumpets. He is sweeping the floor of Miller’s room, but it is His floor, so Miller’s room is His temple. He is finishing the work of blotting out either the sins or the names of those who were called as candidates to be among the one hundred and forty-four thousand.

Cuando Él comienza a enseñar, está obrando en Su templo, especialmente durante los treinta días. Entonces los ángeles guardan silencio durante treinta minutos, mientras Él instruye a Sus sacerdotes, compuestos por trescientos predicadores milleritas, o a Su ejército de los trescientos de Gedeón, o mientras publica los trescientos diagramas de 1843; y Él hace todo esto durante los treinta días desde el fin de los panes sin levadura hasta el mensaje de las trompetas. Él está barriendo el suelo de la sala de Miller, pero es Su suelo, así que la sala de Miller es Su templo. Él está terminando la obra de borrar, ya sea los pecados o los nombres, de aquellos que fueron llamados como candidatos a estar entre los ciento cuarenta y cuatro mil.

The trumpet message that comes five days before the ascension and ten days before judgment is the litmus test. What happens in the thirty minutes that heaven is quiet, or the thirty days of Christ teaching the priests has already produced two classes when the seal is impressed during the three steps of the trumpet, ascension and judgment. It is simple to see.

El mensaje de la trompeta que llega cinco días antes de la ascensión y diez días antes del juicio es la piedra de toque. Lo que ocurre en los treinta minutos en que el cielo guarda silencio, o en los treinta días de Cristo enseñando a los sacerdotes, ya ha producido dos clases cuando se imprime el sello durante los tres pasos de la trompeta, la ascensión y el juicio. Es sencillo de ver.

If you come to the point where you are to sound the message of the trumpet, and refuse to sound the message—you fail.

Si llegas al punto en que has de hacer sonar el mensaje de la trompeta y te niegas a hacer sonar el mensaje, fracasas.

The three steps of ‘trumpet, ascension and judgment’ are one waymark in three steps, just as in the beginning of the history where one waymark was represented with the ‘death, burial and resurrection.’ The three step test at the end is the litmus test that precedes by five days the Pentecostal Sunday law.

Los tres pasos de 'trompeta, ascensión y juicio' constituyen un único hito en tres pasos, así como al principio de la historia, cuando un hito fue representado por la 'muerte, sepultura y resurrección'. La prueba de tres pasos al final es la piedra de toque que antecede en cinco días a la ley dominical pentecostal.

Five days after the resurrection the end of the feast of unleavened bread arrives, and that holy convocation marks the first and foundational test of 2024. Are you going to eat the Bread of Heaven or the bread of human reasoning? That test arrived in 2024, and it had been typified by the foundational rebellion of Adam and Eve, Nimrod, Aaron, Jeroboam, Korah and his rebels, the Protestants of Millerite history, the alpha rebellion of John Harvey Kellogg, the rebellion of 1888 and of course the rebellion of 9/11. The foundational rebellion of Cain, conveys the issue of jealousy against your brother, all down the line of foundational rebellions.

Cinco días después de la resurrección llega el fin de la fiesta de los panes sin levadura, y esa santa convocación marca la primera y fundacional prueba de 2024. ¿Comerás el Pan del Cielo o el pan del razonamiento humano? Esa prueba llegó en 2024, y había sido tipificada por la rebelión fundacional de Adán y Eva, Nimrod, Aarón, Jeroboam, Coré y sus rebeldes, los protestantes de la historia milerita, la rebelión alfa de John Harvey Kellogg, la rebelión de 1888 y, por supuesto, la rebelión del 11 de septiembre. La rebelión fundacional de Caín plantea la cuestión de los celos contra tu hermano, a lo largo de toda la línea de rebeliones fundacionales.

All the illustrations of foundational rebellion are rebellion against God, but some; such as the rebels of 1888, and the rebels of Korah, include the fact that the chosen messenger is part of the test. The rejection of Miller’s identification that it is Rome that establishes the vision in Daniel 11:14, is a rejection of both the message and the messenger. The test is foundational for not only did Father Miller identify the robbers of verse fourteen as Rome, but also Miller’s son.

Todas las ilustraciones de la rebelión fundacional son rebelión contra Dios, pero algunas —como los rebeldes de 1888 y los rebeldes de Coré— incluyen el hecho de que el mensajero escogido forma parte de la prueba. El rechazo de la identificación de Miller, según la cual es Roma la que establece la visión en Daniel 11:14, constituye un rechazo tanto del mensaje como del mensajero. La prueba es fundacional, pues no solo el Padre Miller identificó a los salteadores del versículo catorce como Roma, sino también el hijo de Miller.

Five days after the resurrection of December 31, 2023, Miller’s preparatory teaching ministry was taken over by the One who followed after John. For thirty days special instruction to the worshippers in the temple would be given “face to face” by Christ. That preparation was to prepare a priesthood of 80, to proclaim the warning message of the feast of trumpets.

Cinco días después de la resurrección del 31 de diciembre de 2023, el ministerio preparatorio de enseñanza de Miller fue asumido por Aquel que vino después de Juan. Durante treinta días, una instrucción especial sería impartida “cara a cara” por Cristo a los adoradores en el templo. Aquella preparación tenía por objeto formar un sacerdocio de ochenta, para proclamar el mensaje de advertencia de la fiesta de las trompetas.

That preparation of thirty days consists of a foundational first test in the beginning and a second temple test at the ending. The second temple test is finished before the trumpets are blown, and this detail is therefore represented in Miller’s dream when Christ cast the jewels into the casket. It is after He does this, that He invites Miller to “come and see.” It is from the trumpet warning, to the ascension unto judgment that the ensign is lifted up in advance of the Sunday law. The jewels are all in the temple, before Miller is called to “come and see,” and it is when the two witnesses are lifted up in the clouds, that their enemies behold them.

Esa preparación de treinta días consiste en una primera prueba fundacional al principio y una segunda prueba del templo al final. La segunda prueba del templo concluye antes de que se hagan sonar las trompetas, y, por tanto, este detalle está representado en el sueño de Miller cuando Cristo echó las joyas en el cofre. Es después de hacer esto cuando invita a Miller a «ven y ve». Es desde la advertencia de la trompeta hasta la ascensión al juicio cuando la enseña es alzada antes de la ley dominical. Todas las joyas están en el templo antes de que Miller sea llamado a «ven y ve», y es cuando los dos testigos son alzados en las nubes cuando sus enemigos los contemplan.

Their prediction of an attack from Islam that failed in 2020, is to be repeated after it is corrected, as was the true Midnight Cry of Snow. Miller had an understanding that he identified as the Midnight Cry, but Samuel Snow corrected Miller’s Midnight Cry message, and for this reason, Snow’s Midnight Cry message is called the “true” Midnight Cry message in Millerite history. The message of the Midnight Cry is a message that has been corrected, and empowered by the correction.

Su predicción de un ataque por parte del Islam que no se cumplió en 2020 ha de repetirse después de ser corregida, como ocurrió con el verdadero Clamor de Medianoche de Snow. Miller tenía una comprensión que él identificaba como el Clamor de Medianoche, pero Samuel Snow corrigió el mensaje del Clamor de Medianoche de Miller, y por esta razón, en la historia millerita, el mensaje del Clamor de Medianoche de Snow es llamado el "verdadero" mensaje del Clamor de Medianoche. El mensaje del Clamor de Medianoche es un mensaje que ha sido corregido y fortalecido por la corrección.

“The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844.” Early Writings, 247.

"Los decepcionados vieron en las Escrituras que estaban en el tiempo de tardanza, y que debían esperar pacientemente el cumplimiento de la visión. La misma evidencia que los llevó a buscar a su Señor en 1843 los llevó a esperarlo en 1844." Primeros escritos, 247.

The phenomenon occurred at the end of the period of 1840 to 1844, and it also occurred at the beginning. Josiah Litch predicted a fulfillment of Islam in 1840. He put his prediction into the public record in 1838, and then corrected it ten days before August 11, 1840. The corrected prediction fulfillment empowered the first angel’s message. The second message was empowered by the corrected message of the Midnight Cry. Two witnesses from one history that are an alpha witness and an omega witness. Together they identify the empowerment of a message based upon the correction of a previous message.

El fenómeno ocurrió al final del período de 1840 a 1844, y también al principio. Josiah Litch predijo un cumplimiento del Islam en 1840. Hizo pública su predicción en 1838, y luego la corrigió diez días antes del 11 de agosto de 1840. El cumplimiento de la predicción corregida otorgó poder al primer mensaje angélico. El segundo mensaje fue investido de poder por el mensaje corregido del Clamor de Medianoche. Dos testigos de una misma historia, un testigo alfa y un testigo omega. Juntos identifican la investidura de poder de un mensaje basada en la corrección de un mensaje previo.

The alpha identifies a prophecy of Islam and the omega identifies a prophecy of a shut door. Line upon line, Islam in 1840 and the shut door in 1844, identifies Islam and a shut door as the message of the Midnight Cry. At the beginning of the message Islam is loosed, as in Christ’s triumphal entry. At that point the door is closed in the parable of the ten virgins, as the door is closed upon the judgment of the house of God. At the conclusion of the message, Islam strikes again as the door is closed upon the United States.

El Alfa identifica una profecía del Islam y el Omega identifica una profecía de una puerta cerrada. Línea sobre línea, el Islam en 1840 y la puerta cerrada en 1844 identifican el Islam y una puerta cerrada como el mensaje del Clamor de Medianoche. Al comienzo del mensaje, el Islam es desatado, tal como en la entrada triunfal de Cristo. En ese punto, se cierra la puerta en la parábola de las diez vírgenes, así como se cierra la puerta en el juicio de la casa de Dios. Al concluir el mensaje, el Islam vuelve a golpear, mientras se cierra la puerta para los Estados Unidos.

It is important to see that the line produced by Leviticus twenty-three identifies the three steps of Passover at the beginning and the three steps of the priests at the end. The priests are lifted up as an offering at the Sunday law, but they are purified before that event. When they are lifted up, they are the ensign, and when Christ was lifted up in the three steps at the beginning of the line, He drew all the world unto Himself. The lifting up of the one hundred and forty-four thousand is the end of the line that began with the lifting up of Christ. In both the beginning and ending one waymark of three steps are identified.

Es importante ver que la línea trazada por Levítico 23 identifica los tres pasos de la Pascua al principio y los tres pasos de los sacerdotes al final. Los sacerdotes son levantados como una ofrenda en el momento de la ley dominical, pero son purificados antes de ese acontecimiento. Cuando son levantados, son el estandarte, y cuando Cristo fue levantado en los tres pasos al principio de la línea, atrajo a todo el mundo a sí mismo. La elevación de los ciento cuarenta y cuatro mil es el final de la línea que comenzó con la elevación de Cristo. Tanto al principio como al final se identifica un hito de tres pasos.

Three steps at the beginning that are followed by five days, and three steps at the ending that are followed by five days. From that point on, the story is about the great multitude, for the priesthood has been established as the ensign of the one hundred and forty-four thousand. The seven days of Tabernacles is a period for the Gentiles. If we leave off the time of the Gentiles that begins at the Sunday law, and leave off the three and a half days that ended in 2023, we have the temple of the one hundred and forty-four thousand represented within the fifty days of the Pentecostal season from December 31, 2023 unto the soon-coming Sunday law.

Tres pasos al comienzo, seguidos por cinco días; y tres pasos al final, seguidos por cinco días. A partir de ese punto, la narración versa sobre la gran multitud, pues el sacerdocio ha sido establecido como el estandarte de los ciento cuarenta y cuatro mil. Los siete días de los Tabernáculos constituyen un período para los gentiles. Si dejamos de lado el tiempo de los gentiles que comienza con la ley dominical, y prescindimos de los tres días y medio que concluyeron en 2023, tenemos el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil representado dentro de los cincuenta días de la temporada pentecostal, desde el 31 de diciembre de 2023 hasta la inminente ley dominical.

Five days from the resurrection for the virgins, thirty days that follow for the priests. Then five days of a trumpet message from the virgins, ending with their ascension when the forty days concludes, followed by five days unto judgment, followed by five days to the Sunday law. As a symbol of the virgins, the number “5” sets forth the footsteps of the one hundred and forty-four thousand, who are virgins and who are also priests.

Cinco días desde la resurrección para las vírgenes, treinta días que siguen para los sacerdotes. Luego, cinco días de un mensaje de trompeta de parte de las vírgenes, que culminan con su ascensión cuando se cumplen los cuarenta días, seguidos por cinco días hasta el juicio, seguidos por cinco días hasta la ley dominical. Como símbolo de las vírgenes, el número «5» traza los pasos de los ciento cuarenta y cuatro mil, que son vírgenes y que también son sacerdotes.

During the thirty days of teaching, the final and seventh seal is removed, and it is in that period that Miller sees the jewels being restored. “Come and see” is a symbol based upon the first four seals, so when the seventh seal was opened, Miller was told to “come and see,” but the angels in heaven all just watch on in silence. Miller’s dream is identifying the sealing of the jewels who are the one hundred and forty-four thousand, while also identifying the jewels that are the message of the Midnight Cry. That message conveys the power to the virgins that accomplishes the sealing, and the dirt brush man identifies the One who controls both the messengers and the message.

Durante los treinta días de enseñanza, el séptimo y último sello es retirado, y es en ese período cuando Miller ve que las joyas son restauradas. "Ven y mira" es un símbolo basado en los primeros cuatro sellos, de modo que, cuando el séptimo sello fue abierto, a Miller se le dijo: "Ven y mira", pero todos los ángeles en el cielo simplemente observaban en silencio. El sueño de Miller identifica el sellamiento de las joyas, que son los ciento cuarenta y cuatro mil, a la vez que identifica las joyas que son el mensaje del Clamor de Medianoche. Ese mensaje confiere a las vírgenes el poder que realiza el sellamiento, y el hombre del cepillo para limpiar la suciedad identifica a Aquel que controla tanto a los mensajeros como al mensaje.

2024 represents the foundational test, and now in 2026 the temple test has arrived. We are now in the thirty-day period where Christ is teaching, and to not recognize this fact is fatal.

2024 representa la prueba fundacional, y ahora, en 2026, ha llegado la prueba del templo. Estamos ahora en el período de treinta días durante el cual Cristo enseña, y no reconocer este hecho resulta fatal.

Recognizing the message and the messenger was an element of the foundational test represented by Rome establishing the vision, and is an element of the story of Elijah and Ahab.

El reconocimiento del mensaje y del mensajero fue un elemento de la prueba fundacional representada por el establecimiento de la visión por parte de Roma, y es un elemento del relato de Elías y Acab.

And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years. And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord above all that were before him. And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun. And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 16:29–17:1.

Y en el año treinta y ocho de Asa, rey de Judá, comenzó a reinar Acab hijo de Omri sobre Israel; y Acab hijo de Omri reinó sobre Israel en Samaria veintidós años. Y Acab hijo de Omri hizo lo malo ante los ojos del Señor, más que todos los que fueron antes de él. Y sucedió que, como si le fuera cosa ligera andar en los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, tomó por mujer a Jezabel, hija de Etbaal, rey de los sidonios, y fue y sirvió a Baal, y lo adoró. Y erigió un altar a Baal en la casa de Baal que edificó en Samaria. E hizo Acab una arboleda; e hizo Acab más para provocar a ira al Señor Dios de Israel que todos los reyes de Israel que fueron antes de él. En sus días Hiel el betelita edificó Jericó: echó los cimientos de ella a costa de Abiram su primogénito, y asentó sus puertas a costa de su hijo menor Segub, conforme a la palabra del Señor, que habló por medio de Josué hijo de Nun. Entonces Elías tisbita, que era de los moradores de Galaad, dijo a Acab: Vive el Señor Dios de Israel, delante de quien estoy, que no habrá rocío ni lluvia en estos años, sino por mi palabra. 1 Reyes 16:29–17:1.

The numbers associated with Ahab add to the context of the passage. “Thirty-eight” represents a “rising up.” Israel was commanded to “rise up” and enter the Promised Land in the thirty-eighth year.

Los números asociados con Acab contribuyen al contexto del pasaje. "Treinta y ocho" representa un "levantarse". A Israel se le ordenó "levantarse" y entrar en la Tierra Prometida en el año trigésimo octavo.

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord sware unto them. Deuteronomy 2:13, 14.

Ahora, dije yo, levantaos y pasad el arroyo Zered. Y pasamos el arroyo Zered. Y el tiempo que transcurrió desde que salimos de Cades-barnea hasta que pasamos el arroyo Zered fue de treinta y ocho años; hasta que toda la generación de los hombres de guerra se consumió de en medio de la hueste, como el Señor les había jurado. Deuteronomio 2:13, 14.

Jesus healed the crippled man who was thirty-eight years old when He told him to “rise.”

Jesús sanó al hombre lisiado que tenía treinta y ocho años cuando Él le dijo: "Levántate".

And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. John 5:5–9.

Y había allí un hombre que padecía una enfermedad desde hacía treinta y ocho años. Cuando Jesús lo vio tendido y supo que ya hacía mucho tiempo que estaba así, le dijo: ¿Quieres ser sano? El enfermo le respondió: Señor, no tengo a nadie que, cuando el agua se agita, me meta en el estanque; pero mientras yo voy, otro desciende antes que yo. Jesús le dice: Levántate, toma tu lecho y anda. Y al instante el hombre fue sanado, tomó su lecho y anduvo; y aquel mismo día era día de reposo. Juan 5:5-9.

Josiah Litch made a prediction in 1838, that he fine-tuned in 1840. The thirty-eighth year Moses references in Deuteronomy, was also the fortieth year. Josiah Litch’s two-step process paralleled the two-step revival of his namesake, king Josiah. The numbers of 38 and 40 in relation to one another, represent a rising up, which is what happens to the two witnesses when they are lifted up into the clouds.

Josiah Litch formuló una predicción en 1838, la cual afinó en 1840. El trigésimo octavo año al que Moisés se refiere en Deuteronomio fue también el cuadragésimo año. El proceso en dos etapas de Josiah Litch guardó paralelismo con el reavivamiento en dos etapas de su homónimo, el rey Josías. Los números 38 y 40, en su relación entre sí, representan un ascenso, que es lo que sucede a los dos testigos cuando son alzados hasta las nubes.

With Litch, the lifting up was accomplished by the message of Islam of the second woe. The lifting up that is marked by Christ’s ascension, comes after the trumpet message of Islam. Those first two steps of the waymark of trumpet, ascension and judgment was typified by Litch, whose two steps were typified by king Josiah’s two step revival and reformation. In Deuteronomy the command was to rise up and go into the Promised Land, and the lifting up of the ensign at the Sunday law is the identical promise.

En el caso de Litch, el levantamiento se efectuó mediante el mensaje del Islam del segundo ay. El levantamiento, que está señalado por la ascensión de Cristo, viene después del mensaje de trompeta del Islam. Esos dos primeros pasos del hito de trompeta, ascensión y juicio fueron tipificados por Litch, cuyos dos pasos fueron tipificados por el avivamiento y la reforma en dos etapas del rey Josías. En Deuteronomio, el mandato fue levantarse y entrar en la Tierra Prometida, y el levantamiento del estandarte en la ley dominical es la promesa idéntica.

Ahab reigned twenty-two years, thus he reigns during the period when Divinity is combined with humanity, which is the period of thirty days that precedes the trumpet message. Ahab is Trump, who will marry Jezebel in the very near future. In the period of Trump, only Elijah has a message of rain. This fact is foundational, for the movement of the one hundred and forty-four thousand is the movement of the methodology of line upon line; and that methodology is based upon the foundational truth that the reform movement of the one hundred and forty-four thousand has been typified by every reform movement of sacred history. In each of those movements the leaders were part of the testing process. Every time.

Acab reinó veintidós años; por lo tanto, reina durante el período en que la Divinidad se combina con la humanidad, que es el período de treinta días que precede al mensaje de trompeta. Acab es Trump, quien se casará con Jezabel en un futuro muy cercano. En el período de Trump, solo Elías tiene un mensaje de lluvia. Este hecho es fundacional, pues el movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil es el movimiento de la metodología de línea sobre línea; y esa metodología se basa en la verdad fundacional de que el movimiento de reforma de los ciento cuarenta y cuatro mil ha sido tipificado por cada movimiento de reforma de la historia sagrada. En cada uno de esos movimientos, los dirigentes formaron parte del proceso de prueba. Cada vez.

Ahab is the seventh king from Jeroboam, and we have repeatedly shown how Ahab is the state during the Sunday law crisis. We have shown how the Laodicean Seventh-day Adventist church rebuilt Jericho in 1863, costing the Whites their oldest and youngest sons, and typifying Jericho at the Sunday law. 1863 typifies the Sunday law.

Acab es el séptimo rey desde Jeroboam, y hemos mostrado repetidamente cómo Acab es el Estado durante la crisis de la ley dominical. Hemos mostrado cómo la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense reconstruyó Jericó en 1863, hecho que les costó a la familia White sus hijos mayor y menor, y que tipifica a Jericó en la ley dominical. 1863 tipifica la ley dominical.

The passage is full of symbolism identifying the period as the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and in that time period to reject Miller’s understanding of a truth that was placed upon Habakkuk’s 1843 table is foundational rebellion, that includes a disregard for God’s chosen messenger under the same pretext as Korah’s rebels and the rebels of 1888, who claimed that all the congregation is holy.

El pasaje está lleno de simbolismo que identifica el período como el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, y en ese período rechazar la comprensión de Miller de una verdad que fue colocada en la tabla de 1843 de Habacuc constituye una rebelión fundamental, que incluye el menosprecio del mensajero escogido por Dios bajo el mismo pretexto que los rebeldes de Coré y los rebeldes de 1888, quienes afirmaban que toda la congregación es santa.

We are now in the test of the temple when the windows of heaven are opened along with a dispensational door. The dispensational door marks the transition for the priests from Laodicea unto the priests of Philadelphia. It marks the separation of the counterfeit and true jewels of Miller’s dream. The windows identify a curse or a blessing. Malachi three, premises the test upon returning. Miller’s dream emphasizes the restoration of both the priesthood and the message. Revelation nineteen identifies the army of the Lord that is raised up when a prediction of a trumpet message of Islam is fulfilled.

Estamos ahora en la prueba del templo, cuando se abren las ventanas de los cielos junto con una puerta dispensacional. La puerta dispensacional marca la transición para los sacerdotes, desde Laodicea hasta los sacerdotes de Filadelfia. Marca la separación de las joyas falsas y las verdaderas del sueño de Miller. Las ventanas señalan una maldición o una bendición. Malaquías tres fundamenta la prueba en el retorno. El sueño de Miller enfatiza la restauración tanto del sacerdocio como del mensaje. Apocalipsis diecinueve identifica al ejército del Señor que se levanta cuando se cumple una predicción de un mensaje de trompeta del Islam.

The test that precedes the litmus test of the trumpet message is the second and it is the temple test. Miller’s dream produces a doubling, that is always associated with the second test, for Miller’s dream uses jewels as both the messages and the messengers. The temple test involves the application of the line upon line methodology of the latter rain. It requires the priests to see the temple in the various lines of prophecy in order to align the messages. The dirt brush man’s larger casket is the temple of the one hundred and forty-four thousand, and Malachi’s storehouse is the same. The heart of the temple furnishing is the ark of the covenant, which the covering cherubim’s continually look to, thus emphasizing the focus of all holy beings. The holy in this history need to look unto the temple and gaze into the ark.

La prueba que precede a la prueba de tornasol del mensaje de la trompeta es la segunda, y es la prueba del templo. El sueño de Miller produce una duplicación, que siempre se asocia con la segunda prueba, pues el sueño de Miller emplea joyas tanto para representar los mensajes como a los mensajeros. La prueba del templo implica la aplicación de la metodología de línea sobre línea propia de la lluvia tardía. Requiere que los sacerdotes vean el templo en las diversas líneas de la profecía a fin de alinear los mensajes. El cofre mayor del hombre del cepillo para el polvo es el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil, y el alfolí de Malaquías es el mismo. El corazón del mobiliario del templo es el arca del pacto, hacia la cual miran continuamente los querubines cubridores, subrayando así el centro de atención de todos los seres santos. Los santos en esta historia necesitan mirar hacia el templo y contemplar dentro del arca.

The temple of the one hundred and forty-four thousand is the subject of Leviticus twenty-three and it presents a historical line that was fulfilled in the time of Christ with what Sister White calls “the Pentecostal season.” From the resurrection unto Pentecost, or from December 31, 2023 unto the Sunday law Leviticus twenty-three’s prophetic line represents the temple of the one hundred and forty-four thousand. That history begins with a waymark of three steps followed by five days and it ends with a waymark of three steps followed by five days. In the middle of the alpha and omega histories is the thirty days of sealing the priests. That overall line begins with the seventh-day Sabbath and ends with the seventh-year Sabbath. At this level the temple of the one hundred and forty-four thousand is the ark that will carry 8 souls to the earth made new, and it is also the ark of the covenant that is shadowed by two angels, just as the two Sabbaths shadow the temple of the priesthood of the one hundred and forty-four thousand represented with the Pentecostal season.

El templo de los ciento cuarenta y cuatro mil es el tema de Levítico veintitrés, y presenta una línea histórica que se cumplió en el tiempo de Cristo con lo que la Hermana White llama "la estación pentecostal". Desde la resurrección hasta Pentecostés, o desde el 31 de diciembre de 2023 hasta la ley dominical, la línea profética de Levítico veintitrés representa el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil. Esa historia comienza con un hito de tres pasos, seguido de cinco días, y termina con un hito de tres pasos, seguido de cinco días. En medio de las historias alfa y omega están los treinta días del sellamiento de los sacerdotes. Esa línea general comienza con el sábado del séptimo día y concluye con el sábado del séptimo año. A este nivel, el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil es el arca que llevará 8 almas a la tierra hecha nueva, y es también el arca del pacto que está bajo la sombra de dos ángeles, así como los dos sábados sombrean el templo del sacerdocio de los ciento cuarenta y cuatro mil representado por la "estación pentecostal".

Leviticus twenty-three is about the priesthood of the one hundred and forty-four thousand during the final manifestation of the Pentecostal season that began at Christ’s resurrection and continued until fifty days later at the Day of Pentecost. The Pentecostal season is established when the first twenty-two verses of Leviticus twenty-three is aligned with the last twenty-two verses. William Miller’s dream identifies that the jewels of God’s word are both the message and the messengers.

Levítico 23 trata del sacerdocio de los ciento cuarenta y cuatro mil durante la manifestación final del período pentecostal que comenzó con la resurrección de Cristo y continuó hasta cincuenta días después, en el día de Pentecostés. El período pentecostal se establece cuando los primeros veintidós versículos de Levítico 23 se alinean con los últimos veintidós versículos. El sueño de William Miller identifica que las joyas de la palabra de Dios son tanto el mensaje como los mensajeros.

“I have had precious opportunities to obtain an experience. I have had an experience in the first, second, and third angels’ messages. The angels are represented as flying in the midst of heaven, proclaiming to the world a message of warning, and having a direct bearing upon the people living in the last days of this earth’s history. No one hears the voice of these angels, for they are a symbol to represent the people of God who are working in harmony with the universe of heaven. Men and women, enlightened by the Spirit of God, and sanctified through the truth, proclaim the three messages in their order.” Life Sketches, 429.

"He tenido preciosas oportunidades de adquirir experiencia. He tenido experiencia en los mensajes del primer, segundo y tercer ángel. Los ángeles están representados volando en medio del cielo, proclamando al mundo un mensaje de advertencia que tiene una relación directa con las personas que viven en los últimos días de la historia de esta tierra. Nadie oye la voz de estos ángeles, porque son un símbolo para representar al pueblo de Dios que trabaja en armonía con el universo celestial. Hombres y mujeres, iluminados por el Espíritu de Dios y santificados por medio de la verdad, proclaman los tres mensajes en su orden." Life Sketches, 429.

The angels are symbols of God’s people who proclaim the message represented by the angel.

Los ángeles son símbolos del pueblo de Dios que proclama el mensaje representado por el ángel.

“Time is short. The first, second, and third angel’s messages are the messages to be given to the world. We hear not literally the voice of the three angels, but these angels in Revelation represent a people who will be upon the earth and give these messages.

El tiempo es corto. Los mensajes del primer, segundo y tercer ángel son los mensajes que han de darse al mundo. No oímos literalmente la voz de los tres ángeles, sino que estos ángeles en el Apocalipsis representan a un pueblo que estará sobre la tierra y dará estos mensajes.

“John saw ‘Another angel come down from heaven, having great power; and the whole earth was lightened with his glory.’ Revelation 18:1. That work is the voice of the people of God proclaiming a message of warning to the world.” The 1888 Materials, 926.

Juan vio: "Otro ángel descendió del cielo con gran poder; y toda la tierra fue iluminada con su gloria". Apocalipsis 18:1. Esa obra es la voz del pueblo de Dios que proclama un mensaje de advertencia al mundo. Los Materiales de 1888, 926.

Angels represent the people who give the messages represented by the angels. William Miller is represented prophetically in a multitude of applications. One of those applications is that Miller is represented by the first and the last time prophecies he was led to proclaim. The seven times or 2,520 years that ended in 1798, was Miller’s alpha discovery and the cleansing of the sanctuary at the end of 2,300 evenings and mornings on October 22, 1844 was Miller’s omega discovery. Millerite history is represented from 1798 to 1844, and though it was the history of the first and second angels’ it is called by the name of the messenger of that history. Millerite history identifies that Miller was the “voice” proclaiming the first and second angels’ message, and the first angel announced the beginning of judgment on October 22, 1844, and the first angel arrived at the time of the end in 1798, at the conclusion of the “seven times” scattering of the kingdom of Israel. Miller is a symbol of both the 2,520-year prophecy and the 2,300-year prophecy.

Los ángeles representan a las personas que comunican los mensajes representados por los ángeles. William Miller está representado proféticamente en una multitud de aplicaciones. Una de esas aplicaciones es que Miller está representado por la primera y la última de las profecías de tiempo que fue guiado a proclamar. Los siete tiempos, o 2.520 años, que terminaron en 1798, fueron el descubrimiento alfa de Miller, y la purificación del santuario al término de 2.300 tardes y mañanas, el 22 de octubre de 1844, fue el descubrimiento omega de Miller. La historia milerita está representada desde 1798 hasta 1844, y aunque fue la historia del primer y del segundo ángel, se la denomina por el nombre del mensajero de esa historia. La historia milerita identifica que Miller fue la "voz" que proclamaba el mensaje del primer y del segundo ángel, y que el primer ángel anunció el comienzo del juicio el 22 de octubre de 1844, y que el primer ángel llegó en el tiempo del fin en 1798, a la conclusión de los "siete tiempos" de dispersión del reino de Israel. Miller es un símbolo tanto de la profecía de 2.520 años como de la profecía de 2.300 años.

The first waymark of 1798 announced that the judgment would begin when the 2,300-years ended on October 22, 1844. Then the Lord opened up the light of the seventh-day Sabbath, and it was His intent to finish the work, so He attempted to open up further light upon the seven times in 1856, but rebellion was manifested, instead of faith. The seven times is the alpha of Millerite history and the 2,300 is the omega.

El primer hito de 1798 anunció que el juicio comenzaría cuando se cumplieran los 2.300 años, el 22 de octubre de 1844. Luego el Señor hizo resplandecer la luz del Sábado del séptimo día, y era su intención concluir la obra; por lo cual procuró dar más luz sobre los siete tiempos en 1856, pero se manifestó rebelión en lugar de fe. Los siete tiempos son el alfa de la historia millerita, y los 2.300 son la omega.

The seven times is represented by the seventh-year Sabbath and the 2,300 is represented by the seventh-day Sabbath. Millerite history is represented by 1798 and 1844, and 1798 represents the seven times and 1844 represents the 2,300 years. Those two Sabbaths are the bookends to the history represented in Leviticus twenty-three. Those two Sabbaths represent two messages, that make one message. Those two messages represent the Millerites, for the people that proclaim the messages represent the angels that symbolize the message. 1798 the first angel arrived and in 1844 the third angel arrived.

Los siete tiempos están representados por el año sabático, y los 2.300 están representados por el sábado del séptimo día. La historia millerita está representada por 1798 y 1844, y 1798 representa los siete tiempos y 1844 representa los 2.300 años. Esos dos sábados constituyen los extremos que delimitan la historia representada en Levítico veintitrés. Esos dos sábados representan dos mensajes que constituyen un solo mensaje. Esos dos mensajes representan a los milleritas, pues el pueblo que proclama los mensajes representa a los ángeles que simbolizan el mensaje. En 1798 llegó el primer ángel, y en 1844 llegó el tercer ángel.

Leviticus twenty-three has seven feasts and seven holy convocations, though every feast is not a holy convocation and vise versa. The feasts all fall between the first and the last holy convocation, which is the seventh-day Sabbath in the beginning and the seventh-year Sabbath at the end. The history of the feasts is bookended with the two Sabbaths that represent William Miller and the Millerites.

Levítico 23 tiene siete fiestas y siete santas convocaciones, aunque no toda fiesta es una santa convocación ni viceversa. Todas las fiestas se sitúan entre la primera y la última santa convocación, que son el sábado del séptimo día al comienzo y el reposo sabático del séptimo año al final. La historia de las fiestas está enmarcada por los dos sábados que representan a William Miller y a los milleritas.

When the first twenty-two verses and the last twenty-two verses are combined in Leviticus twenty-three the Pentecostal season is identified. The structure that is established by bringing the lines together is absolutely divine. The Pentecostal season of the structure clearly illustrates the three steps of the three angels. It bears the signature of “Truth.” It bears the signature of Alpha and Omega. It bears the signature of Palmoni. It leads a student to the very heart of the Most Holy Place. It identifies the temple of the one hundred and forty-four thousand. It extends all the way to the earth made new.

Cuando se combinan en Levítico veintitrés los primeros veintidós versículos y los últimos veintidós versículos, se identifica la estación de Pentecostés. La estructura que se establece al reunir las líneas es absolutamente divina. La estación de Pentecostés de la estructura ilustra claramente los tres pasos de los tres ángeles. Lleva la firma de “Verdad”. Lleva la firma del Alfa y la Omega. Lleva la firma de Palmoni. Conduce a un estudiante hasta el mismo corazón del Lugar Santísimo. Identifica el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil. Se extiende hasta la tierra hecha nueva.

This truth of Leviticus twenty-three is now being unsealed in connection with the temple test that precedes the litmus and third test. The third angel arrived in 1844, and then again at 9/11 and then again in 2023. When the third angel arrived in 1844 the faithful were to by faith follow Christ into the Most Holy Place. Leviticus twenty-three is the path into the Most Holy Place and represents an element of the temple test. John was told to measure the temple and also the worshippers therein.

Esta verdad de Levítico veintitrés ahora está siendo desellada en conexión con la prueba del templo que precede a la prueba de tornasol y a la tercera prueba. El tercer ángel llegó en 1844, y luego de nuevo el 11 de septiembre y luego de nuevo en 2023. Cuando el tercer ángel llegó en 1844, los fieles debían, por la fe, seguir a Cristo al Lugar Santísimo. Levítico veintitrés es la senda hacia el Lugar Santísimo y representa un elemento de la prueba del templo. A Juan se le dijo que midiera el templo y también a los adoradores que se hallaban en él.

Miller’s casket is the temple and the jewels are the worshippers therein. Malachi’s storehouse is the temple and the tithes are the worshippers therein. The Pentecostal season, as represented in the line upon line application of Leviticus twenty-three represents the temple of the one hundred and forty-four thousand. More directly it illustrates the ark of the covenant, with the covering cherubs looking at the Ten Commandments, Aaron’s rod that budded and the golden pot of manna.

El cofre de joyas de Miller es el templo y las joyas son los adoradores en él. El alfolí de Malaquías es el templo y los diezmos son los adoradores en él. El tiempo de Pentecostés, tal como se representa en la aplicación de línea sobre línea de Levítico veintitrés, representa el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil. Más directamente, ilustra el arca del pacto, con los querubines cubridores mirando hacia los Diez Mandamientos, la vara de Aarón que reverdeció y la urna de oro con el maná.

The covering cherubs are angels, and angels represent a message and the messenger. The message that is the alpha message of Leviticus twenty-three is the seventh-day Sabbath, and the omega message is the seventh-year Sabbath. Both are messages, and they are also the alpha and omega messages of William Miller and the Millerites, with the fulfillment of the “seven times,” in 1798, a symbol of the seventh-year Sabbath, and in 1844, God led His people into the Most Holy Place, where they discovered the seventh-day Sabbath. Those two Sabbaths are the first and last holy convocations in Leviticus twenty-three, and the Pentecostal season is positioned between them both, just as the ark was positioned between the two covering cherubs.

Los querubines cubridores son ángeles, y los ángeles representan un mensaje y al mensajero. El mensaje que constituye el mensaje alfa de Levítico veintitrés es el sábado del séptimo día, y el mensaje omega es el sábado del séptimo año. Ambos son mensajes, y también son los mensajes alfa y omega de William Miller y los Milleritas, con el cumplimiento de los “siete tiempos” en 1798 como símbolo del sábado del séptimo año; y en 1844 Dios condujo a Su pueblo al Lugar Santísimo, donde descubrieron el sábado del séptimo día. Esos dos sábados son la primera y la última de las santas convocaciones en Levítico veintitrés, y el tiempo de Pentecostés está situado entre ambos, así como el arca estaba colocada entre los dos querubines cubridores.

The temple is to be measured, and it includes leaving off the courtyard that is given to the Gentiles. At the Sunday law judgment for the house of God ends, and the judgment of the Gentiles begins. The times of the Gentiles ended in 1798, at the end of 1,260 years, and at the end of three and a half days, (a symbol of 1,260) John was to leave off the courtyard.

El templo ha de ser medido, y ello incluye dejar fuera el atrio que ha sido entregado a los gentiles. Con la ley dominical concluye el juicio de la casa de Dios y comienza el juicio de los gentiles. Los tiempos de los gentiles terminaron en 1798, al concluir los 1.260 años, y, al término de tres días y medio (símbolo de 1.260), Juan había de dejar fuera el atrio.

And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:1, 2.

Y me fue dada una caña semejante a una vara; y el ángel se presentó, diciendo: Levántate, y mide el templo de Dios, y el altar, y a los que adoran en él. Pero el patio que está fuera del templo déjalo aparte, y no lo midas; porque ha sido dado a los gentiles; y hollarán la ciudad santa cuarenta y dos meses. Apocalipsis 11:1, 2.

The court was to be left off, for it was given to the Gentiles, who trod it under foot for three and a half days, or forty-two months.

El atrio debía dejarse fuera, pues fue entregado a los gentiles, quienes lo hollaron por tres días y medio, o cuarenta y dos meses.

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.

Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que se cumplan los tiempos de los gentiles. Lucas 21:24.

The times of the Gentiles was fulfilled in 1798, when the book of Daniel was unsealed.

Los tiempos de los gentiles se cumplieron en 1798, cuando el libro de Daniel fue desellado.

“In the temple at Jerusalem a low wall separated the outer court from all other portions of the sacred building. Upon this wall were inscriptions in different languages, stating that none but Jews were allowed to pass this boundary. Had a Gentile presumed to enter the inner enclosure, he would have desecrated the temple, and would have paid the penalty with his life. But Jesus, the originator of the temple and its service, drew the Gentiles to Him by the tie of human sympathy, while His divine grace brought to them the salvation which the Jews rejected.” The Desire of Ages, 194.

En el templo de Jerusalén, un muro bajo separaba el atrio exterior de todas las demás partes del edificio sagrado. En aquel muro había inscripciones en diversas lenguas que establecían que únicamente a los judíos les estaba permitido franquear ese límite. Si un gentil hubiera osado entrar en el recinto interior, habría profanado el templo y habría pagado con su vida. Pero Jesús, el autor del templo y de su culto, atrajo a los gentiles hacia sí por el lazo de la simpatía humana, mientras su gracia divina les trajo la salvación que los judíos rechazaron.

December 31, 2023 ended the three and a half prophetic days from the disappointment of July 18, 2020. That three and a half years identifies that a prophetic message would then be unsealed, and that the times of the Gentiles was fulfilled, and left off of the measuring of the temple and the worshippers therein. At the Sunday law, which in the Pentecostal season was the Day of Pentecost, judgment passes unto the Gentiles. When we leave off the times of the Gentiles when measuring the temple of the one hundred and forty-four thousand, we find that December 31, 2023 unto the Sunday law is the temple.

El 31 de diciembre de 2023 puso fin a los tres días y medio proféticos desde la decepción del 18 de julio de 2020. Esos tres años y medio identifican que entonces sería desellado un mensaje profético, y que los tiempos de los gentiles se cumplieron, y que se dejó de medir el templo y a los adoradores que están en él. En la ley dominical, que en la estación pentecostal fue el Día de Pentecostés, el juicio pasa a los gentiles. Cuando dejamos de lado los tiempos de los gentiles al medir el templo de los ciento cuarenta y cuatro mil, hallamos que desde el 31 de diciembre de 2023 hasta la ley dominical constituye el templo.

The witness of the temple is that it is raised up in two steps; first the foundation, then the temple is identified as finished when the foundation stone that was rejected, marvelously becomes the head of the corner. The foundation was laid when ancient Israel came out of Babylon in the history of the first decree, and the temple was finished in the history of the second decree, but before the third decree. The foundational test occurred in 2024 and we are now in the temple test. That temple test ends at the third and litmus test, and the temple test requires God’s people to measure the temple.

El testimonio del templo es que se levanta en dos etapas; primero el fundamento, luego el templo es identificado como terminado cuando la piedra de cimiento que fue desechada, maravillosamente llega a ser la cabeza del ángulo. El fundamento fue puesto cuando el Israel antiguo salió de Babilonia en la historia del primer decreto, y el templo fue terminado en la historia del segundo decreto, pero antes del tercer decreto. La prueba fundacional ocurrió en 2024 y ahora estamos en la prueba del templo. Esa prueba del templo termina en la tercera y decisiva prueba, y la prueba del templo requiere que el pueblo de Dios mida el templo.

The temple in Leviticus twenty-three is raised up from December 31, 2023 unto the Sunday law, and within that prophetic history the three tests that always occur when a prophecy is unsealed are represented. The last of the three is the litmus test, that was represented by the Exeter camp meeting. At that meeting you either attended the meetings in the tent where Elder Snow twice presented his message of the true Midnight Cry, or you attended the emotional and unbalanced meetings over at the Watertown tent. When the meetings ended the message of the true Midnight Cry went like a tidal wave. Exeter was the litmus test, and the litmus test represents the sealing.

El templo en Levítico veintitrés se levanta desde el 31 de diciembre de 2023 hasta la ley dominical, y dentro de esa historia profética quedan representadas las tres pruebas que siempre ocurren cuando una profecía es desellada. La última de las tres es la prueba de tornasol, que fue representada por la reunión campestre de Exeter. En esa reunión, o bien asistías a las reuniones en la carpa donde el Anciano Snow presentó dos veces su mensaje del verdadero Clamor de Medianoche, o bien asistías a las reuniones emotivas y desequilibradas de la carpa de Watertown. Cuando concluyeron las reuniones, el mensaje del verdadero Clamor de Medianoche se difundió como una ola de marea arrasadora. Exeter fue la prueba de tornasol, y la prueba de tornasol representa el sellamiento.

The Exeter camp meeting was typified by Christ triumphal entry into Jerusalem, and Lazarus led the ass Jesus rode upon. Lazarus death was the disappointment of July 18, 2020, but he was also Christ’s crowning miracle and the “seal” of His divinity.

La reunión campestre de Exeter fue tipificada por la entrada triunfal de Cristo en Jerusalén, y Lázaro guio el asno sobre el cual Jesús montó. La muerte de Lázaro fue la decepción del 18 de julio de 2020, pero él fue también el milagro culminante de Cristo y el “sello” de su divinidad.

“Had Christ been in the sickroom, Lazarus would not have died; for Satan would have had no power over him. Death could not have aimed his dart at Lazarus in the presence of the Life-giver. Therefore Christ remained away. He suffered the enemy to exercise his power, that He might drive him back, a conquered foe. He permitted Lazarus to pass under the dominion of death; and the suffering sisters saw their brother laid in the grave. Christ knew that as they looked on the dead face of their brother their faith in their Redeemer would be severely tried. But He knew that because of the struggle through which they were now passing their faith would shine forth with far greater power. He suffered every pang of sorrow that they endured. He loved them no less because He tarried; but He knew that for them, for Lazarus, for Himself, and for His disciples, a victory was to be gained.

Si Cristo hubiera estado en el aposento del enfermo, Lázaro no habría muerto; porque Satanás no habría tenido poder sobre él. La muerte no habría podido lanzar su dardo contra Lázaro en presencia del Dador de la vida. Por lo tanto, Cristo permaneció lejos. Él permitió que el enemigo ejerciera su poder, para rechazarlo como enemigo vencido. Permitió que Lázaro pasara bajo el dominio de la muerte; y las hermanas dolientes vieron a su hermano puesto en el sepulcro. Cristo sabía que, al contemplar el rostro muerto de su hermano, su fe en su Redentor sería severamente probada. Pero Él sabía que, a causa de la lucha por la que ahora estaban pasando, su fe resplandecería con mucho mayor poder. Él sufrió cada punzada de dolor que ellas padecieron. No las amaba menos por haberse demorado; pero sabía que para ellas, para Lázaro, para Él mismo y para Sus discípulos, había de ganarse una victoria.

“‘For your sakes,’ ‘to the intent ye may believe.’ To all who are reaching out to feel the guiding hand of God, the moment of greatest discouragement is the time when divine help is nearest. They will look back with thankfulness upon the darkest part of their way. ‘The Lord knoweth how to deliver the godly,’ 2 Peter 2:9. From every temptation and every trial He will bring them forth with firmer faith and a richer experience.

'Por causa de vosotros', 'para que creáis'. A todos los que procuran percibir la mano guiadora de Dios, el momento de mayor desaliento es cuando la ayuda divina está más cerca. Mirarán atrás con gratitud al tramo más oscuro de su camino. 'El Señor sabe cómo librar a los piadosos', 2 Pedro 2:9. De toda tentación y de toda prueba Él los sacará con una fe más firme y una experiencia más rica.

“In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed ‘the resurrection, and the life.’ He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany. This crowning miracle, the raising of Lazarus, was to set the seal of God on His work and on His claim to divinity.” The Desire of Ages, 528, 529.

Al demorarse en ir a ver a Lázaro, Cristo tenía un propósito de misericordia hacia los que no lo habían recibido. Se demoró, para que, al resucitar a Lázaro de entre los muertos, pudiera dar a su pueblo terco e incrédulo otra prueba de que él era en verdad 'la resurrección y la vida'. Se resistía a renunciar a toda esperanza del pueblo, las pobres ovejas errantes de la casa de Israel. Su corazón se quebrantaba a causa de su impenitencia. En su misericordia se propuso darles una prueba más de que él era el Restaurador, el único que podía sacar a la luz la vida y la inmortalidad. Esta había de ser una prueba que los sacerdotes no podían tergiversar. Esta fue la razón de su demora en ir a Betania. Este milagro culminante, la resurrección de Lázaro, había de poner el sello de Dios sobre su obra y sobre su afirmación de divinidad. El Deseo de las Edades, 528, 529.

The triumphal entry began with the loosing of an ass for Christ to ride upon.

La entrada triunfal comenzó con el desatar de un asno para que Cristo lo montase.

And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. And the disciples went, and did as Jesus commanded them. Matthew 21:1–6.

Y cuando se acercaron a Jerusalén y llegaron a Betfagé, al Monte de los Olivos, entonces Jesús envió a dos discípulos, diciéndoles: Id a la aldea que está enfrente de vosotros, y en seguida hallaréis una asna atada, y un pollino con ella; desatadlos y traédmelos. Y si alguno os dijere algo, decid: El Señor los necesita; y al punto los enviará. Todo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el profeta, que dijo: Decid a la hija de Sión: He aquí, tu Rey viene a ti, manso, y sentado sobre una asna, y sobre un pollino, hijo de asna. Y los discípulos fueron e hicieron como Jesús les mandó. Mateo 21:1-6.

The Midnight Cry message joined the message of the second angel that had arrived at the first disappointment. In the time of Christ that disappointment was the death of Lazarus, and for the Millerites it was the failed prediction of 1843, that arrived on April 19, 1844. Both those disappointments represent July 18, 2020.

El mensaje del Clamor de Medianoche se unió al mensaje del segundo ángel, que había llegado en ocasión del primer chasco. En el tiempo de Cristo, ese chasco fue la muerte de Lázaro, y para los mileritas fue la predicción fallida de 1843, que se produjo el 19 de abril de 1844. Ambos chascos representan el 18 de julio de 2020.

In the Pentecostal season represented by Leviticus twenty-three the litmus test is represented by the threefold waymark of the feast of trumpets, Christ’s ascension and the Day of Atonement. Those three steps represent the litmus test in relation to the first two tests of the foundation and the temple. Those three steps come five days before the Sunday law of Pentecost and represent a lifting up of the one hundred and forty-four thousand as the ensign. If they pass the litmus test, they are lifted up, if they don’t, they are blown out of the windows of Miller’s dream.

En la estación pentecostal representada por Levítico 23, la prueba decisiva está representada por el hito triple de la fiesta de las trompetas, la ascensión de Cristo y el Día de la Expiación. Esos tres pasos representan la prueba decisiva en relación con las dos primeras pruebas del fundamento y del templo. Esos tres pasos tienen lugar cinco días antes de la ley dominical de Pentecostés y representan la exaltación de los ciento cuarenta y cuatro mil como estandarte. Si aprueban la prueba decisiva, son exaltados; si no, son arrojados por las ventanas del sueño de Miller.

The third step of the sealing is the Day of Atonement and it represents the blotting out of sin. The second step is the lifting up of Malachi’s offering of Levites and the first step is the message of the trumpets. Since 1844 mankind has been living in the history of the sounding of the seventh trumpet. The external message of the seventh trumpet is the message of the third woe of Islam and the internal message of the seventh trumpet is Christ’s work of combining His Divinity with the humanity of the one hundred and forty-four thousand.

El tercer paso del sellamiento es el Día de la Expiación, y representa el borramiento del pecado. El segundo paso es la elevación de la ofrenda de los levitas de Malaquías, y el primer paso es el mensaje de las trompetas. Desde 1844, la humanidad ha estado viviendo en la historia del toque de la séptima trompeta. El mensaje externo de la séptima trompeta es el mensaje del tercer ay del Islam, y el mensaje interno de la séptima trompeta es la obra de Cristo de combinar Su Divinidad con la humanidad de los ciento cuarenta y cuatro mil.

We will continue in the next article.

Continuaremos en el próximo artículo.

“In the writings of the prophets are portrayed scenes that, although hoary with age, appear to us in the freshness and power of new revelations. Through faith we understand that these records of God’s dealings with his people in past ages have been preserved in order that we may discern the lessons God desires to teach us by present-day experiences.

En los escritos de los profetas se retratan escenas que, aunque encanecidas por los siglos, se nos presentan con la frescura y el poder de nuevas revelaciones. Por la fe entendemos que estos registros de los tratos de Dios con su pueblo en edades pasadas han sido preservados a fin de que, por medio de las experiencias del tiempo presente, discernamos las lecciones que Dios desea enseñarnos.

“Living, as we are, in no less momentous a period than that just prior to Christ’s second advent, we need to be especially careful to avoid making mistakes similar to those made by the Jews living in the time of Christ’s first advent.

Viviendo, como vivimos, en un período no menos trascendental que el inmediatamente anterior al segundo advenimiento de Cristo, debemos tener especial cuidado de no incurrir en errores semejantes a los cometidos por los judíos que vivían en la época del primer advenimiento de Cristo.

“Like the Jewish leaders, who gradually devised a formal system of worship, in which the importance of unessential matters was greatly magnified, some men are now in danger of losing sight of the important truths applicable to this generation, and of seeking for those things that are new, strange, entrancing.

Al igual que los dirigentes judíos, que paulatinamente idearon un sistema formal de culto, en el cual se magnificó en gran manera la importancia de asuntos no esenciales, algunos hombres corren ahora el peligro de perder de vista las verdades importantes aplicables a esta generación y de buscar aquellas cosas nuevas, extrañas y embelesadoras.

“There is need of cherishing elevated principles. Those who search after and advocate fanciful ideas need to be taught what is truth before they attempt to teach others. Man-made theories and suppositions are not to be sought after as truth.

Es menester cultivar principios elevados. Quienes buscan y propugnan ideas quiméricas necesitan ser instruidos acerca de qué es la verdad antes de intentar enseñar a otros. Las teorías y suposiciones de invención humana no han de ser buscadas como si fueran la verdad.

“There are many who are as true as steel to principle, and these will be helped and blessed; for they are weeping between the porch and the altar, saying, ‘Spare thy people, O Lord, and give not thine heritage to reproach.’ We must let the foundation principles of the third angel’s message stand out clear and distinct. The great pillars of our faith will hold all the weight that can be placed upon them.

Hay muchos que son tan fieles como el acero a los principios, y estos serán ayudados y bendecidos; porque lloran entre el pórtico y el altar, diciendo: "Perdona a tu pueblo, oh Señor, y no entregues tu heredad al oprobio". Debemos dejar que los principios fundamentales del mensaje del tercer ángel resalten claros y distintos. Los grandes pilares de nuestra fe soportarán todo el peso que se les pueda imponer.

“In this age of error, of day-dreaming and reverie, we need to learn the first principles of the doctrine of Christ. Let us strive to be able to say with the apostle, ‘We have not followed cunningly devised fables when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ.’ The Lord calls upon us to follow high and noble principles.

En esta época de error, de sueños diurnos y ensoñaciones, necesitamos aprender los primeros principios de la doctrina de Cristo. Esforcémonos para poder decir con el apóstol: "No seguimos fábulas astutamente urdidas cuando os dimos a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo". El Señor nos llama a seguir principios elevados y nobles.

Truth, present truth, is all that the word of God represents it to be. The Lord would have his people keep themselves from all superfluities, from all that tends to mysticism. Let those who are tempted to indulge in fanciful, imaginary doctrines sink the shaft deep into the quarries of heavenly truth, and secure the treasure that means life eternal to the receiver. In the word there are the most precious truths. These will be found by those who study with earnestness; for heavenly angels will direct the search.

La verdad, la verdad presente, es todo lo que la Palabra de Dios declara que es. El Señor desea que su pueblo se mantenga apartado de todas las superfluidades, de todo lo que tienda al misticismo. Que quienes se sientan tentados a entregarse a doctrinas caprichosas e imaginarias ahonden el pozo en lo profundo de las canteras de la verdad celestial, y aseguren el tesoro que significa vida eterna para quien lo recibe. En la Palabra se hallan las verdades más preciosas. Estas serán halladas por quienes estudien con diligencia; pues ángeles celestiales dirigirán la búsqueda.

“Referring to those who are now living upon the earth, Paul declared: ‘The time will come when they will not endure sound doctrine, but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; and they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.’

Al referirse a los que ahora viven en la tierra, Pablo declaró: «Vendrá tiempo en que no soportarán la sana doctrina, sino que, conforme a sus propias concupiscencias, acumularán para sí maestros, teniendo comezón de oír; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a las fábulas.»

“How significant, how soul-stirring, is the charge Paul gave at the time he prophesied concerning those who would not endure sound doctrine: ‘I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom: Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.’

¡Cuán significativo, cuán estremecedor para el alma, es el solemne encargo que Pablo dio cuando profetizó acerca de los que no sufrirían la sana doctrina: 'Te encarezco, pues, delante de Dios y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino: Predica la palabra; insta a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda longanimidad y doctrina.'

“Those who commune with God walk in the light of the Sun of Righteousness. They do not dishonor their Redeemer by corrupting their way before God. Heavenly light shines upon them. As they near the close of this earth’s history, their knowledge of Christ, and of the prophecies relating to him, greatly increases. They are of infinite worth in God’s sight; for they are in unity with his Son. To them the word of God is of surpassing beauty and loveliness. They see its importance. Truth is unfolded to them. The doctrine of the incarnation is invested with a soft radiance. They see that the Scripture is the key that unlocks all mysteries and solves all difficulties. Those who have been unwilling to receive the light and walk in the light will be unable to understand the mystery of godliness, but those who have not hesitated to take up the cross and follow Jesus, will see light in God’s light.” The Southern Watchman, April 4, 1905.

Los que tienen comunión con Dios andan en la luz del Sol de Justicia. No deshonran a su Redentor pervirtiendo su conducta delante de Dios. La luz celestial brilla sobre ellos. A medida que se acercan al fin de la historia de esta tierra, su conocimiento de Cristo, y de las profecías que se refieren a Él, aumenta grandemente. Son de valor infinito ante los ojos de Dios; pues están en unidad con su Hijo. Para ellos, la Palabra de Dios es de belleza y hermosura insuperables. Ven su importancia. La verdad se les abre. La doctrina de la encarnación está investida de un suave resplandor. Ven que la Escritura es la llave que abre todos los misterios y resuelve todas las dificultades. Los que no han estado dispuestos a recibir la luz y andar en la luz no podrán comprender el misterio de la piedad, pero los que no han vacilado en tomar la cruz y seguir a Jesús verán luz en la luz de Dios. The Southern Watchman, 4 de abril de 1905.