Review

Revisión

Leviticus twenty-three identifies three tests within the Pentecostal season of the one hundred and forty-four thousand. Aligning the first day of the feast of Tabernacles with the day of Pentecost, and then aligning the forty days that Christ taught the disciples face to face before His ascension with the day of first fruits creates an overall structure that represents the three angel’s messages.

Levítico 23 identifica tres pruebas dentro del período pentecostal de los ciento cuarenta y cuatro mil. Al alinear el primer día de la fiesta de los Tabernáculos con el día de Pentecostés, y luego al alinear los cuarenta días en que Cristo enseñó a los discípulos cara a cara antes de Su ascensión con el día de las Primicias, se crea una estructura general que representa los mensajes de los tres ángeles.

When the “death, burial and resurrection” is applied as a single prophetic waymark that has three steps; as it is represented by Christ’s baptism, we find that five days after the resurrection on the day of first fruits, the end of the seven day feast of unleavened bread arrives as a holy convocation. Thus, at Christ’s resurrection, which aligns with the first fruit offering, there follows a five-day period.

Cuando la “muerte, sepultura y resurrección” se aplica como un único hito profético que consta de tres etapas; tal como lo representa el bautismo de Cristo, encontramos que, cinco días después de la resurrección —que coincide con el día de las Primicias—, la Fiesta de los Panes sin Levadura, de siete días, concluye con una santa convocación. Así, a la resurrección de Cristo, que se corresponde con la ofrenda de las Primicias, le sigue un período de cinco días.

At the end of the structure which is created by aligning the first day of the feast of Tabernacles with the day of Pentecost, there is another waymark with three steps, also followed by five days that reaches unto Pentecost.

Al final de la estructura que resulta de alinear el primer día de la Fiesta de los Tabernáculos con el día de Pentecostés, hay otro hito con tres pasos, seguido asimismo de cinco días que conducen hasta Pentecostés.

Between those two ‘three-step waymarks followed by five days,’ is a period of thirty days. When we align the first day of the feast of Tabernacles with the day of Pentecost, we understand that five days before the feast of Tabernacles was the Day of Atonement. Ten days before the day of Atonement was the feast of Trumpets. The forty days of Christ teaching face to face after His resurrection on the day of first fruits, aligns five days after the feast of Trumpets, and five days before the day of atonement.

Entre esos dos 'hitos de tres pasos seguidos por cinco días', hay un período de treinta días. Cuando alineamos el primer día de la Fiesta de los Tabernáculos con el día de Pentecostés, entendemos que cinco días antes de la Fiesta de los Tabernáculos estaba el Día de la Expiación. Diez días antes del Día de la Expiación fue la Fiesta de las Trompetas. Los cuarenta días de Cristo enseñando cara a cara después de Su resurrección en el día de las Primicias se alinean cinco días después de la Fiesta de las Trompetas y cinco días antes del Día de la Expiación.

The three-step waymark of His ‘death, burial and resurrection,’ followed by five days unto the end of the feast of unleavened bread is then repeated thirty days later when the three-step waymark of ‘trumpets, ascension, and judgment,’ that are then followed by five days unto Pentecost. The beginning three-step waymark is easily defined as one waymark with three steps, for it is directly identified as such with Christ’s baptism, that symbolizes His ‘death, burial and resurrection.’ The baptism was the alpha to the sacred 1,260-day period that culminated at His ‘death, burial and resurrection’ which was the omega to the 1,260 days.

El hito de tres pasos de Su 'muerte, sepultura y resurrección', seguido por cinco días hasta el fin de la fiesta de los panes sin levadura, se repite treinta días después, cuando el hito de tres pasos de 'trompetas, ascensión y juicio' es a su vez seguido por cinco días hasta Pentecostés. El hito inicial de tres pasos se define fácilmente como un solo hito con tres pasos, pues está identificado directamente como tal en el bautismo de Cristo, que simboliza Su 'muerte, sepultura y resurrección'. El bautismo fue el alfa del sagrado período de 1.260 días, el cual culminó en Su 'muerte, sepultura y resurrección', que fue la omega de los 1.260 días.

The three-step waymark at the end of the Pentecostal season must be recognized through prophetic application. In the fifty days of the Pentecostal season the same structure is found at the beginning and the ending. Based upon the principle that Christ always illustrates the end with the beginning we can identify the feast of trumpets, followed by the ascension, followed by the day of Atonement, followed by five days as one ‘three-step waymark followed by five days.’

El hito de tres pasos al final del tiempo de Pentecostés debe reconocerse mediante la aplicación profética. En los cincuenta días del tiempo de Pentecostés se halla la misma estructura al principio y al final. Sobre la base del principio de que Cristo siempre ilustra el fin con el principio, podemos identificar la fiesta de las trompetas, seguida de la ascensión, seguida del Día de la Expiación, seguida de cinco días, como un solo 'hito de tres pasos seguido de cinco días'.

We also test the proposed three steps with the biblical guidelines of the characteristics of each of the three steps. Those three steps are represented repeatedly in God’s Word. They are the three angels; they are the courtyard, holy place and Most Holy Place; they are the work of the Holy Spirit in convicting of sin, righteousness and judgment. Identifying the feast of trumpets, the ascension and the day of Atonement as those three steps requires that each of the steps aligns with the established biblical testimony.

También sometemos a prueba los tres pasos propuestos a la luz de las directrices bíblicas sobre las características de cada uno de ellos. Esos tres pasos están representados reiteradamente en la Palabra de Dios. Son los tres ángeles; son el atrio, el Lugar Santo y el Lugar Santísimo; son la obra del Espíritu Santo al convencer de pecado, de justicia y de juicio. Identificar la Fiesta de las Trompetas, la Ascensión y el Día de la Expiación como esos tres pasos requiere que cada uno de los pasos se ajuste al testimonio bíblico establecido.

Trumpets are a warning message and it is associated with the first angel who cries out “fear God.” The ascension of Christ is a symbol of the glory of His Second Coming, for the second expression of the first angel is “give Him glory.” The day of Atonement is the symbol of judgment, and the third expression of the first angel is “the hour of His judgment is come.” There are several ways to identify that the prophetic characteristics of the three steps in the waymark at the end of the Pentecostal season represent the three steps of the everlasting gospel, where many are “purified, made white and tried.”

Las trompetas constituyen un mensaje de advertencia y están asociadas con el primer ángel que clama: «Temed a Dios». La ascensión de Cristo es un símbolo de la gloria de Su Segunda Venida, pues la segunda expresión del primer ángel es: «dadle gloria». El día de la Expiación es el símbolo del juicio, y la tercera expresión del primer ángel es: «la hora de Su juicio ha llegado». Existen varias maneras de discernir que las características proféticas de los tres pasos en el hito al final del período de Pentecostés representan los tres pasos del evangelio eterno, donde muchos son «purificados, emblanquecidos y probados».

This being so, you then may see that in the first waymark of three steps the barley first fruit offering is given, and in the last waymark of the three steps the wheat first fruit offering is given. You then might see that the alpha three steps of the Pentecostal season identify unleavened bread, but the omega waymark of three steps identify leavened bread. You then could even see that in the three-step waymark in the beginning is where Christ was lifted up to draw all men, and in the ending three-step waymark the ensign of the one hundred and forty-four thousand is lifted up to draw the Gentiles.

Siendo así, entonces usted puede ver que en el primer hito de los tres pasos se ofrece la ofrenda de primicias de la cebada, y en el último hito de los tres pasos se ofrece la ofrenda de primicias del trigo. Luego podría ver que los tres pasos alfa de la estación de Pentecostés identifican el pan sin levadura, pero el hito omega de los tres pasos identifica el pan con levadura. Incluso podría ver que en el hito inicial de los tres pasos es donde Cristo fue levantado para atraer a todos los hombres, y en el hito final de los tres pasos el estandarte de los ciento cuarenta y cuatro mil es alzado para atraer a los gentiles.

The first and third angels are the same angel at the prophetic level, for the first is the beginning—and the third is the ending. The alpha first angel announces the opening of judgment and the omega last angel announces the close of judgment. The first angel’s message was empowered by the fulfillment of Islam on August 11, 1840, and the third angel was empowered by a fulfillment of Islam on 9/11. Sister White informs us that the mission of both the first and the third angel was to lighten the earth with its glory. Other witnesses are abundant, and they provide ample support for identifying the structure of the Pentecostal season as set forth in the fifty days from Christ’s resurrection unto Pentecost, with the first twenty-two verses of Leviticus twenty-three and the last twenty-two verses of Leviticus twenty-three. Between the two waymarks that are a waymark of three steps followed by five days is a thirty-day period that represents the second angel.

El primer y el tercer ángel son el mismo ángel en el nivel profético, pues el primero es el principio y el tercero es el fin. El primer ángel, el alfa, anuncia la apertura del juicio, y el último ángel, el omega, anuncia la clausura del juicio. El mensaje del primer ángel fue investido de poder por el cumplimiento del Islam el 11 de agosto de 1840, y el del tercer ángel fue investido de poder por un cumplimiento del Islam el 11 de septiembre. La hermana White nos informa que la misión tanto del primero como del tercero era iluminar la tierra con su gloria. Abundan otros testigos, y proporcionan amplio apoyo para identificar la estructura de la estación pentecostal, tal como se expone en los cincuenta días desde la resurrección de Cristo hasta Pentecostés, en relación con los veintidós primeros versículos de Levítico 23 y los veintidós últimos de Levítico 23. Entre los dos hitos —que consisten en un hito de tres pasos seguido de cinco días— hay un período de treinta días que representa al segundo ángel.

The first waymark of ‘three steps followed by five’ days is the first angel, the thirty days is the second angel and the second waymark of ‘three steps followed by five’ days is the third angel. These three steps cover the entire Pentecostal season up to Pentecost, which then marks the beginning of the seven days of the feast of Tabernacles that represents the outpouring of the latter rain during the Sunday law crisis beginning at the Sunday law in the United States and continuing until Michael stands up and human probation closes. The structure is divine, but it produces some serious considerations.

El primer hito de 'tres pasos seguidos por cinco' días es el primer ángel; los treinta días son el segundo ángel, y el segundo hito de 'tres pasos seguidos por cinco' días es el tercer ángel. Estos tres pasos abarcan todo el período pentecostal hasta Pentecostés, lo cual marca entonces el comienzo de los siete días de la fiesta de los Tabernáculos, la cual representa el derramamiento de la lluvia tardía durante la crisis de la ley dominical que comienza con la ley dominical en los Estados Unidos y continúa hasta que Miguel se levante y se cierre el tiempo de prueba humano. La estructura es divina, pero plantea algunas consideraciones serias.

Serious Considerations

Consideraciones serias

It is evident that the waymark represented by the ‘trumpets, ascension and judgment’ is the litmus and third test. The third test is always the litmus test, where character is manifested, but never developed.

Es evidente que el hito representado por 'las trompetas, la ascensión y el juicio' es la piedra de toque y la tercera prueba. La tercera prueba es siempre la piedra de toque, donde el carácter se manifiesta, pero nunca se desarrolla.

Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.

«El carácter se revela en una crisis. Cuando la voz fervorosa proclamó a medianoche: “¡He aquí, el esposo viene; salid a recibirle!”, las vírgenes dormidas despertaron de su sueño, y se vio quiénes habían hecho preparación para el acontecimiento. Ambos grupos fueron tomados desprevenidos, pero uno estaba preparado para la emergencia, y el otro fue hallado sin preparación. El carácter se revela por las circunstancias. Las emergencias sacan a la luz el verdadero temple del carácter. Alguna calamidad repentina e inesperada, duelo o crisis, alguna enfermedad o angustia imprevista, algo que ponga al alma cara a cara con la muerte, hará salir la verdadera condición interior del carácter. Quedará manifiesto si hay o no alguna fe real en las promesas de la palabra de Dios. Quedará manifiesto si el alma es o no sostenida por la gracia, si hay aceite en la vasija con la lámpara.»

“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals.” Review and Herald, October 17, 1895.

“Los tiempos de prueba llegan a todos. ¿Cómo nos conducimos bajo la prueba y el examen de Dios? ¿Se apagan nuestras lámparas? ¿o las mantenemos aún encendidas? ¿Estamos preparados para toda emergencia por nuestra conexión con Aquel que está lleno de gracia y de verdad? Las cinco vírgenes prudentes no pudieron impartir su carácter a las cinco vírgenes insensatas. El carácter debe ser formado por nosotros como individuos.” Review and Herald, 17 de octubre de 1895.

When the feast of trumpets waymark arrives, your character is forever sealed, you are lifted up as an ensign and your sins are forever blotted out. The three steps represent three aspects of the sealing. The arrival of the message of the Midnight Cry manifests those who have oil and who are lifted up as an ensign as their sins are removed. The message, the work and the seal are all one waymark. It is a waymark “that brings the soul face to face with death” because of an “unlooked for calamity.” The trumpet of Islam represents that “unlooked for calamity.” At that point the message, “Behold the Bridegroom cometh,” is proclaimed five days in advance of the Sunday law, where the message changes unto the loud cry of the third angel.

Cuando llega el hito de la fiesta de las trompetas, su carácter queda sellado para siempre, es alzado como estandarte y sus pecados son borrados para siempre. Los tres pasos representan tres aspectos del sellamiento. La llegada del mensaje del Clamor de Medianoche manifiesta a aquellos que tienen aceite y que son alzados como estandarte a medida que sus pecados son quitados. El mensaje, la obra y el sello constituyen un solo hito. Es un hito "que pone al alma cara a cara con la muerte" a causa de una "calamidad inesperada". La trompeta del Islam representa esa "calamidad inesperada". En ese momento, el mensaje: "He aquí, el Esposo viene", es proclamado cinco días antes de la ley dominical, momento en el cual el mensaje pasa a ser el gran clamor del tercer ángel.

The three steps of the waymark are identifying elements of the sealing of and the lifting up of the one hundred and forty-four thousand, just before the Sunday law. It is clear that the litmus test of ‘trumpets, ascension and judgment’ has been represented by the Exeter camp meeting. The five days between the day of Atonement and Pentecost, represents the sixty-six days between the end of the Exeter camp meeting on August 17 unto October 22, 1844, when the door closed. Those sixty-six days of Millerite history are illustrating the latter days, and in this regard, they are illustrating the proclamation of the message of the Midnight Cry by the one hundred and forty-four thousand.

Los tres pasos del hito constituyen elementos identificadores del sellamiento y de la exaltación de los ciento cuarenta y cuatro mil, justo antes de la ley dominical. Es evidente que la piedra de toque de 'trompetas, ascensión y juicio' ha sido representada por la reunión campestre de Exeter. Los cinco días entre el Día de la Expiación y Pentecostés representan los sesenta y seis días entre el fin de la reunión campestre de Exeter, el 17 de agosto, y el 22 de octubre de 1844, cuando se cerró la puerta. Esos sesenta y seis días de la historia millerita ilustran los postreros días y, en este sentido, ilustran la proclamación del mensaje del Clamor de Medianoche por parte de los ciento cuarenta y cuatro mil.

The five days to Pentecost, aligns with the sixty-six days of the Millerites proclaiming the message of the Midnight Cry, which was also typified by Christ’s triumphal entry into Jerusalem. The first of the three steps is the feast of trumpets, which is the seventh trumpet, or third woe, or Islam in the latter days, and Christ’s triumphal entry was preceded by the loosing of an ass.

Los cinco días que preceden a Pentecostés guardan correspondencia con los sesenta y seis días en que los mileritas proclamaron el mensaje del Clamor de Medianoche, el cual también fue tipificado por la entrada triunfal de Cristo en Jerusalén. El primero de los tres pasos es la fiesta de las trompetas, que es la séptima trompeta, o tercer ay, o el islam en los postreros días; y la entrada triunfal de Cristo fue precedida por el acto de desatar un asno.

Prophetically this identifies that the loosing of the ass marks the beginning of the triumphal entry, which is the Midnight Cry. Bible prophecy is to be applied in the latter days to the sixth kingdom of Bible prophecy—the earth beast, the United States. Islam will strike the United States, as it did at 9/11, thus marking the beginning of the proclamation of the Midnight Cry with a significant strike upon the United States by Islam, and the ending of the proclamation of the Midnight Cry with another significant strike upon the United States by Islam, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

Proféticamente, esto indica que el desatar al asno marca el comienzo de la entrada triunfal, que es el Clamor de Medianoche. La profecía bíblica debe aplicarse en los postreros días al sexto reino de la profecía bíblica — la bestia de la tierra, los Estados Unidos. El islam atacará a los Estados Unidos, como lo hizo el 11 de septiembre, marcando así el comienzo de la proclamación del Clamor de Medianoche con un ataque significativo contra los Estados Unidos por parte del islam, y el fin de la proclamación del Clamor de Medianoche con otro ataque significativo contra los Estados Unidos por parte del islam, pues Jesús siempre ilustra el fin de una cosa con el principio de una cosa.

The message of Pentecost is the message of the loud cry, and the loud cry is simply an escalation of the message of the Midnight Cry. In Millerite history the Midnight Cry ended when the door was closed on October 22, 1844, and it ends when the door closes at the Sunday law in the latter days. At Pentecost Peter proclaimed the message of Joel, and Pentecost is the omega ending of the Midnight Cry, so the alpha beginning of the Midnight Cry Peter must of prophetic necessity also be presenting the message of Joel. At the Midnight Cry Peter is in Acts chapter two, in the upper room at the third hour, and then on the same day at the ninth hour he is in the temple proclaiming Joel’s message.

El mensaje de Pentecostés es el mensaje del Clamor Fuerte, y el Clamor Fuerte no es sino una intensificación del mensaje del Clamor de Medianoche. En la historia millerita, el Clamor de Medianoche terminó cuando se cerró la puerta el 22 de octubre de 1844, y concluye cuando la puerta se cierra con la ley dominical en los postreros días. En Pentecostés Pedro proclamó el mensaje de Joel, y Pentecostés es el final omega del Clamor de Medianoche; por lo tanto, en el comienzo alfa del Clamor de Medianoche, Pedro, por necesidad profética, debe estar presentando también el mensaje de Joel. En el Clamor de Medianoche, Pedro está en Hechos capítulo dos, en el aposento alto a la hora tercera, y luego ese mismo día, a la hora novena, está en el templo proclamando el mensaje de Joel.

Peter is the symbol of the one hundred and forty-four thousand at Pentecost, which is the end of the Midnight Cry, and he is the symbol of the one hundred and forty-four thousand at the beginning of the Midnight Cry. The sealing and raising up of the one hundred and forty-four thousand begins with the loosing of the ass as Islam strikes. When the Millerites left the Exeter camp meeting they carried the message like a tidal wave, and symbolically typified the one hundred and forty-four thousand who repeat that experience.

Pedro es el símbolo de los ciento cuarenta y cuatro mil en Pentecostés, que es el fin del Clamor de Medianoche, y es el símbolo de los ciento cuarenta y cuatro mil al comienzo del Clamor de Medianoche. El sellamiento y el levantamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil comienzan con el desatar al asno cuando el islam golpea. Cuando los mileritas salieron de la reunión campestre de Exeter, llevaron el mensaje como una marea, y tipificaron simbólicamente a los ciento cuarenta y cuatro mil que repiten esa experiencia.

This application becomes more serious when you recognize that Peter is representing those who proclaim the Midnight Cry message at the litmus and third test of the Pentecostal season. The third hour for Peter at Pentecost places him in the upper room, and the upper room is also the ten days before Pentecost. The second test of the Pentecostal season is the thirty-day temple test that follows the foundational test. The second test of the temple requires the faithful to enter by faith into the Most Holy Place where their sins are blotted out and where they are seated by faith with Christ in heavenly places. The book of Acts informs us that Peter began his sermon on the book of Joel at the third hour in the upper room, then at the ninth hour he was in the temple.

Esta aplicación adquiere mayor gravedad cuando se reconoce que Pedro está representando a quienes proclaman el mensaje del Clamor de Medianoche en la prueba de tornasol y en la tercera prueba del período pentecostal. La tercera hora para Pedro en Pentecostés lo ubica en el aposento alto, y el aposento alto corresponde también a los diez días previos a Pentecostés. La segunda prueba del período pentecostal es la prueba del templo de treinta días que sigue a la prueba fundacional. La segunda prueba del templo exige que los fieles entren por la fe en el Lugar Santísimo, donde sus pecados son borrados y donde están sentados por la fe con Cristo en los lugares celestiales. El libro de los Hechos nos informa que Pedro comenzó su sermón sobre el libro de Joel a la tercera hora en el aposento alto; luego, a la hora novena, estaba en el templo.

But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. But this is that which was spoken by the prophet Joel. … Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. Acts 2:14–16; 3:1.

Mas Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó la voz y les dijo: Varones de Judea, y todos los que habitáis en Jerusalén, esto os sea notorio, y oíd mis palabras: porque estos no están ebrios, como vosotros suponéis, pues no es sino la tercera hora del día. Mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel. ... Ahora bien, Pedro y Juan subían juntos al templo a la hora de la oración, siendo la hora novena. Hechos 2:14-16; 3:1.

Christ was nailed to the cross at the third hour and He died at the ninth hour. His death, burial and resurrection are one waymark with three steps. The third step, the day of first fruits, begins the fifty days which conclude at Pentecost. In the alpha of the Pentecostal season the third and ninth hour represent a distinct contrast, for Christ was alive at the third hour and dead at the ninth. Peter was in the upper room at the third hour and in the temple at the ninth.

Cristo fue clavado en la cruz a la hora tercera y murió a la hora novena. Su muerte, sepultura y resurrección constituyen un único hito con tres etapas. La tercera etapa, el día de las primicias, inicia los cincuenta días que concluyen en Pentecostés. En el alfa del tiempo de Pentecostés, la hora tercera y la hora novena representan un contraste marcado, pues Cristo estaba vivo a la hora tercera y muerto a la hora novena. Pedro estaba en el aposento alto a la hora tercera y en el templo a la hora novena.

The Pentecostal season of fifty sacred days in the time of Christ was a sacred prophetic period directly connected to the prophecy of twenty-three hundred years. It was especially connected with the final week of the four hundred and ninety years for the Jewish nation in Daniel nine. That sacred week when Christ confirmed the covenant was divided into two equal periods of 1,260 prophetic days. The heart of that week was the cross. The cross identifies the third and ninth hour, and Peter at Pentecost does the same. In the year 34, the end of that same sacred week when Cornelius sent for Peter from Caesarea Maritima, it was the ninth hour.

La estación pentecostal de cincuenta días sagrados en tiempos de Cristo fue un período profético sagrado directamente relacionado con la profecía de dos mil trescientos años. Estuvo especialmente relacionada con la semana final de los cuatrocientos noventa años para la nación judía en Daniel nueve. Aquella semana sagrada en que Cristo confirmó el pacto fue dividida en dos períodos iguales de 1.260 días proféticos. El corazón de esa semana fue la cruz. La cruz identifica la tercera y la novena hora, y Pedro en Pentecostés hace lo mismo. En el año 34, al término de esa misma semana sagrada, cuando Cornelio mandó llamar a Pedro desde Cesarea Marítima, era la hora novena.

There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter. Acts 10:1–5.

Había en Cesarea un hombre llamado Cornelio, centurión de la cohorte llamada la Italiana; varón piadoso y temeroso de Dios con toda su casa, que hacía muchas limosnas al pueblo y oraba a Dios siempre. Vio claramente en visión, como a la hora novena del día, a un ángel de Dios que entraba donde él estaba y le decía: Cornelio. Él, mirándolo fijamente, se atemorizó y dijo: ¿Qué es, Señor? Y le dijo: Tus oraciones y tus limosnas han subido para memorial delante de Dios. Y ahora, envía hombres a Jope y manda llamar a un tal Simón, por sobrenombre Pedro. Hechos 10:1-5.

The next day, Peter goes up on the roof to pray about the sixth hour.

Al día siguiente, Pedro sube a la azotea para orar, cerca de la hora sexta.

On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance, And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth: Wherein were all manner of four footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean. And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common. This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven. Acts 10:9–16.

Al día siguiente, mientras ellos iban por el camino y se acercaban a la ciudad, Pedro subió a la azotea para orar como a la hora sexta. Y le vino gran hambre y quiso comer; pero mientras le preparaban algo, le sobrevino un éxtasis, y vio el cielo abierto, y que descendía hacia él algo como un gran lienzo, que, atado por las cuatro puntas, era bajado a la tierra; en el cual había toda clase de cuadrúpedos de la tierra, fieras, reptiles y aves del cielo. Y le vino una voz: Levántate, Pedro; mata y come. Pero Pedro dijo: De ninguna manera, Señor; porque jamás he comido nada común o inmundo. Y la voz le habló por segunda vez: Lo que Dios ha limpiado, no lo llames tú común. Esto se hizo tres veces; y aquel lienzo volvió a ser recogido en el cielo. Hechos 10:9-16.

The call for Peter to come to Caesarea is at the ninth hour, when an angel arrives to address Cornelius. Cornelius represents God’s other children who are called out of Babylon at the Sunday law. The angel who arrives at the Sunday law is the second voice of Revelation eighteen, who calls to those still in Babylon to flee. Peter is the one hundred and forty-four thousand and Cornelius is the eleventh-hour workers, who are represented to Peter as unclean animals. The relation of Peter and Cornelius is the relation of Revelation seven, where the one hundred and forty-four thousand are identified in association with the great multitude. Peter was commanded three times to rise, kill and eat. As the one hundred and forty-four thousand the call from Cornelius is where the ensign is commanded to rise.

La convocatoria para que Pedro vaya a Cesarea tiene lugar a la hora novena, cuando un ángel llega para dirigirse a Cornelio. Cornelio representa a los otros hijos de Dios que son llamados a salir de Babilonia en la ley dominical. El ángel que llega en la ley dominical es la segunda voz de Apocalipsis dieciocho, que llama a los que aún están en Babilonia a huir. Pedro es los ciento cuarenta y cuatro mil, y Cornelio es los obreros de la hora undécima, quienes le son representados a Pedro como animales inmundos. La relación entre Pedro y Cornelio es la relación de Apocalipsis siete, donde los ciento cuarenta y cuatro mil son identificados en asociación con la gran multitud. A Pedro se le ordenó tres veces: levántate, mata y come. En cuanto a los ciento cuarenta y cuatro mil, el llamado de Cornelio es donde se ordena que el estandarte se alce.

Cornelius is in Caesarea Maritima, sometimes called Caesarea by the sea. Revelation seventeen informs us that “the waters” “are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.” The waters are those outside of God’s church and in Revelation as well as with Peter’s vision of the unclean beasts, the number four represents the entire world. Four various beasts are in Peter’s vision, and they descend in a sheet which is held at its four corners. The relation of Peter to Cornelius is also represented by Noah and the beasts that got on the ark.

Cornelio está en Cesarea Marítima, a veces llamada Cesarea junto al mar. Apocalipsis diecisiete nos informa que “las aguas” “son pueblos, y muchedumbres, y naciones, y lenguas”. Las aguas son aquellos que se hallan fuera de la iglesia de Dios y, tanto en Apocalipsis como en la visión de Pedro de las bestias inmundas, el número cuatro representa el mundo entero. En la visión de Pedro aparecen cuatro bestias diversas, y descienden en un lienzo que es sostenido por sus cuatro puntas. La relación de Pedro con Cornelio también está representada por Noé y las bestias que subieron al arca.

Peter was in Joppa, which means “bright and beautiful,” for as a symbol of the one hundred and forty-four thousand Peter is the bright and beautiful ensign to the Gentiles. The ninth hour, the Gentiles awaken to the ensign which Sister White identifies as the Sabbath, the law of God, the third angel’s message and the missionaries around the world that carry the message of the latter days. Cornelius was awakened to the ensign when the angel arrived at the ninth hour in Caesarea by the sea. The message at the Pentecostal Sunday law then goes to the world—the sea.

Pedro estaba en Jope, que significa “brillante y hermoso”, pues, como símbolo de los ciento cuarenta y cuatro mil, Pedro es el estandarte brillante y hermoso para los gentiles. A la hora novena, los gentiles despiertan al estandarte, el cual la Hermana White identifica como el sábado, la ley de Dios, el mensaje del tercer ángel y los misioneros alrededor del mundo que llevan el mensaje de los postreros días. Cornelio fue despertado al estandarte cuando el ángel llegó a la hora novena en Cesarea junto al mar. El mensaje, en la ley dominical pentecostal, entonces se dirige al mundo—el mar.

The lifting up of the ensign is also represented as the Lord’s house being lifted up above the mountains, and Peter was praying on the rooftop of the beautiful bright city of Joppa, in the sixth hour, just before the Sunday law of the ninth hour. When the one hundred and forty-four thousand are sealed, the circumstances of the crisis within the world will draw God’s other children who are still in Babylon to seek for light. They are led to find Peter on the top of the house in Joppa.

El enarbolamiento del estandarte se representa también como la elevación de la casa del Señor por encima de los montes, y Pedro oraba en la azotea de la hermosa y resplandeciente ciudad de Jope, en la hora sexta, justo antes de la ley dominical de la hora novena. Cuando los ciento cuarenta y cuatro mil sean sellados, las circunstancias de la crisis en el mundo atraerán a los otros hijos de Dios que aún están en Babilonia a buscar la luz. Son conducidos a encontrar a Pedro en la azotea de la casa en Jope.

Peter was also in Caesarea Philippi in Matthew sixteen. Caesarea Philippi at the base of Mount Hermon had the same name as Caesarea by the sea, but it had a distinct contrast as one city was upon the land and the other on the sea. Christ’s crucifixion at the third hour and His death at the ninth, identify a distinct contrast of life and death. Peter at Pentecost’s third and ninth hour identifies a distinct contrast from the upper room unto the temple. Caesarea on the land or Caesarea on the sea represents the necessary prophetic contrast of the third and ninth hour, but there is no direct reference to the third hour when Peter was in Caesarea Philippi. Upon the testimony of two or three a thing is established and with the third and ninth hour of the cross and also on the day of Pentecost both illustrations are represented by a single person, whether Christ alive or in the tomb, or Peter in the upper room or the temple.

Pedro también estuvo en Cesarea de Filipo en Mateo 16. Cesarea de Filipo, al pie del monte Hermón, tenía el mismo nombre que Cesarea junto al mar, pero presentaba un contraste distinto, pues una ciudad estaba tierra adentro y la otra junto al mar. La crucifixión de Cristo a la hora tercera y su muerte a la hora novena señalan un contraste definido de vida y muerte. Pedro, en la hora tercera y en la hora novena de Pentecostés, identifica un contraste distinto desde el aposento alto hasta el templo. Tanto la Cesarea en tierra como la Cesarea junto al mar representan el necesario contraste profético de la hora tercera y la hora novena, pero no hay referencia directa a la hora tercera cuando Pedro estaba en Cesarea de Filipo. Por el testimonio de dos o tres queda establecido un asunto, y, tanto en la hora tercera y la hora novena de la cruz como en el día de Pentecostés, ambas ilustraciones están representadas por una sola persona, ya sea Cristo vivo o en el sepulcro, o Pedro en el aposento alto o en el templo.

The third testimony of a third and ninth hour at the two Caesarea’s identifies Peter as the primary character in both instances, as was Christ in the beginning of the Pentecostal season and Peter at the end of that same season. The alpha character of the third hour is the same as the omega character of the ninth hour, providing one witness that Caesarea Philippi is the alpha of the two Caesarea’s. The second witness is that the name of both cities is the same, so the name of the main character and the name of the city are the same. A third witness is the contrast of land and sea. When Peter was at Caesarea Philippi, it was the third hour. This is where the message becomes even more serious.

El tercer testimonio de una tercera y una novena hora en las dos Cesareas identifica a Pedro como el personaje principal en ambos casos, tal como lo fue Cristo al comienzo del tiempo de Pentecostés y Pedro al final de ese mismo tiempo. El personaje alfa de la tercera hora es el mismo que el personaje omega de la novena hora, lo cual constituye un testigo de que Cesarea de Filipo es el alfa de las dos Cesareas. El segundo testigo es que el nombre de ambas ciudades es el mismo; por consiguiente, el nombre del personaje principal y el de la ciudad resultan ser el mismo. Un tercer testigo es el contraste entre tierra y mar. Cuando Pedro se hallaba en Cesarea de Filipo, era la tercera hora. Este es el punto en que el mensaje se vuelve aún más serio.

It is correct to align two cities with the same name, which is what we are doing, but we are also incorporating the third and ninth hour into the application based upon the witness of Christ at the cross and Peter at Pentecost. By bringing the three lines together; Christ’s third and ninth hour, Peter at Pentecost’s third and ninth hour—we establish the third hour at Caesarea Philippi. The very same prophetic logic is to be applied to Cornelius at the ninth hour, Peter at the sixth hour and then Peter at Caesarea Philippi at the third hour.

Es correcto alinear dos ciudades con el mismo nombre, que es lo que estamos haciendo, pero también estamos incorporando la tercera y la novena hora a la aplicación sobre la base del testimonio de Cristo en la cruz y de Pedro en Pentecostés. Al hacer converger las tres líneas —la tercera y la novena hora de Cristo, la tercera y la novena hora de Pedro en Pentecostés—, establecemos la tercera hora en Cesarea de Filipo. La misma lógica profética debe aplicarse a Cornelio a la novena hora, a Pedro a la sexta hora y luego a Pedro en Cesarea de Filipo a la tercera hora.

Peter is at all three waymarks, Cornelius is at the sixth and ninth hour with Peter, but not at the third in Caesarea Philippi. The line is tied together for each step is either the third, sixth and ninth hour respectively from Caesarea Philippi, to Joppa to Caesarea Maritima. Both Caesarea’s had their cultural roots attached to both Greece and Rome, but Caesarea Philippi’s distinction was the embodiment of remote, mystical paganism, and Caesarea by the sea was a commercial and administrative hub, blending Greek culture with Roman governance. Caesarea Philippi was a symbol of churchcraft and Caesarea Maritima of statecraft.

Pedro está en los tres hitos; Cornelio está en la hora sexta y en la novena con Pedro, pero no en la tercera en Cesarea de Filipo. La línea se articula, pues cada etapa corresponde, respectivamente, a la hora tercera, sexta y novena: de Cesarea de Filipo, a Jope, a Cesarea Marítima. Ambas Cesareas tenían sus raíces culturales ligadas tanto a Grecia como a Roma, pero la nota distintiva de Cesarea de Filipo era la encarnación de un paganismo remoto y místico, y Cesarea junto al mar era un centro comercial y administrativo, que fusionaba la cultura griega con el gobierno romano. Cesarea de Filipo era símbolo del arte de gobierno eclesiástico, y Cesarea Marítima, del arte de gobierno estatal.

In the line of Caesarea to Caesarea, Joppa is the middle step of three steps. The three steps are represented by the third, sixth and ninth hours. Caesarea by the sea at the ninth hour is the Sunday law when the gospel goes to the Gentiles. Three hours before, at the sixth hour Peter is in Joppa, the bright and shining city. Three hours before that Peter is at the feast of Trumpets in the third hour. Caesarea to Caesarea is the period of the Midnight Cry. Peter represents those who proclaim the Midnight Cry at the beginning all the way to the ending, for Jesus always aligns the beginning with the ending. The Midnight Cry begins with the ass being loosed at the feast of trumpets waymark, where Peter is proclaiming the message of Joel.

En la línea de Cesarea a Cesarea, Jope es el paso intermedio de tres pasos. Los tres pasos están representados por la tercera, sexta y novena hora. Cesarea junto al mar, en la novena hora, es la ley dominical, cuando el evangelio va a los gentiles. Tres horas antes, en la sexta hora, Pedro está en Jope, la ciudad brillante y resplandeciente. Tres horas antes de eso, Pedro se encuentra en la fiesta de las Trompetas, en la tercera hora. De Cesarea a Cesarea es el período del Clamor de Medianoche. Pedro representa a aquellos que proclaman el Clamor de Medianoche desde el principio hasta el fin, pues Jesús siempre alinea el principio con el fin. El Clamor de Medianoche comienza con el asno desatado en el hito de la fiesta de las Trompetas, donde Pedro está proclamando el mensaje de Joel.

Peter is at the three-step waymark of the feast of trumpets, the ascension, followed by judgment. At that waymark in Matthew sixteen the issue is raised about who Christ was. Peter’s name is changed and it is stated by Christ that it would be upon this Rock that He builds His church. The Rock which the temple is built upon is the foundation, and Peter at Caesarea Philippi is the first angel’s message, which is the foundational message. When Peter gets to the next step, at Joppa, he ascends as did Christ at the end of the forty days of face-to-face teaching. The ascension is also a parallel to the cross, the primary ensign of salvational history; and the cross is divided into two parts, with the two thieves, the tearing of the veil into the Most Holy Place and the darkness and the hours.

Pedro se halla en el hito de tres pasos de la fiesta de las trompetas, la ascensión, seguida por el juicio. En ese hito, en Mateo 16, se plantea la cuestión acerca de quién era Cristo. A Pedro se le cambia el nombre, y Cristo declara que sobre esta Roca Él edificará Su iglesia. La Roca sobre la cual se edifica el templo es el fundamento, y Pedro en Cesarea de Filipo es el mensaje del primer ángel, que es el mensaje fundacional. Cuando Pedro llega al siguiente paso, en Jope, asciende como lo hizo Cristo al final de los cuarenta días de enseñanza cara a cara. La ascensión es también un paralelo a la cruz, el estandarte principal de la historia de la salvación; y la cruz está dividida en dos partes, con los dos ladrones, el rasgamiento del velo hacia el Lugar Santísimo y las tinieblas y las horas.

Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? Matthew 27:45, 46.

Y desde la hora sexta hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. Y cerca de la hora novena, Jesús clamó a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabachthani? esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? Mateo 27:45, 46.

At Joppa, at the sixth hour Peter is at a prophetic point of division, between the lost and saved, between light and darkness and between the beginning of and ending of the Midnight Cry. That break is emphasizing the transition of the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. It is marking the full rejection of the Laodicean Seventh-day Adventist church. That closed door of judgment represented by the day of Atonement comes five days before the Pentecostal Sunday law. That judgment is preceded by the ascension, and before that, the trumpet message. Those three steps represent the waymark where the seal of God is impressed, and the message of the Midnight Cry is proclaimed by the church triumphant to those represented by Cornelius.

En Jope, a la hora sexta, Pedro se halla en un punto profético de división, entre los perdidos y los salvos, entre la luz y las tinieblas y entre el comienzo y el fin del Clamor de Medianoche. Ese quiebre subraya la transición del movimiento laodicense de los ciento cuarenta y cuatro mil al movimiento filadelfiano de los ciento cuarenta y cuatro mil. Está marcando el rechazo completo de la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense. Esa puerta cerrada del juicio, representada por el Día de la Expiación, llega cinco días antes de la ley dominical pentecostal. Ese juicio es precedido por la ascensión, y antes de ello, por el mensaje de la trompeta. Esos tres pasos representan el hito donde el sello de Dios es impreso, y el mensaje del Clamor de Medianoche es proclamado por la iglesia triunfante a aquellos representados por Cornelio.

Peter proclaims the message at Pentecost, and Pentecost marks the end of the message of the Midnight Cry. It is of prophetic necessity therefore that Peter also proclaims the message at the beginning of the period of the Midnight Cry. The beginning always illustrates the end. Peter’s Midnight Cry message is empowered when the ass of Islam is loosed, and attacks the United States, as it does again at the Sunday law. Peter proclaiming the message at the third and ninth hour of Pentecost identifies the beginning and ending of the Midnight Cry.

Pedro proclama el mensaje en Pentecostés, y Pentecostés marca el fin del mensaje del Clamor de Medianoche. Por lo tanto, es de necesidad profética que Pedro también proclame el mensaje al comienzo del período del Clamor de Medianoche. El principio siempre ilustra el fin. El mensaje del Clamor de Medianoche de Pedro es investido de poder cuando el asno del Islam es desatado y ataca a los Estados Unidos, como vuelve a hacerlo en la ley dominical. La proclamación del mensaje por parte de Pedro a la hora tercera y a la hora novena de Pentecostés identifica el principio y el fin del Clamor de Medianoche.

In the line we are considering, the forty days that ends at Christ’s ascension, also begins the ten days in the upper room. Five days into the ten days, the day of atonement identifies that the sins of Israel have been blotted out and the church has made herself ready. It was in the third hour that Peter was in the upper room at Pentecost. At the ninth hour of the Sunday law, the message changes from the midnight unto the loud cry.

En la línea que estamos considerando, los cuarenta días que concluyen con la ascensión de Cristo dan comienzo asimismo a los diez días en el aposento alto. Transcurridos cinco de esos diez días, el Día de la Expiación indica que los pecados de Israel han sido borrados y que la iglesia se ha preparado. Fue a la hora tercera cuando Pedro estaba en el aposento alto en Pentecostés. A la hora novena de la ley dominical, el mensaje cambia desde la medianoche al gran clamor.

The proclamation of the message of the Midnight Cry by Peter occurs when he is in the third hour. That message is marked by the feast of trumpets, when the ass is loosed, and by Caesarea Philippi, and Caesarea Philippi is also Panium. Panium is represented in verses thirteen through fifteen of Daniel eleven. Peter is identifying not only an Islamic strike upon the United States when the ass is loosed at the outset of the proclamation of the Midnight Cry, but Peter is simultaneously at the battle of Panium that leads to the Sunday law. The battle of Panium is a parallel event to the Islamic strike upon the United States.

La proclamación del mensaje del Clamor de Medianoche por parte de Pedro ocurre cuando él se halla en la tercera hora. Ese mensaje está marcado por la Fiesta de las Trompetas, cuando el asno es desatado, y por Cesarea de Filipo; y Cesarea de Filipo es también Panium. Panium está representado en los versículos del trece al quince de Daniel 11. Pedro identifica no solo un ataque islámico contra los Estados Unidos cuando el asno es desatado al inicio de la proclamación del Clamor de Medianoche, sino que simultáneamente se halla en la batalla de Panium que conduce a la ley dominical. La batalla de Panium es un evento paralelo al ataque islámico contra los Estados Unidos.

We will continue these things in the next article.

Continuaremos con estos temas en el próximo artículo.