In the last article we referenced the following words of Jesus.
En el último artículo hicimos referencia a las siguientes palabras de Jesús.
Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them. Not everyone that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. Matthew 7:15–27.
Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces. Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos? Así, todo buen árbol da buen fruto; pero el árbol malo da fruto malo. No puede el buen árbol dar fruto malo, ni el árbol malo dar fruto bueno. Todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego. Así que, por sus frutos los conoceréis. No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos; sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos. Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre? ¿y en tu nombre echamos fuera demonios? ¿y en tu nombre hicimos muchos milagros? Y entonces les declararé: Nunca os conocí; apartaos de mí, hacedores de maldad. Cualquiera, pues, que oye estas palabras mías y las hace, le compararé a un hombre prudente que edificó su casa sobre la roca; y descendió la lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y golpearon contra aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la roca. Pero cualquiera que oye estas palabras mías y no las hace será semejante a un hombre insensato que edificó su casa sobre la arena; y descendió la lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y dieron con ímpetu contra aquella casa; y cayó, y fue grande su ruina. Mateo 7:15-27.
The rebellion of 1863 marks the beginning of Laodicean Seventh-day Adventism building a false foundation upon the sand. Sand represents the satanic principle of pluralism, in contrast with the Rock of absolute truth. Absolute truth is established upon two witnesses, and the truths represented upon the two sacred charts of Habakkuk, which Adventism has progressively set aside, are derived from the Bible and confirmed by the Spirit of Prophecy. Those truths are absolute.
La rebelión de 1863 marca el inicio de la construcción de un falso fundamento sobre la arena por parte del Adventismo del Séptimo Día laodicense. La arena representa el principio satánico del pluralismo, en contraste con la Roca de la verdad absoluta. La verdad absoluta se establece sobre dos testigos, y las verdades representadas en los dos cuadros sagrados de Habacuc, que el Adventismo ha ido dejando de lado, se derivan de la Biblia y están confirmadas por el Espíritu de Profecía. Esas verdades son absolutas.
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as of little value the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science. ‘Thus saith the Lord: Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ [Jeremiah 6:16.]
El enemigo procura desviar las mentes de nuestros hermanos y hermanas de la obra de preparar a un pueblo para mantenerse en pie en estos últimos días. Sus sofismas están diseñados para apartar las mentes de los peligros y deberes de la hora. Consideran de poco valor la luz que Cristo vino del cielo a dar a Juan para su pueblo. Enseñan que las escenas que tenemos por delante no son de suficiente importancia como para recibir atención especial. Anulan la verdad de origen celestial y despojan al pueblo de Dios de su experiencia pasada, dándoles en su lugar una ciencia falsa. 'Así dice el Señor: Deténganse en los caminos, y miren, y pregunten por las sendas antiguas, dónde está el buen camino, y anden por él.' [Jeremías 6:16.]
“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for more than fifty years. Men may suppose that they have found a new way, that they can lay a stronger foundation than that which has been laid; but this is a great deception. ‘Other foundation can no man lay than that is laid.’ [1 Corinthians 3:11.] In the past, many have undertaken to build a new faith, to establish new principles; but how long did their building stand? It soon fell; for it was not founded upon the Rock.” Testimonies, volume 8, 296–297.
"Que nadie procure arrancar los cimientos de nuestra fe—los cimientos que fueron puestos al comienzo de nuestra obra, por el estudio de la Palabra hecho con oración y por revelación. Sobre estos cimientos hemos estado edificando por más de cincuenta años. Los hombres pueden suponer que han encontrado un nuevo camino, que pueden poner un fundamento más sólido que el que ya ha sido puesto; pero esto es un gran engaño. 'Nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto.' [1 Corintios 3:11.] En el pasado, muchos se han propuesto edificar una nueva fe, establecer nuevos principios; pero ¿cuánto tiempo permaneció en pie su edificio? Pronto cayó; porque no estaba fundado sobre la Roca." Testimonios, tomo 8, 296-297.
When September 11, 2001 arrived so did the rains of the Holy Spirit.
Cuando llegó el 11 de septiembre de 2001, también llegaron las lluvias del Espíritu Santo.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
"La lluvia tardía caerá sobre el pueblo de Dios. Un poderoso ángel descenderá del cielo, y toda la tierra será iluminada con su gloria." Review and Herald, 21 de abril de 1891.
When the great buildings of New York City were thrown down by a touch from God, the latter rain began to sprinkle. When September 11, 2001 arrived the floodgates of papal principles was released.
Cuando los grandes edificios de la ciudad de Nueva York fueron derribados por un toque de Dios, la lluvia tardía comenzó a caer. Cuando llegó el 11 de septiembre de 2001, se abrieron las compuertas de los principios papales.
“In this time of prevailing iniquity, the Protestant churches that have rejected a ‘Thus saith the Lord,’ will reach a strange pass. They will be converted to the world. In their separation from God, they will seek to make falsehood and apostasy from God the law of the nation. They will work upon the rulers of the land to make laws to restore the lost ascendency of the man of sin, who sits in the temple of God, showing himself that he is God. The Roman Catholic principles will be taken under the protection of the state. The protest of Bible truth will no longer be tolerated by those who have not made the law of God their rule of life.” Review and Herald, December 21, 1897.
En este tiempo de iniquidad imperante, las iglesias protestantes que han rechazado un "Así dice el Señor" llegarán a un estado insólito. Se amoldarán al mundo. En su separación de Dios, procurarán convertir en ley de la nación la falsedad y la apostasía contra Dios. Influirán sobre los gobernantes de la tierra para promulgar leyes que restauren el predominio perdido del hombre de pecado, que se sienta en el templo de Dios, presentándose como Dios. Los principios católico-romanos quedarán bajo la protección del Estado. La protesta de la verdad bíblica ya no será tolerada por quienes no han hecho de la ley de Dios su norma de vida. Review and Herald, 21 de diciembre de 1897.
The Patriot Act marks the beginning of the protection of Roman Catholic principles, that progressively leads to the soon-coming Sunday law. On September 11, 2001 the four winds that represent Islam of the third woe, began to blow.
La Ley Patriota marca el comienzo de la protección de los principios del catolicismo romano, que conduce progresivamente a la inminente ley dominical. El 11 de septiembre de 2001, los cuatro vientos que representan al islam del tercer ay comenzaron a soplar.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
Los ángeles están reteniendo los cuatro vientos, representados como un caballo furioso que busca soltarse y precipitarse sobre la faz de toda la tierra, llevando destrucción y muerte a su paso.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
"¿Dormiremos en el mismo umbral del mundo eterno? ¿Estaremos adormecidos, fríos y muertos? ¡Oh, que en nuestras iglesias el Espíritu y el aliento de Dios fuesen insuflados en Su pueblo, para que se pusieran en pie y vivieran! Necesitamos ver que el camino es angosto y la puerta estrecha. Pero al pasar por la puerta estrecha, su amplitud es ilimitada." Manuscript Releases, volumen 20, 217.
The rain, wind, and flood arrived on September 11, 2001 and the Laodicean Seventh-day Adventist church was tested as were the Jews at the baptism of Christ, and as were the Protestants beginning on August 11, 1840. From that point until the rebellious prediction of July 18, 2020, the Laodicean Seventh-day Adventist house progressively fell, just as certainly as the Jew’s temple was pronounced desolate before the cross, and just as the Protestants transitioned unto apostate Protestantism at the first disappointment of April 19, 1844.
La lluvia, el viento y la inundación llegaron el 11 de septiembre de 2001 y la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense fue probada como lo fueron los judíos en el bautismo de Cristo, y como lo fueron los protestantes a partir del 11 de agosto de 1840. Desde ese punto hasta la predicción rebelde del 18 de julio de 2020, la casa laodicense de la Iglesia Adventista del Séptimo Día cayó progresivamente, tan ciertamente como el templo de los judíos fue declarado desolado antes de la cruz, y así como los protestantes pasaron al protestantismo apóstata en la primera desilusión del 19 de abril de 1844.
The Laodicean movement of the third angel then entered into its final testing process, and as with the testing that began on September 11, 2001 the virgins were called to return to the old paths, which were the foundational truths of not only the Millerite movement of the first and second angels, but also the foundational truths of the movement of the third angel.
El movimiento laodicense del tercer ángel entonces entró en su proceso final de prueba y, como en la prueba que comenzó el 11 de septiembre de 2001, las vírgenes fueron llamadas a volver a las sendas antiguas, que eran las verdades fundamentales no solo del movimiento millerita del primero y del segundo ángel, sino también del movimiento del tercer ángel.
The symbol of the rejection of those foundational truths in the context of the strong delusion is the message Paul recorded in Second Thessalonians. That message is symbolized by “the daily” in the book of Daniel, for it was in the passage of Thessalonians that William Miller came to understand that “the daily” in the book of Daniel represented pagan Rome.
El símbolo del rechazo de esas verdades fundamentales, en el contexto del fuerte engaño, es el mensaje que Pablo escribió en Segunda de Tesalonicenses. Ese mensaje está simbolizado por "el continuo" en el libro de Daniel, porque fue en el pasaje de Tesalonicenses donde William Miller llegó a comprender que "el continuo" en el libro de Daniel representaba a la Roma pagana.
There have been books penned that address the definition of “the daily” in the book of Daniel. Most are erroneous, though if you wish to review a paper from an Adventist theologian that gets it right, you could locate, The Mystery of the Daily, by John W. Peters. I do not intend to address that element of “the daily,” in this article. There are also other books that cover the history of the “who, what and why” that the false view of “the daily” was ultimately established within Laodicean Seventh-day Adventism.
Se han escrito libros que abordan la definición de «lo diario» en el libro de Daniel. La mayoría son erróneos, aunque, si deseas revisar un artículo de un teólogo adventista que lo expone correctamente, podrías encontrar The Mystery of the Daily, de John W. Peters. No tengo intención de abordar ese elemento de «lo diario» en este artículo. También hay otros libros que cubren la historia del «quién, qué y por qué» de cómo la visión errónea de «lo diario» terminó estableciéndose dentro del adventismo del séptimo día laodicense.
The definition of the Hebrew word translated as “the daily”, and the history of rebellion against the foundational truth of “the daily” that began in earnest in 1901, has been repeatedly set forth in Habakkuk’s Tables and also in the recent articles on the book of Daniel.
La definición de la palabra hebrea traducida como «lo diario», y la historia de la rebelión contra la verdad fundamental de «lo diario» que comenzó en serio en 1901, han sido expuestas repetidamente en las Tablas de Habacuc y también en los artículos recientes sobre el libro de Daniel.
I intend to keep the focus of “the daily” in this article on the prophetic characteristics associated with the symbol of Rome being rejected. Any who genuinely accept the authority of the writings of Ellen White simply need to read the following to know what is the correct understanding of “the daily.”
Tengo la intención de mantener, en este artículo, el abordaje de "the daily" centrado en las características proféticas asociadas con el rechazo del símbolo de Roma. Cualquiera que acepte genuinamente la autoridad de los escritos de Ellen White simplemente necesita leer lo siguiente para saber cuál es la comprensión correcta de "the daily".
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
Entonces vi, en relación con el 'Daily', que la palabra 'sacrificio' fue añadida por la sabiduría humana y no pertenece al texto; y que el Señor dio la visión correcta al respecto a aquellos que dieron el clamor de la hora del juicio. Cuando existía unión, antes de 1844, casi todos estaban unidos en la visión correcta del 'Daily'; pero desde 1844, en la confusión, se han adoptado otras opiniones, y han seguido tinieblas y confusión. Review and Herald, 1 de noviembre de 1850.
To reject William Miller’s understanding of “the daily” is to simultaneously reject the authority of the writings of Ellen White, for she saw “that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” She was also shown that the other views of “the daily” produced “darkness and confusion,” which are not attributes of Christ. Miller recognized “the daily” as pagan Rome when he studied Second Thessalonians.
Rechazar la comprensión de William Miller sobre "lo diario" es rechazar simultáneamente la autoridad de los escritos de Ellen White, pues ella vio "que el Señor dio la perspectiva correcta al respecto a quienes proclamaron el clamor de la hora del juicio". También se le mostró que las otras perspectivas sobre "lo diario" producían "tinieblas y confusión", que no son atributos de Cristo. Miller reconoció "lo diario" como la Roma pagana cuando estudió Segunda a los Tesalonicenses.
“I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take away;’ he shall take away the daily; ‘from the time the daily shall be taken away,’ etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thessalonians 2:7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is the daily! Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.’—William Miller, Second Advent Manual, page 66.” Advent Review and Sabbath Herald, January 6, 1853.
"Seguí leyendo, y no pude encontrar ningún otro caso en que [el continuo] apareciera, sino en Daniel. Entonces [con la ayuda de una concordancia] tomé aquellas palabras que estaban relacionadas con él, 'quitar;' él quitará el continuo; 'desde el momento en que el continuo sea quitado,' etc. Seguí leyendo, y pensé que no hallaría luz sobre el texto; finalmente llegué a 2 Tesalonicenses 2:7, 8. 'Porque el misterio de la iniquidad ya está obrando; solo que el que ahora lo detiene lo detendrá, hasta que sea quitado de en medio; y entonces será revelado aquel inicuo,' etc. Y cuando llegué a ese texto, ¡oh, cuán clara y gloriosa apareció la verdad! ¡Ahí está! ¡Ese es el continuo! Pues bien, ahora, ¿qué quiere decir Pablo con 'el que ahora impide', o estorba? Por 'el hombre de pecado' y 'el inicuo' se entiende el papado. Pues, ¿qué es lo que impide que el papado sea revelado? Pues, es el paganismo; entonces, 'el continuo' debe significar el paganismo." —William Miller, Manual del Segundo Advenimiento, página 66. Advent Review and Sabbath Herald, 6 de enero de 1853.
Ultimately, Laodicean Adventism set aside the correct understanding which was given to Miller and those who gave the judgment hour cry, for apostate Protestantism’s erroneous idea that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry. That understanding is absurd on many levels, but more than being fallacious, it claims that a satanic symbol is a symbol of Christ.
En última instancia, el adventismo laodicense dejó de lado la comprensión correcta que fue dada a Miller y a quienes dieron el clamor de la hora del juicio, en favor de la idea errónea del protestantismo apóstata de que "el continuo" representaba el ministerio de Cristo en el santuario. Esa comprensión es absurda en muchos sentidos, pero más allá de ser falaz, afirma que un símbolo satánico es un símbolo de Cristo.
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
"Así, aunque el dragón representa principalmente a Satanás, en un sentido secundario es un símbolo de la Roma pagana." El conflicto de los siglos, 439.
Miller identified “the daily” as pagan Rome, the dragon, but Laodicean Adventism took the idea from fallen Protestantism that it represents Christ’s heavenly sanctuary ministry. The rejection of Miller’s identification of “the daily” as pagan Rome represents a rejection of a truth which is represented upon both the sacred charts that were a fulfillment of Habakkuk chapter two. It is therefore a rejection of a foundational truth, just as was the rejection of the seven times of Leviticus twenty-six.
Miller identificó "lo continuo" como la Roma pagana, el dragón, pero el adventismo laodicense tomó del protestantismo caído la idea de que representa el ministerio de Cristo en el santuario celestial. El rechazo de la identificación que hizo Miller de "lo continuo" como la Roma pagana constituye un rechazo de una verdad que está representada en ambas tablas sagradas que fueron un cumplimiento de Habacuc capítulo dos. Por lo tanto, es un rechazo de una verdad fundamental, así como lo fue el rechazo de las siete veces de Levítico veintiséis.
To reject the truth that “the daily,” represents pagan Rome, is to reject the foundations of Adventism and the authority of the Spirit of Prophecy. Identifying a symbol of Satan as a symbol of Christ is parallel to identifying the work of Christ as the work of Satan.
Rechazar la verdad de que “el continuo” representa a la Roma pagana es rechazar los fundamentos del adventismo y la autoridad del Espíritu de Profecía. Identificar un símbolo de Satanás como un símbolo de Cristo equivale a identificar la obra de Cristo como la obra de Satanás.
“In rejecting Christ the Jewish people committed the unpardonable sin; and by refusing the invitation of mercy, we may commit the same error. We offer insult to the Prince of life, and put Him to shame before the synagogue of Satan and before the heavenly universe when we refuse to listen to His delegated messengers, and instead listen to the agents of Satan, who would draw the soul away from Christ. So long as one does this, he can find no hope or pardon, and he will finally lose all desire to be reconciled to God.” The Desire of Ages, 324.
"Al rechazar a Cristo, el pueblo judío cometió el pecado imperdonable; y al rehusar la invitación de misericordia, podemos cometer el mismo error. Ofendemos al Príncipe de la vida y lo avergonzamos ante la sinagoga de Satanás y ante el universo celestial cuando nos negamos a escuchar a Sus mensajeros delegados y, en cambio, escuchamos a los agentes de Satanás, que apartarían el alma de Cristo. Mientras uno haga esto, no puede hallar esperanza ni perdón, y finalmente perderá todo deseo de reconciliarse con Dios." El Deseo de las Edades, 324.
When Laodicean Adventism rejected the foundational understanding of “the daily” and the seven times, they not only rejected the authority of the Spirit of Prophecy, and the foundations, but they rejected the work of William Miller, who had been led to his understandings by the angel Gabriel and other angels.
Cuando el adventismo laodicense rechazó la comprensión fundamental de "lo continuo" y de los siete tiempos, no solo rechazó la autoridad del Espíritu de Profecía y los fundamentos, sino que rechazó la obra de William Miller, quien había sido guiado a su comprensión por el ángel Gabriel y otros ángeles.
“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.
Dios envió a su ángel para conmover el corazón de un agricultor que no había creído en la Biblia, para llevarlo a escudriñar las profecías. Ángeles de Dios visitaron repetidas veces a aquel escogido, para guiar su mente y abrir a su entendimiento profecías que siempre habían sido oscuras para el pueblo de Dios. Se le dio el comienzo de la cadena de la verdad, y fue conducido a buscar eslabón tras eslabón, hasta que contempló con asombro y admiración la Palabra de Dios. Vio allí una cadena perfecta de verdad. Esa Palabra que él había considerado como no inspirada se abrió ahora ante su vista en su belleza y gloria. Vio que una porción de la Escritura explica a otra, y cuando un pasaje estaba cerrado a su entendimiento, hallaba en otra parte de la Palabra lo que lo explicaba. Consideró la sagrada Palabra de Dios con gozo y con el más profundo respeto y reverencia. Primeros Escritos, 230.
“His angel” is an expression that identifies the angel Gabriel.
"Su ángel" es una expresión que identifica al ángel Gabriel.
“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1.” The Desire of Ages, 99.
Las palabras del ángel: "Yo soy Gabriel, que estoy en la presencia de Dios", muestran que ocupa una posición de alto honor en las cortes celestiales. Cuando vino con un mensaje para Daniel, dijo: "Nadie me ayuda en estas cosas, sino Miguel [Cristo], vuestro príncipe". Daniel 10:21. De Gabriel habla el Salvador en el Apocalipsis, diciendo que "la envió y la declaró por medio de su ángel a su siervo Juan". Apocalipsis 1:1. El Deseado de todas las gentes, 99.
The identification of a satanic symbol as a symbol of Christ is not only a parallel to the unpardonable sin, but the unpardonable sin is also associated with the rejection of the messengers who Christ sends. “The daily” then becomes the symbol of the unpardonable sin, and when it is understood that the “chosen one,” William Miller was led to the correct understanding of that truth, and when it was thereafter rejected, it fits directly into Second Thessalonians, which is the very passage of Scripture where Miller made his discovery. To reject that truth, is evidence of not loving the truth, and that rebellion produces a removal of the Holy Spirit and the delivery of the unholy spirit of Satan, which Paul identifies as strong delusion.
La identificación de un símbolo satánico como símbolo de Cristo no solo es un paralelo al pecado imperdonable, sino que el pecado imperdonable también está asociado con el rechazo de los mensajeros que Cristo envía. El "diario" se convierte entonces en el símbolo del pecado imperdonable y, cuando se entiende que el "elegido", William Miller, fue guiado a la comprensión correcta de esa verdad y que posteriormente esa verdad fue rechazada, lo cual encaja directamente con Segunda a los Tesalonicenses, que es precisamente el pasaje de la Escritura donde Miller hizo su descubrimiento. Rechazar esa verdad es evidencia de no amar la verdad, y esa rebelión produce el retiro del Espíritu Santo y la entrega del espíritu impío de Satanás, que Pablo identifica como un gran engaño.
Just as “the robbers of thy people”, who “establish the vision”, “the daily” is a symbol of pagan Rome. In the context of Second Thessalonians, Paul teaches that the rejection of the message of chapter two is evidence that those who do so, do not love the truth. Because they do not love the truth represented in the chapter, they receive strong delusion.
Así como "los ladrones de tu pueblo", que "establecen la visión", "lo diario" es un símbolo de la Roma pagana. En el contexto de Segunda a los Tesalonicenses, Pablo enseña que el rechazo del mensaje del capítulo dos es evidencia de que quienes lo hacen no aman la verdad. Porque no aman la verdad representada en el capítulo, reciben un poderoso engaño.
All the prophets are addressing the last days, and previous inspired passages in this article identify that the strong delusion arrives upon those who do not love the truth during the outpouring of the Holy Spirit. One class is receiving the oil, and the other class is receiving strong delusion.
Todos los profetas hablan de los últimos días, y pasajes inspirados anteriores en este artículo señalan que un engaño poderoso llega sobre los que no aman la verdad durante el derramamiento del Espíritu Santo. Una clase está recibiendo el aceite, y la otra clase está recibiendo un engaño poderoso.
The Holy Spirit is poured out during the history when the Holy Spirit is being removed from those who reject the increase of knowledge that is opened up during the two testing periods of the sealing time from September 11, 2001 to the soon-coming Sunday law. Repeating a prior passage:
El Espíritu Santo se derrama a lo largo de la historia, cuando el Espíritu Santo está siendo retirado de quienes rechazan el aumento de conocimiento que se revela durante los dos períodos de prueba del tiempo de sellamiento, desde el 11 de septiembre de 2001 hasta la inminente ley dominical. Repitiendo un pasaje anterior:
“Looking down to the last days, the same infinite power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ As they reject the teachings of His Word, God withdraws His Spirit, and leaves them to the deceptions which they love.” Early Writings, 46.
Al mirar hacia los postreros días, ese mismo poder infinito declara respecto de aquellos que "no recibieron el amor de la verdad para ser salvos": "Por esta causa Dios les enviará un fuerte engaño, para que creen la mentira; para que sean condenados todos los que no creyeron la verdad, sino que se complacieron en la injusticia." Al rechazar las enseñanzas de Su Palabra, Dios retira Su Espíritu y los deja a los engaños que aman. Primeros Escritos, 46.
Line upon line, Daniel teaches that in the last days, it is the robbers of thy people, (a symbol of Rome) that establishes the vision. The robbers are also represented as “the daily.” Solomon teaches that in the last days those who do not have the vision, perish, which is to be naked. To be made naked is to be a Laodicean, and a Laodicean is a foolish virgin.
Línea sobre línea, Daniel enseña que, en los últimos días, son los ladrones de tu pueblo (un símbolo de Roma) quienes establecen la visión. Los ladrones también están representados como "lo diario". Salomón enseña que, en los últimos días, quienes no tienen la visión perecen, lo cual es quedar desnudos. Ser desnudado es ser laodicense, y un laodicense es una virgen insensata.
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
"El estado de la Iglesia representado por las vírgenes insensatas también se denomina estado laodicense." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.
To be a foolish virgin when the message of the Midnight Cry arrives is to manifest what John records in Revelation chapter sixteen as, “the shame of thy nakedness.” John’s warning in the sixth plague is in relation to the threefold union of the dragon, the beast and the false prophet who, since 1989, are in the process of leading the world to Armageddon.
Ser una virgen insensata cuando llega el mensaje del Clamor de Medianoche es manifestar lo que Juan registra en Apocalipsis capítulo dieciséis como "la vergüenza de tu desnudez". La advertencia de Juan en la sexta plaga está relacionada con la triple unión del dragón, la bestia y el falso profeta, quienes, desde 1989, están en proceso de conducir al mundo a Armagedón.
Paul’s message in Second Thessalonians is not simply about pagan Rome being represented by Daniel as “the daily,” but the chapter is emphasizing the relationship of pagan Rome to papal Rome. Pagan Rome restrained (withholdeth) the man of sin from coming to the throne of the earth in 538. Once pagan Rome was taken away, then “the mystery of iniquity,” “that wicked” who is the pope of Rome, is revealed. In the chapter Paul is identifying a specific prophetic relationship between pagan and papal Rome. To reject the teaching of the chapter is to reject the truth and receive strong delusion.
El mensaje de Pablo en Segunda de Tesalonicenses no trata simplemente de que Daniel represente a la Roma pagana como “el continuo”, sino que el capítulo enfatiza la relación de la Roma pagana con la Roma papal. La Roma pagana contuvo (retiene) al hombre de pecado para que no llegara al trono de la tierra en 538. Una vez que la Roma pagana fue quitada, entonces se revela “el misterio de la iniquidad”, “aquel inicuo” que es el papa de Roma. En el capítulo, Pablo identifica una relación profética específica entre la Roma pagana y la Roma papal. Rechazar la enseñanza del capítulo es rechazar la verdad y recibir un engaño poderoso.
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:3–12.
Nadie os engañe en ninguna manera; porque no vendrá aquel día sin que antes venga la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdición; el cual se opone y se exalta sobre todo lo que se llama Dios o es objeto de culto, tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose pasar por Dios. ¿No os acordáis de que, cuando yo estaba todavía con vosotros, os decía esto? Y ahora sabéis lo que lo detiene, a fin de que a su debido tiempo se manifieste. Porque ya está en acción el misterio de la iniquidad; sólo que el que ahora lo detiene lo hará hasta que sea quitado de en medio. Y entonces se manifestará aquel inicuo, a quien el Señor consumirá con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida; inicuo cuyo advenimiento es por obra de Satanás, con todo poder y señales y prodigios mentirosos, y con todo engaño de iniquidad en los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos. Por esto Dios les enviará un poder engañoso, para que crean la mentira; a fin de que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia. 2 Tesalonicenses 2:3-12.
Why are these last-day people “damned?” Why are they sent “strong delusion?” Why do they “perish” and thus reveal the shame of their nakedness? The passage states it is because they do not love the truth, and the truth set forth in the chapter identifies that pagan Rome, the fourth kingdom of Bible prophecy, would prevent papal Rome, the fifth kingdom of Bible prophecy, from ascending to the throne until paganism was taken away.
¿Por qué están "condenadas" estas personas de los últimos días? ¿Por qué se les envía "un poderoso engaño"? ¿Por qué "perecen" y así revelan la vergüenza de su desnudez? El pasaje afirma que es porque no aman la verdad, y la verdad expuesta en el capítulo señala que la Roma pagana, el cuarto reino de la profecía bíblica, impediría que la Roma papal, el quinto reino de la profecía bíblica, ascendiera al trono hasta que el paganismo fuera eliminado.
The relationship between pagan and papal Rome that is identified in the chapter is also identified by John with the relationship of the church of Pergamos and the church of Thyatira. Pergamos aligns with pagan Rome and Thyatira is papal Rome. Paul and John provide two witnesses of the relationship of the two powers, as does the book of Daniel.
La relación entre la Roma pagana y la Roma papal que se identifica en el capítulo también la identifica Juan con la relación entre la iglesia de Pérgamo y la de Tiatira. Pérgamo se alinea con la Roma pagana y Tiatira es la Roma papal. Pablo y Juan constituyen dos testigos de la relación de los dos poderes, como también lo hace el libro de Daniel.
In the book of Daniel, the relationship of pagan Rome with papal Rome is repeatedly set forth. In Daniel two, it is represented by the mixture of iron with miry clay. In Daniel seven both pagan and papal Rome are the “diverse” kingdoms, and though Daniel two illustrates the two powers as a mixture, chapter seven identifies that the papal power proceeds out of the ten horned kingdom of pagan Rome. In Daniel eight the little horn of verses nine through twelve is Rome in both its phases. Verses nine and eleven are the little horn in the masculine tense, thus identifying pagan Rome, and verses ten and twelve are the little horn in the feminine tense, thus identifying papal Rome.
En el libro de Daniel, la relación de la Roma pagana con la Roma papal se presenta repetidamente. En Daniel dos, está representada por la mezcla de hierro con barro fangoso. En Daniel siete, tanto la Roma pagana como la Roma papal son los reinos “diferentes”, y aunque Daniel dos ilustra a los dos poderes como una mezcla, el capítulo siete identifica que el poder papal procede del reino de diez cuernos de la Roma pagana. En Daniel ocho, el cuerno pequeño de los versículos nueve al doce es Roma en ambas fases. Los versículos nueve y once presentan al cuerno pequeño en género masculino, identificando así a la Roma pagana, y los versículos diez y doce lo presentan en género femenino, identificando así a la Roma papal.
In Daniel chapter eight, verse thirteen, pagan and papal Rome are portrayed as two desolating powers. Pagan Rome is “the daily” desolating power, and papal Rome is the transgression desolating power. In chapter eleven, verse thirty-one “the daily” desolating power of pagan Rome places the abomination desolating power, which is the papal power. In chapter twelve, verse eleven “the daily” desolating power of pagan Rome is removed in order to set up the abomination desolating power of the papacy.
En Daniel, capítulo ocho, versículo trece, la Roma pagana y la Roma papal se presentan como dos poderes desoladores. La Roma pagana es "el continuo", el poder desolador, y la Roma papal es el poder desolador de la transgresión. En el capítulo once, versículo treinta y uno, el poder desolador de "el continuo" de la Roma pagana coloca la abominación desoladora, que es el poder papal. En el capítulo doce, versículo once, el poder desolador de "el continuo" de la Roma pagana es quitado para establecer la abominación desoladora del papado.
The relationship of the two desolating powers of Rome is a primary theme of the books of Daniel and Revelation, and that relationship is what Paul identifies as the truth that must be loved if a person will shun the strong delusion that is produced by believing a lie. God is never redundant, and each representation of the relationship of pagan Rome with papal Rome provides its own special testimony upon the subject, but to reject the symbol of Rome in the last days, is to reject the latter rain and receive strong delusion in its place. It is to be forever identified as a naked Laodicean.
La relación de los dos poderes desoladores de Roma es un tema principal de los libros de Daniel y Apocalipsis, y esa relación es lo que Pablo identifica como la verdad que debe amarse si una persona ha de rehuir el fuerte engaño que se produce al creer una mentira. Dios nunca es redundante, y cada representación de la relación entre la Roma pagana y la Roma papal aporta su propio testimonio especial sobre el tema, pero rechazar el símbolo de Roma en los últimos días es rechazar la lluvia tardía y recibir en su lugar un fuerte engaño. Es quedar para siempre identificado como un laodicense desnudo.
The Laodicean Adventist historians, though manifesting no sacred respect for the role and work of William Miller, do identify that it was his recognition of the relationship of pagan and papal Rome that was the prophetic structure which he built “all” of his prophetic applications. Gabriel and the other angels led Miller to understand the relationship of pagan and papal Rome, but in his history, he did not see Rome as a threefold entity consisting of the dragon, the beast and the false prophet.
Los historiadores adventistas laodicenses, aunque no manifiestan un respeto reverente por el papel y la obra de William Miller, sí reconocen que fue su comprensión de la relación entre la Roma pagana y la Roma papal lo que constituyó la estructura profética sobre la cual edificó “todas” sus aplicaciones proféticas. Gabriel y los otros ángeles guiaron a Miller a comprender la relación entre la Roma pagana y la Roma papal, pero en su época no vio a Roma como una entidad triple compuesta por el dragón, la bestia y el falso profeta.
In his time the United States had not yet begun its role as the false prophet, for the Protestants of the United States did not become the daughters of Rome until 1844, and the foundational work of Miller had already been located upon the 1843 chart which was produced in May of 1842.
En su época, los Estados Unidos aún no habían comenzado su papel como el falso profeta, pues los protestantes de los Estados Unidos no se convirtieron en las hijas de Roma sino hasta 1844, y la obra fundacional de Miller ya había quedado plasmada en el gráfico de 1843, elaborado en mayo de 1842.
In 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven were unsealed, and the messenger for that period of time recognized that there were three powers whose prophetic activities ran through verses forty to forty-five of chapter eleven. The king of the south in verse forty is the dragon power, the king of the north is the papal power who had been delivered its deadly wound in the beginning of the verse in 1798, at the hands of the dragon power of Napoleonic France. In the verse the papal power begins the work of healing its deadly wound. In 1989 the king of the north retaliates against the dragon power of the Soviet Union, who had then become the king of the south. When the beast of Catholicism retaliated against the Soviet Union it came with the proxy army of the United States, the false prophet of Revelation chapter sixteen. The dragon king of the south, the beast king of the north and the false prophet of chariots, horsemen and ships are all illustrated in verse forty, and the prophetic line ends in verse forty-five, when the papal power “comes to his end with none to help.”
En 1989 se desellaron los últimos seis versículos de Daniel, capítulo once, y el mensajero para ese período de tiempo reconoció que había tres poderes cuyas actividades proféticas recorrían los versículos cuarenta al cuarenta y cinco del capítulo once. El rey del sur en el versículo cuarenta es el poder del dragón; el rey del norte es el poder papal, al cual se le había infligido su herida mortal al principio del versículo, en 1798, a manos del poder del dragón de la Francia napoleónica. En ese versículo, el poder papal comienza la obra de sanar su herida mortal. En 1989 el rey del norte toma represalias contra el poder del dragón de la Unión Soviética, que entonces se había convertido en el rey del sur. Cuando la bestia del catolicismo tomó represalias contra la Unión Soviética, vino con el ejército interpuesto de los Estados Unidos, el falso profeta de Apocalipsis, capítulo dieciséis. El rey-dragón del sur, el rey-bestia del norte y el falso profeta de carros, jinetes y naves están todos representados en el versículo cuarenta, y la línea profética termina en el versículo cuarenta y cinco, cuando el poder papal “llega a su fin sin que nadie le ayude”.
Armageddon, in Revelation sixteen is a symbolic geographical area identifying the rebellion of mankind that precedes the return of Christ. Armageddon is a symbol of the word is made from two words, “Har” meaning mountain, and “Megiddo,” which is the valley of Jezreel. The fact that John combined a mountain with Megiddo, when Megiddo is a valley, informs the student of prophecy that Armageddon is a symbol, which contains a geographical reference, for there is no mountain in the valley of Jezreel.
Armagedón, en Apocalipsis dieciséis, es una zona geográfica simbólica que identifica la rebelión de la humanidad que precede al regreso de Cristo. Armagedón es un símbolo; la palabra está formada por dos palabras, "Har", que significa montaña, y "Megiddo", que es el valle de Jezreel. El hecho de que Juan combinara una montaña con Megiddo, cuando Megiddo es un valle, informa al estudiante de la profecía que Armagedón es un símbolo, que contiene una referencia geográfica, pues no hay ninguna montaña en el valle de Jezreel.
The Jezreel Valley is situated between the three seas (Mediterranean Sea, Sea of Galilee, and Dead Sea) and Jerusalem. It is relatively central in northern Israel, with these three bodies of water and Jerusalem located around it in different directions. Verse forty-five of Daniel eleven is where the king of the north comes to his end with none to help, and the verse identifies his geographical end as between the seas and the glorious holy mountain of Jerusalem. Verse forty of Daniel eleven introduces the three powers that are the subjects of the healing of the deadly wound of the papal power and its ultimate end.
El valle de Jezreel está situado entre los tres mares (Mar Mediterráneo, Mar de Galilea y Mar Muerto) y Jerusalén. Se encuentra en una posición relativamente central en el norte de Israel, con estos tres cuerpos de agua y Jerusalén ubicados a su alrededor en diferentes direcciones. El versículo cuarenta y cinco de Daniel once es donde el rey del norte llega a su fin sin que nadie lo ayude, y el versículo identifica su fin geográfico como entre los mares y el monte santo y glorioso de Jerusalén. El versículo cuarenta de Daniel once presenta las tres potencias que son objeto de la curación de la herida mortal del poder papal y de su fin último.
The first phrase of the verses identifies the time of the end in 1798, when the papacy received its deadly wound and verse forty-five identifies its permanent deadly wound. The prophetic history between the first and last death of the papal power identifies the rebellion of mankind as they restore the ascendancy of the papal power, when its deadly wound is healed in advance of the papal power’s ultimate demise. The six verses bear the signature of truth, for the beginning and end are both the death of the papal power, and the middle verses are the rebellion of mankind as the first deadly wound is healed.
La primera frase de los versículos identifica el tiempo del fin en 1798, cuando el papado recibió su herida mortal, y el versículo cuarenta y cinco identifica su herida mortal permanente. La historia profética entre la primera y la última muerte del poder papal identifica la rebelión de la humanidad al restaurar el predominio del poder papal, cuando su herida mortal es sanada antes de la desaparición definitiva del poder papal. Los seis versículos llevan el sello de la verdad, porque tanto el principio como el final son la muerte del poder papal, y los versículos intermedios son la rebelión de la humanidad mientras se sana la primera herida mortal.
Miller was given light from heavenly angels upon the relation of pagan and papal Rome. The key for Miller’s understanding of the prophetic model, which he employed for all of his prophetic applications, was “the daily” in Second Thessalonians. “The daily” in that chapter is pagan Rome, which is what established the vision that William Miller came to understand, for it is Rome, the robbers of thy people in verse fourteen of chapter eleven, that establishes the vision.
Miller recibió luz de ángeles celestiales sobre la relación entre la Roma pagana y la papal. La clave para la comprensión de Miller del modelo profético, que empleó para todas sus aplicaciones proféticas, fue "lo continuo" en Segunda a los Tesalonicenses. "Lo continuo" en ese capítulo es la Roma pagana, que es lo que estableció la visión que William Miller llegó a comprender, pues es Roma, los saqueadores de tu pueblo en el versículo catorce del capítulo once, la que establece la visión.
The messenger raised up to understand the increase of knowledge in 1989 came to understand the threefold nature of Rome. Miller was the messenger of the first and second angels, and he understood the first and second manifestations of Rome to establish the vision he presented to the world. The messenger of the third angel came to understand all three manifestations of Rome in order to establish the vision he was given to proclaim to the world.
El mensajero levantado para entender el aumento del conocimiento en 1989 llegó a entender la naturaleza triple de Roma. Miller fue el mensajero de los dos primeros ángeles, y entendió las dos primeras manifestaciones de Roma para establecer la visión que presentó al mundo. El mensajero del tercer ángel llegó a entender las tres manifestaciones de Roma para establecer la visión que se le dio para proclamar al mundo.
The first manifestation of Rome was pagan Rome. Out of pagan Rome came papal Rome, the second manifestation. Out of the first two manifestations came modern Rome, the threefold alliance of the dragon, the beast and false prophet.
La primera manifestación de Roma fue la Roma pagana. De la Roma pagana surgió la Roma papal, la segunda manifestación. De las dos primeras manifestaciones surgió la Roma moderna, la triple alianza del dragón, la bestia y el falso profeta.
We will continue the line of the controversy of “the daily” in Advent history in the next article.
Seguiremos el hilo de la controversia sobre "the daily" en la historia adventista en el próximo artículo.
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
Aquel que ve bajo la superficie, que lee los corazones de todos los hombres, dice de aquellos que han tenido gran luz: 'No están afligidos ni asombrados por su condición moral y espiritual.' Sí, han escogido sus propios caminos, y su alma se deleita en sus abominaciones. También yo escogeré sus engaños, y traeré sobre ellos sus temores; porque cuando llamé, nadie respondió; cuando hablé, no oyeron; sino que hicieron lo malo ante mis ojos, y escogieron aquello en lo que no me deleité.' 'Dios les enviará un poderoso engaño, para que crean una mentira,' porque 'no recibieron el amor de la verdad para ser salvos,' 'sino que se complacieron en la injusticia.' Isaías 66:3, 4; 2 Tesalonicenses 2:11, 10, 12.
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
"El Maestro celestial preguntó: '¿Qué engaño más poderoso puede extraviar la mente que la pretensión de que están edificando sobre el fundamento correcto y de que Dios acepta sus obras, cuando en realidad están llevando a cabo muchas cosas conforme a criterios mundanos y están pecando contra Jehová? Oh, es un gran engaño, un fascinante engaño, que se apodera de las mentes cuando hombres que en otro tiempo conocieron la verdad confunden la forma de piedad con el espíritu y el poder de ella; cuando suponen que son ricos y se han enriquecido y que no necesitan nada, mientras que en realidad necesitan de todo.'"
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
Dios no ha cambiado con respecto a sus siervos fieles que guardan sus vestiduras sin mancha. Pero muchos claman: "Paz y seguridad", mientras la destrucción repentina viene sobre ellos. A menos que haya un arrepentimiento cabal, a menos que los hombres humillen sus corazones por medio de la confesión y reciban la verdad tal como es en Jesús, nunca entrarán en el cielo. Cuando tenga lugar la purificación en nuestras filas, ya no reposaremos confiados, jactándonos de ser ricos y de estar enriquecidos, de no necesitar nada.
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
"¿Quién puede decir con verdad: 'Nuestro oro ha sido probado en el fuego; nuestras vestiduras no están manchadas por el mundo'? Vi a nuestro Instructor señalando las vestiduras de la supuesta justicia. Al quitarlas, dejó al descubierto la inmundicia que había debajo. Entonces me dijo: '¿No ves cómo han encubierto pretenciosamente su inmundicia y la podredumbre de su carácter? '¡Cómo se ha convertido la ciudad fiel en ramera!' ¡La casa de mi Padre se ha convertido en casa de comercio, un lugar de donde la presencia y la gloria divinas se han apartado! Por esta causa hay debilidad, y falta fuerza.'" Testimonios, tomo 8, 249, 250.