We are currently addressing the prophetic line of the controversies within Advent history that have taken place concerning the various symbols of Rome. We are currently addressing “the daily” in the book of Daniel. That controversy represents a rejection of the foundations of Adventism, the rejection of the authority of the Spirit of Prophecy, and the rejection of the messenger that was chosen by God. Rejecting the work of Miller also represents a rejection of the instruction that had been given to Miller by heavenly angels, who led Miller to his understanding of the message produced by the increase of knowledge when the book of Daniel was unsealed in 1798.

Actualmente estamos abordando la línea profética de las controversias dentro de la historia adventista que han tenido lugar en relación con los diversos símbolos de Roma. Actualmente estamos abordando "el continuo" en el libro de Daniel. Esa controversia representa un rechazo de los fundamentos del adventismo, el rechazo de la autoridad del Espíritu de Profecía y el rechazo del mensajero que fue escogido por Dios. Rechazar la obra de Miller también representa un rechazo de la instrucción que le había sido dada a Miller por ángeles celestiales, quienes guiaron a Miller a su comprensión del mensaje producido por el aumento del conocimiento cuando el libro de Daniel fue desellado en 1798.

Those that reject the truth identifying the power (pagan Rome) that restrained the papal power from being revealed in Second Thessalonians, manifest that they do not love the truth, and for rejecting the love of truth, they receive a lie. The lie in turn brings strong delusion upon them. The lie is the cause, and the strong delusion they receive is the effect. The lack of love of the truth is their motivation. The lie represents the choice of a pluralistic acceptance of biblical doctrine, as opposed to those who believe in absolute truth. This is why Isaiah’s representation of Paul’s strong delusion is represented as delusions, not simply a delusion. The other class are those who do love the truth, accept the premise of absolute truth, and are identified by Isaiah as those who tremble at God’s word.

Aquellos que rechazan la verdad que identifica al poder (la Roma pagana) que impedía que el poder papal fuese revelado, según 2 Tesalonicenses, manifiestan que no aman la verdad; y, por rechazar el amor de la verdad, reciben una mentira. La mentira, a su vez, trae sobre ellos un engaño poderoso. La mentira es la causa, y el engaño poderoso que reciben es el efecto. La falta de amor a la verdad es su motivación. La mentira representa la elección de una aceptación pluralista de la doctrina bíblica, en contraste con aquellos que creen en la verdad absoluta. Por eso la representación que hace Isaías del engaño poderoso del que habla Pablo se presenta como engaños, no simplemente como un engaño. La otra clase son los que sí aman la verdad, aceptan la premisa de la verdad absoluta, y son identificados por Isaías como los que tiemblan ante la palabra de Dios.

Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not. Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:1–5.

Así dice el Señor: El cielo es mi trono, y la tierra estrado de mis pies; ¿dónde está la casa que me edificáis? ¿y dónde el lugar de mi reposo? Porque todas estas cosas hizo mi mano, y así fueron todas estas cosas, dice el Señor; pero a éste miraré: al pobre y contrito de espíritu, que tiembla ante mi palabra. El que sacrifica un buey, como si matara a un hombre; el que sacrifica un cordero, como si degollara un perro; el que ofrece una oblación, como si ofreciera sangre de cerdo; el que quema incienso, como si bendijera un ídolo. Ciertamente, ellos escogieron sus propios caminos, y su alma se deleita en sus abominaciones. También yo escogeré sus engaños, y traeré sobre ellos sus temores; porque llamé, y nadie respondió; hablé, y no oyeron; sino que hicieron lo malo delante de mis ojos, y escogieron lo que no me agradaba. Oíd la palabra del Señor, los que tembláis ante su palabra: Vuestros hermanos que os aborrecen, que os echan fuera por causa de mi nombre, dijeron: Sea el Señor glorificado; pero él se mostrará para vuestro gozo, y ellos serán avergonzados. Isaías 66:1-5.

Those who tremble at God’s Word are the outcasts of Israel, who in the last days are those who are represented as the ensign.

Los que tiemblan ante la Palabra de Dios son los marginados de Israel, quienes en los últimos días son representados como el estandarte.

And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:12.

Y levantará un estandarte para las naciones, y reunirá a los desterrados de Israel, y juntará a los dispersos de Judá de los cuatro confines de la tierra. Isaías 11:12.

God identifies that it is He who made the house that the class who are presenting corrupted offerings claim to have made. It is that house they trust in when they proclaim “the temple of the Lord are these.”

Dios señala que Él es quien hizo la casa que la clase que presenta ofrendas corrompidas afirma haber hecho. Es en esa casa en la que confían cuando proclaman «el templo del Señor son estos».

Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these. Jeremiah 7:2–4.

Ponte en la puerta de la casa del Señor, y proclama allí esta palabra, y di: Oíd la palabra del Señor, todos vosotros, los de Judá, que entráis por estas puertas para adorar al Señor. Así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: Enmendad vuestros caminos y vuestras obras, y os haré habitar en este lugar. No confiéis en palabras mentirosas, diciendo: El templo del Señor, el templo del Señor, el templo del Señor son éstos. Jeremías 7:2-4.

Those who “trust” in lying words, are those who believe a lie. The house which the Lord built was raised upon the foundation which He also made. The class who refused to answer when God called, chose their own ways and delighted in abominations. They chose “ways,” and “abominations,” in the plural, when Jeremiah stated that there was only one way to walk within.

Aquellos que "confían" en palabras de mentira son los que creen una mentira. La casa que el Señor edificó fue levantada sobre el fundamento que Él también hizo. La clase que se negó a responder cuando Dios llamó, eligió sus propios caminos y se deleitó en abominaciones. Eligieron "caminos" y "abominaciones", en plural, cuando Jeremías afirmó que solo había un camino en el cual andar.

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. Jeremiah 6:16–20.

Así dice el Señor: Deteneos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, cuál es el buen camino, y andad por él, y hallaréis descanso para vuestras almas. Pero dijeron: No andaremos por él. Puse también sobre vosotros atalayas, diciendo: Escuchad el sonido de la trompeta. Pero dijeron: No escucharemos. Por tanto, oíd, naciones, y entended, oh congregación, lo que hay en medio de ellos. Oye, tierra: he aquí, yo traeré mal sobre este pueblo, el fruto de sus pensamientos, porque no escucharon mis palabras ni mi ley, sino que la rechazaron. ¿Para qué me viene incienso de Sabá, y la caña aromática de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son aceptos, ni vuestros sacrificios me son gratos. Jeremías 6:16-20.

In chapter fifteen, Jeremiah calls the evil congregation that would not hearken, though they had ears, the “assembly of mockers.” This congregation was given a “watchman” in both the history of the first and second angels’ messages, and again in the history of the third angel, but they refused to walk in the good way, which is the old paths. Instead, they walked in the “ways.” For this reason, Isaiah identifies that God will choose multiple delusions, for they chose a plurality of false paths instead of the absolute way of the old paths. As with Isaiah’s testimony the assembly of mockers’ worship is rejected by the Lord. Sister White directly associates Isaiah’s plurality of delusions with Paul’s strong delusion, and she places it in the context of the rejection of the foundational truths, the foundation which the Lord built and builds His house upon.

En el capítulo quince, Jeremías llama a la congregación perversa que no quiso escuchar, aunque tenía oídos, la "asamblea de burladores". A esta congregación se le dio un "atalaya" tanto en la historia de los mensajes del primer y del segundo ángel, y nuevamente en la historia del tercer ángel, pero rehusaron andar en el buen camino, que son las sendas antiguas. En cambio, anduvieron en los "caminos". Por esta razón, Isaías señala que Dios elegirá múltiples engaños, pues ellos escogieron una pluralidad de sendas falsas en lugar del camino absoluto de las sendas antiguas. Como en el testimonio de Isaías, la adoración de la asamblea de burladores es rechazada por el Señor. La hermana White asocia directamente la pluralidad de engaños de Isaías con el fuerte engaño de Pablo, y lo sitúa en el contexto del rechazo de las verdades fundamentales, el fundamento sobre el cual el Señor edificó y edifica Su casa.

“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.

Aquel que ve debajo de la superficie, que lee los corazones de todos los hombres, dice de aquellos que han tenido gran luz: 'No están afligidos ni asombrados por su condición moral y espiritual.' Sí, han escogido sus propios caminos, y su alma se deleita en sus abominaciones. Yo también escogeré sus engaños, y traeré sobre ellos sus temores; porque cuando llamé, nadie respondió; cuando hablé, no oyeron; sino que hicieron lo malo delante de Mis ojos, y escogieron aquello en lo cual Yo no me deleitaba.' 'Dios les enviará un gran engaño, para que crean una mentira,' porque no recibieron el amor de la verdad, para que fuesen salvos,' 'sino que se complacieron en la injusticia.' Isaías 66:3, 4; 2 Tesalonicenses 2:11, 10, 12.

“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’

El Maestro celestial preguntó: "¿Qué engaño más fuerte puede embaucar la mente que la pretensión de que estás edificando sobre el fundamento correcto y de que Dios acepta tus obras, cuando en realidad estás haciendo muchas cosas según la política mundana y estás pecando contra Jehová? Oh, es un gran engaño, un engaño fascinante, que se apodera de las mentes cuando hombres que una vez conocieron la verdad confunden la forma de piedad con su espíritu y su poder; cuando suponen que son ricos y que se han enriquecido y no tienen necesidad de nada, mientras que en realidad tienen necesidad de todo."

“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.

Dios no ha cambiado para con sus siervos fieles que mantienen sus vestiduras sin mancha. Pero muchos claman: 'Paz y seguridad', mientras la destrucción repentina se abate sobre ellos. A menos que haya un arrepentimiento cabal, a menos que los hombres humillen sus corazones mediante la confesión y reciban la verdad tal como es en Jesús, nunca entrarán en el cielo. Cuando tenga lugar la purificación en nuestras filas, ya no reposaremos tranquilos, jactándonos de ser ricos y enriquecidos con bienes, sin necesidad de nada.

“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.

"¿Quién puede decir con verdad: 'Nuestro oro ha sido acrisolado en el fuego; nuestras vestiduras no están manchadas por el mundo'? Vi a nuestro Instructor señalando las vestiduras de la supuesta justicia. Al despojarlos de ellas, dejó al descubierto la inmundicia que había debajo. Luego me dijo: '¿No puedes ver cómo han encubierto pretenciosamente su inmundicia y podredumbre de carácter? ¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel! ¡La casa de mi Padre se ha hecho casa de mercado, un lugar de donde la presencia y la gloria divinas se han apartado! Por esta causa hay debilidad, y falta la fuerza.'" Testimonios, tomo 8, 249, 250.

In the passage, Jeremiah’s assembly of mockers is identified as Laodiceans, who are foolish virgins.

En el pasaje, la asamblea de burladores de Jeremías se identifica como los laodicenses, que son vírgenes insensatas.

“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.

"El estado de la Iglesia representado por las vírgenes insensatas también se denomina estado laodicense." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

The foolish virgins manifest their lack of oil at the arrival of the Midnight Cry, when they receive a delusion that aligns with their own previous choice of which way to take, while rejecting Jeremiah’s old paths. The old paths are where rest and refreshing are to be found, and the rest and refreshing is the latter rain.

Las vírgenes insensatas manifiestan su falta de aceite a la llegada del Clamor de Medianoche, cuando reciben un engaño que concuerda con la elección previa que hicieron sobre qué camino seguir, mientras rechazan las sendas antiguas de Jeremías. Las sendas antiguas son donde se hallan el reposo y el refrigerio, y ese reposo y refrigerio es la lluvia tardía.

“I was pointed down to the time when the third angel’s message was closing. The power of God had rested upon His people; they had accomplished their work and were prepared for the trying hour before them. They had received the latter rain, or refreshing from the presence of the Lord, and the living testimony had been revived. The last great warning had sounded everywhere, and it had stirred up and enraged the inhabitants of the earth who would not receive the message.” Early Writings, 279.

"Se me señaló el tiempo en que el mensaje del tercer ángel estaba concluyendo. El poder de Dios había reposado sobre su pueblo; habían cumplido su obra y estaban preparados para la hora de prueba que tenían por delante. Habían recibido la lluvia tardía, o el refrigerio de la presencia del Señor, y el testimonio vivo había sido reavivado. La última gran advertencia había resonado por todas partes, y había agitado y enfurecido a los habitantes de la tierra que no quisieron recibir el mensaje." Primeros Escritos, 279.

It is during the outpouring of the Holy Spirit that the strong delusion is poured out upon the foolish Laodicean virgins who do not love the truth, and therefore chose a lie to believe instead of the truth. The rejection of the truth is equated with rejecting the law, for God’s law is embodied in His prophetic rules.

Es durante el derramamiento del Espíritu Santo cuando se derrama el fuerte engaño sobre las vírgenes laodicenses insensatas que no aman la verdad y, por lo tanto, eligieron creer una mentira en lugar de la verdad. El rechazo de la verdad equivale a rechazar la ley, pues la ley de Dios está encarnada en Sus reglas proféticas.

“Revelation is not the creation or invention of something new, but the manifestation of what was, until revealed, unknown to human beings. The great and eternal truths contained in the gospel are revealed through diligent searching and humbling of ourselves before God. The divine Teacher leads the mind of the humble seeker for truth; and by the Holy Spirit’s guidance, the truths of the Word are made known to him. And there can be no more certain and efficient way of knowledge than in being thus guided. The promise of the Saviour was, ‘When he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth.’ It is through the impartation of the Holy Spirit that we are made to understand the Word of God.

La revelación no es la creación ni la invención de algo nuevo, sino la manifestación de lo que, hasta ser revelado, era desconocido para los seres humanos. Las grandes y eternas verdades contenidas en el evangelio se revelan mediante una búsqueda diligente y el humillarnos ante Dios. El divino Maestro guía la mente del humilde buscador de la verdad; y, por la guía del Espíritu Santo, se le dan a conocer las verdades de la Palabra. Y no puede haber una manera de adquirir conocimiento más cierta y eficaz que ser guiados de esta manera. La promesa del Salvador fue: “Cuando él, el Espíritu de verdad, venga, los guiará a toda la verdad”. Es mediante la impartición del Espíritu Santo que llegamos a entender la Palabra de Dios.

“The psalmist writes, ‘Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. . . . Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.’

El salmista escribe: "¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra. Con todo mi corazón te he buscado; oh, no me dejes desviarme de tus mandamientos... Abre mis ojos, para que contemple las maravillas de tu ley."

“We are admonished to seek for the truth as for hid treasure. The Lord opens the understanding of the true seeker after truth; and the Holy Spirit enables him to grasp the truths of revelation. This is what the psalmist means when he asks that his eyes may be opened to behold wondrous things out of the law. When the soul pants after the excellencies of Jesus Christ, the mind is enabled to grasp the glories of the better world. Only by the aid of the divine Teacher can we understand the truths of the Word of God. In Christ’s school we learn to be meek and lowly because there is given to us an understanding of the mysteries of godliness.” Sabbath School Worker, December 1, 1909.

Se nos exhorta a buscar la verdad como a un tesoro escondido. El Señor abre el entendimiento del verdadero buscador de la verdad; y el Espíritu Santo le capacita para comprender las verdades de la revelación. Esto es lo que quiere decir el salmista cuando pide que se abran sus ojos para contemplar las maravillas de la ley. Cuando el alma anhela las excelencias de Jesucristo, la mente es capacitada para comprender las glorias del mundo mejor. Solo con la ayuda del divino Maestro podemos comprender las verdades de la Palabra de Dios. En la escuela de Cristo aprendemos a ser mansos y humildes porque se nos da entendimiento de los misterios de la piedad. Obrero de la Escuela Sabática, 1 de diciembre de 1909.

To reject the message or the methodology of the latter rain is to reject the law of God. When Jeremiah stated that “they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it,” he is agreeing with Hosea.

Rechazar el mensaje o la metodología de la lluvia tardía es rechazar la ley de Dios. Cuando Jeremías afirmó que "no han prestado atención a mis palabras, ni a mi ley, sino que la han rechazado", está de acuerdo con Oseas.

My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.

Mi pueblo perece por falta de conocimiento; por cuanto has rechazado el conocimiento, yo también te rechazaré, y no serás sacerdote para mí; por cuanto has olvidado la ley de tu Dios, yo también me olvidaré de tus hijos. Oseas 4:6.

The knowledge the foolish reject is the increase of knowledge, identified by Daniel as occurring at the time of the end. At the time of the end in 1798, and then again at the time of the end in 1989, there was an increase of knowledge that was formalized by the messenger which God chose to employ as He erected the foundation for each of those two parallel generations. Those foundational truths were organized by certain biblical rules which were revealed to the chosen messengers of their respective histories, and those foundational truths are Jeremiah’s old paths, and they are the truths which ultimately represent the oil of the midnight and the loud cry messages. The latter rain, produces the Midnight Cry message in the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and thereafter produces the loud cry message in the history of the gathering of God’s other flock that is still in Babylon. The latter rain is both a message and the methodology that produces the message. Daniel’s increase of knowledge initiates a three-step testing process.

El conocimiento que los necios rechazan es el aumento del conocimiento, que Daniel identifica como teniendo lugar en el tiempo del fin. En el tiempo del fin en 1798, y luego nuevamente en el tiempo del fin en 1989, hubo un aumento del conocimiento que fue formalizado por el mensajero que Dios eligió emplear mientras asentaba los cimientos de cada una de esas dos generaciones paralelas. Esas verdades fundamentales fueron organizadas por ciertas reglas bíblicas que fueron reveladas a los mensajeros escogidos en sus respectivas historias, y esas verdades fundamentales son las sendas antiguas de Jeremías, y son las verdades que, en última instancia, representan el aceite de los mensajes del clamor de medianoche y del fuerte clamor. La lluvia tardía produce el mensaje del clamor de medianoche en la historia del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, y después produce el mensaje del fuerte clamor en la historia de la reunión del otro rebaño de Dios que aún está en Babilonia. La lluvia tardía es tanto un mensaje como la metodología que produce el mensaje. El aumento de conocimiento identificado por Daniel inicia un proceso de prueba de tres etapas.

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.

Y él dijo: Ve tu camino, Daniel, porque las palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del fin. Muchos serán purificados, emblanquecidos y probados; pero los impíos procederán impíamente, y ninguno de los impíos entenderá; mas los sabios entenderán. Daniel 12:9, 10.

Daniel’s wicked are Matthew’s foolish virgins who choose to retain their Laodicean condition. Their condition is manifested in the third step of Daniel’s three tests, when both the wise and wicked are tried. The final test is where judgment is executed, and both classes manifest whether they have the oil.

Los impíos de Daniel son las vírgenes insensatas de Mateo que eligen conservar su condición laodicense. Su condición se manifiesta en el tercer paso de las tres pruebas de Daniel, cuando tanto los sabios como los impíos son probados. La prueba final es donde se ejecuta el juicio, y ambos grupos manifiestan si tienen el aceite.

“Again these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.

"Una vez más, estas parábolas enseñan que no habrá período de prueba después del juicio. Cuando se complete la obra del evangelio, inmediatamente sigue la separación entre los buenos y los malos, y el destino de cada clase queda fijado para siempre." Christ's Object Lessons, 123.

The manifestation of character at the third test identifies the worshippers as either a foolish Laodicean or a wise Philadelphian. The final test is accomplished in conjunction with the latter rain message, which has been brought to light by the methodology of the latter rain. To reject the methodology of the latter rain places a soul in the position where they cannot understand the message of the latter rain. The message and methodology are identified by Isaiah as the final test.

La manifestación del carácter en la tercera prueba identifica a los adoradores como laodicenses necios o filadelfianos sabios. La prueba final se lleva a cabo en conjunción con el mensaje de la lluvia tardía, que ha sido sacado a la luz mediante la metodología de la lluvia tardía. Rechazar la metodología de la lluvia tardía coloca a un alma en una situación en la que no puede comprender el mensaje de la lluvia tardía. El mensaje y la metodología son identificados por Isaías como la prueba final.

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:9–18.

¿A quién enseñará conocimiento, y a quién hará entender la doctrina? ¿A los destetados de la leche, apartados de los pechos? Porque debe haber precepto tras precepto, precepto tras precepto; renglón tras renglón, renglón tras renglón; un poco aquí, un poco allá. Porque con labios balbucientes y en otra lengua hablará a este pueblo. A quienes dijo: Este es el reposo con el cual haréis descansar al cansado; y este es el refrigerio; pero no quisieron oír. Pero la palabra del Señor fue para ellos: precepto tras precepto, precepto tras precepto; renglón tras renglón, renglón tras renglón; un poco aquí, un poco allá; para que vayan y caigan de espaldas, y se quiebren, y sean enredados y apresados. Por tanto, oíd la palabra del Señor, hombres escarnecedores, que gobernáis a este pueblo que está en Jerusalén. Por cuanto habéis dicho: Hemos hecho pacto con la muerte, y con el infierno hemos concertado; cuando pase el azote desbordante, no llegará hasta nosotros, porque hemos puesto la mentira por nuestro refugio y bajo falsedad nos hemos escondido. Por tanto, así dice el Señor Dios: He aquí, pongo en Sión por fundamento una piedra, piedra probada, preciosa piedra angular, fundamento seguro; el que creyere no se apresurará. Y pondré el juicio por cordel y la justicia por plomada; y el granizo barrerá el refugio de la mentira, y las aguas anegarán el escondrijo. Y vuestro pacto con la muerte será anulado, y vuestro convenio con el infierno no permanecerá; cuando pase el azote desbordante, entonces seréis hollados por él. Isaías 28:9-18.

The “overflowing scourge” of Bible prophecy is the progressive Sunday law crisis which begins at the soon-coming Sunday law in the United States. Those foolish, wicked Laodiceans who do not possess the “love of the truth,” and therefore reject the increase of knowledge, believe the “overflowing scourge” will “not come” upon them, for among other things, they chose to accept a false definition of a symbol of Rome in Bible prophecy. In doing so, they produced a false prophetic model based upon their own prophetic foundation. Their foundation is built upon sand, which represents a multitude of tiny crushed rocks. The foundation of the wise is built upon the singular Rock.

El "azote desbordante" de la profecía bíblica es la crisis progresiva de la ley dominical que comienza con la inminente ley dominical en los Estados Unidos. Esos laodicenses necios y malvados que no poseen el "amor de la verdad", y por lo tanto rechazan el aumento del conocimiento, creen que el "azote desbordante" "no vendrá" sobre ellos, pues, entre otras cosas, optaron por aceptar una definición falsa de un símbolo de Roma en la profecía bíblica. Al hacerlo, produjeron un modelo profético falso basado en su propio fundamento profético. Su fundamento está edificado sobre arena, que representa una multitud de diminutas piedras trituradas. El fundamento de los sabios está edificado sobre la Roca singular.

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is. 1 Corinthians 3:10–13.

Según la gracia de Dios que me fue dada, como un maestro constructor sabio puse el cimiento, y otro edifica sobre él. Pero que cada uno tenga cuidado de cómo edifica sobre él. Porque nadie puede poner otro cimiento que el que ya está puesto, que es Jesucristo. Y si alguno edifica sobre este cimiento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno o paja, la obra de cada uno se hará manifiesta; porque el día la mostrará, ya que será revelada por fuego, y el fuego probará la obra de cada uno, de qué clase es. 1 Corintios 3:10-13.

The false foundations are contrasted with the true foundation, which is Christ Jesus—the Rock. The true or false foundation is revealed in the final of Daniel’s three tests. It is “revealed by fire”—the fire of the Messenger of the Covenant, who will suddenly come to His temple. Then a class is manifested who have made a covenant with death, and a class is manifested who have made a covenant of life.

Los fundamentos falsos se contrastan con el fundamento verdadero, que es Cristo Jesús, la Roca. El fundamento verdadero o falso se revela en la última de las tres pruebas de Daniel. Es "revelado por fuego": el fuego del Mensajero del Pacto, quien vendrá de repente a su templo. Entonces se manifiesta una clase que ha hecho un pacto con la muerte, y se manifiesta otra clase que ha hecho un pacto de vida.

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts. Malachi 3:1–5.

He aquí, yo enviaré a mi mensajero, y él preparará el camino delante de mí; y el Señor, a quien vosotros buscáis, vendrá súbitamente a su templo; aun el mensajero del pacto, en quien vosotros os deleitáis. He aquí, él vendrá, dice el Señor de los ejércitos. ¿Y quién podrá soportar el día de su venida? ¿Y quién podrá estar en pie cuando él aparezca? Porque él es como fuego de fundidor y como jabón de lavadores. Y se sentará como fundidor y purificador de plata; y purificará a los hijos de Leví, y los refinará como a oro y plata, para que ofrezcan al Señor ofrenda en justicia. Entonces la ofrenda de Judá y de Jerusalén será agradable al Señor, como en los días antiguos y como en los años pasados. Y me acercaré a vosotros para juicio; y seré un testigo pronto contra los hechiceros, y contra los adúlteros, y contra los que juran en falso, y contra los que oprimen al jornalero en su salario, a la viuda y al huérfano, y apartan al extranjero de su derecho, y no me temen, dice el Señor de los ejércitos. Malaquías 3:1-5.

The Messenger of the Covenant comes near in judgment when the testing process of Daniel reaches the third test, and the wise and wicked are tried. The three-step testing process of Daniel begins at the time of the end, when the book of Daniel is unsealed and knowledge is increased. The increase of knowledge is brought into clarity through the work of the chosen messenger who sounds a trumpet. That messenger is addressed by Malachi as the “messenger” that “prepares the way” before the arrival of the Messenger of the Covenant who reveals by fire who has entered into covenant with Him, or who chose to make a covenant with death. In Millerite history Christ came suddenly to His temple on October 22, 1844, a waymark which prefigures the soon-coming Sunday law.

El Mensajero del Pacto se acerca en juicio cuando el proceso de prueba de Daniel llega a la tercera prueba, y los sabios y los impíos son probados. El proceso de prueba de tres etapas de Daniel comienza en el tiempo del fin, cuando el libro de Daniel es desellado y el conocimiento aumenta. El aumento del conocimiento se aclara mediante la obra del mensajero escogido que hace sonar una trompeta. A ese mensajero Malaquías lo denomina el "mensajero" que "prepara el camino" antes de la llegada del Mensajero del Pacto, quien revela por medio del fuego quién ha entrado en pacto con Él, o quién eligió hacer un pacto con la muerte. En la historia milerita, Cristo vino súbitamente a Su templo el 22 de octubre de 1844, un hito que prefigura la inminente ley dominical.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

La venida de Cristo como nuestro Sumo Sacerdote al Lugar Santísimo, para la purificación del santuario, presentada en Daniel 8:14; la venida del Hijo del Hombre ante el Anciano de Días, presentada en Daniel 7:13; y la venida del Señor a su templo, predicha por Malaquías, son descripciones del mismo acontecimiento; y esto también está representado por la venida del esposo a las bodas, descrita por Cristo en la parábola de las diez vírgenes, de Mateo 25. El Conflicto de los Siglos, 426.

The final of Daniel’s three tests occurs at the soon-coming Sunday law, when the Messenger of the Covenant arrives to reveal by fire who has made a covenant with life or death which is placed in the context of the Levites. When Malachi describes Matthew’s wise and foolish virgins, who are John’s Laodiceans and Philadelphians, and Daniel’s wise and wicked, both groups are tested by fire, and they then manifest who is, or who is not, a Levite.

La última de las tres pruebas de Daniel tiene lugar con la inminente ley dominical, cuando llega el Mensajero del Pacto para revelar, por medio del fuego, quién ha hecho un pacto con la vida o con la muerte, lo cual se enmarca en el contexto de los levitas. Cuando Malaquías describe a las vírgenes prudentes y necias de Mateo, que son los laodicenses y los filadelfianos de Juan, y a los sabios y los impíos de Daniel, ambos grupos son probados por fuego, y entonces manifiestan quién es, o quién no es, un levita.

The Levites are the symbol of those who stood faithfully in the two rebellions of the golden calves. The first rebellion being that of Aaron, and the second being the rebellion of Jeroboam. In both illustrations the Levites represented the faithful, and both illustrations provide two witnesses of the faithfulness of a group represented by the Levites at the soon coming Sunday law. Aaron made a golden calf. Gold is the symbol of Babylon, and a calf is an image of a beast. He then ordained a feast and the foolish people danced naked around the calf. All their rebellion was premised and motivated in their rejection of Moses, the chosen messenger.

Los levitas son el símbolo de aquellos que se mantuvieron fieles durante las dos rebeldías de los becerros de oro. La primera rebelión fue la de Aarón, y la segunda fue la rebelión de Jeroboam. En ambas ilustraciones, los levitas representaron a los fieles, y ambas ilustraciones proporcionan dos testigos de la fidelidad de un grupo representado por los levitas frente a la inminente ley dominical. Aarón hizo un becerro de oro. El oro es el símbolo de Babilonia, y un becerro es una imagen de una bestia. Luego instituyó una fiesta y el pueblo necio danzó desnudo alrededor del becerro. Toda su rebelión se basó y se motivó en su rechazo de Moisés, el mensajero escogido.

And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf. And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the Lord’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him. And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men. Exodus 32:21–28.

Y Moisés dijo a Aarón: ¿Qué te hizo este pueblo, que has traído sobre ellos tan gran pecado? Y Aarón dijo: No se encienda la ira de mi señor; tú conoces al pueblo, que está inclinado al mal. Porque me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque en cuanto a este Moisés, el hombre que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué ha sido de él. Y yo les dije: Quien tenga oro, que se lo quite. Así me lo dieron; entonces lo eché al fuego, y salió este becerro. Y cuando Moisés vio que el pueblo estaba desenfrenado (porque Aarón los había dejado desenfrenados para vergüenza suya ante sus enemigos), entonces Moisés se puso a la puerta del campamento y dijo: ¿Quién está por el Señor? Venga a mí. Y se reunieron con él todos los hijos de Leví. Y les dijo: Así dice el Señor, el Dios de Israel: Ponga cada uno su espada a su lado, y entrad y salid de puerta en puerta por todo el campamento, y mate cada uno a su hermano, y cada uno a su compañero, y cada uno a su prójimo. Y los hijos de Leví hicieron conforme a la palabra de Moisés; y cayeron del pueblo aquel día como tres mil hombres. Éxodo 32:21-28.

Those who danced were Laodiceans who manifested the “shame of their nakedness,” which is the warning of the sixth plague, a warning of the necessity to correctly understand the threefold makeup of modern Rome as the dragon, the beast and the false prophet. That warning sharply contradicts Uriah Smith’s private interpretation that destroyed the truths associated with the six plague and Armageddon.

Quienes bailaron eran laodicenses que manifestaron la "vergüenza de su desnudez", que es la advertencia de la sexta plaga, una advertencia sobre la necesidad de comprender correctamente la triple composición de la Roma moderna como el dragón, la bestia y el falso profeta. Esa advertencia contradice tajantemente la interpretación privada de Uriah Smith que destruyó las verdades asociadas con la sexta plaga y Armagedón.

Those who manifested their Laodicean condition had rejected the authority of the chosen messenger and manifested the same confused understanding as those who choose to identify the satanic symbol of “the daily” as the godly symbol of Christ’s sanctuary ministry. They attributed their deliverance to a symbolic god, but the god they chose to worship was a symbol of the god of Egypt, and Egypt is a symbol of the dragon. As with Laodicean Adventism they rejected the truth that “the daily” is a symbol of pagan Rome, the dragon, and identified the satanic symbol as a symbol of Christ.

Aquellos que manifestaron su condición laodicense habían rechazado la autoridad del mensajero escogido y manifestaron el mismo entendimiento confuso que quienes optan por identificar el símbolo satánico de "el continuo" como el símbolo divino del ministerio del santuario de Cristo. Atribuyeron su liberación a un dios simbólico, pero el dios que eligieron adorar era un símbolo del dios de Egipto, y Egipto es un símbolo del dragón. Al igual que el adventismo laodicense, rechazaron la verdad de que "el continuo" es un símbolo de la Roma pagana, el dragón, e identificaron el símbolo satánico como un símbolo de Cristo.

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Ezekiel 29:2, 3.

Hijo de hombre, fija tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. Habla y di: Así ha dicho el Señor Dios: He aquí, yo estoy contra ti, Faraón, rey de Egipto, el gran dragón que yace en medio de sus ríos, que ha dicho: Mío es mi río, y yo lo hice para mí. Ezequiel 29:2, 3.

Aaron’s rebels believed the lie that a symbol of the dragon, represented by the golden calf was the god that had delivered them from the bondage of Egypt. Laodicean Adventism believes the lie that a symbol of pagan Rome (the dragon), represented by “the daily,” is a symbol of Christ whose work is to deliver men from the bondage of sin in His ministry in the heavenly sanctuary. They also rejected the chosen messenger, as did Laodicean Adventism in the controversy over the symbolism of “the daily.”

Los rebeldes que estaban con Aarón creyeron la mentira de que un símbolo del dragón, representado por el becerro de oro, era el dios que los había librado de la esclavitud de Egipto. El adventismo laodicense cree la mentira de que un símbolo de la Roma pagana (el dragón), representado por "el continuo", es un símbolo de Cristo, cuya obra es librar a los hombres de la esclavitud del pecado en su ministerio en el santuario celestial. También rechazaron al mensajero escogido, como lo hizo el adventismo laodicense en la controversia sobre el simbolismo de "el continuo".

In the first generation (1844 to 1888) of Laodicean Adventism, they rejected Miller’s work in identifying the seven times. In the second generation (1888 to 1919) they began the process of rejecting the truth of “the daily.” In their third generation (1919 to 1957) they had reverted to the understanding of apostate Protestantism that the robbers of thy people is Antiochus Epiphanes. On September 11, 2001 they rejected the role of Islam in Bible prophecy when the third woe arrived on that date. Each of those four truths were upheld by Miller and are represented upon Habakkuk’s two tables, and each are foundational truths attributed to the work of Miller, who Sister White calls the “chosen one.”

En la primera generación (1844 a 1888) del adventismo laodicense, rechazaron la obra de Miller al identificar los siete tiempos. En la segunda generación (1888 a 1919) comenzaron el proceso de rechazar la verdad de “el continuo”. En su tercera generación (1919 a 1957) habían vuelto a la comprensión del protestantismo apóstata de que “los robadores de tu pueblo” es Antíoco Epífanes. El 11 de septiembre de 2001 rechazaron el papel del Islam en la profecía bíblica cuando llegó el tercer ay en esa fecha. Cada una de esas cuatro verdades fue sostenida por Miller y está representada en las dos tablas de Habacuc, y cada una es una verdad fundamental atribuida a la obra de Miller, a quien la hermana White llama el “escogido”.

Jeroboam’s rebellion began at the beginning of the northern kingdom which consisted of the ten tribes who made Jeroboam their first king. Jeroboam made two golden calves and placed one in Bethel, meaning house of God, and the other at Dan, meaning judgment. Together Bethel and Dan represent the combination of church (Bethel) and state (Dan.) And as with Aaron’s rebellion the calves were made of gold, a symbol of Babylon, and both were an image of a beast. As with Aaron, Jeroboam ordained an annual feast and identified the calves as the god’s that delivered God’s people out of Egypt.

La rebelión de Jeroboam comenzó al inicio del reino del norte, que estaba compuesto por las diez tribus que hicieron a Jeroboam su primer rey. Jeroboam fabricó dos becerros de oro y colocó uno en Betel, que significa casa de Dios, y el otro en Dan, que significa juicio. En conjunto, Betel y Dan representan la combinación de iglesia (Betel) y estado (Dan.) Y, como en la rebelión de Aarón, los becerros eran de oro, un símbolo de Babilonia, y ambos eran imagen de una bestia. Como Aarón, Jeroboam instituyó una fiesta anual e identificó a los becerros como los dioses que sacaron al pueblo de Dios de Egipto.

And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. 1 Kings 12:26–33.

Y Jeroboam dijo en su corazón: Ahora el reino volverá a la casa de David. Si este pueblo sube a ofrecer sacrificios en la casa del Señor en Jerusalén, el corazón de este pueblo se volverá de nuevo a su señor, a Roboam, rey de Judá; me matarán y volverán a Roboam, rey de Judá. Entonces el rey tomó consejo e hizo dos becerros de oro, y les dijo: Es demasiado para ustedes subir a Jerusalén; aquí están tus dioses, oh Israel, los que te sacaron de la tierra de Egipto. Y puso uno en Betel, y el otro lo colocó en Dan. Y esto llegó a ser pecado, porque el pueblo iba a adorar delante de uno de ellos, hasta Dan. Y construyó un santuario en los lugares altos e instituyó sacerdotes de entre la gente más baja, que no eran de los hijos de Leví. Y Jeroboam estableció una fiesta en el mes octavo, a los quince días del mes, semejante a la fiesta que hay en Judá, y ofreció sobre el altar. Así hizo en Betel, sacrificando a los becerros que había hecho; y en Betel puso a los sacerdotes de los lugares altos que había hecho. De modo que ofreció sobre el altar que había hecho en Betel, el día quince del mes octavo, en el mes que él había ideado en su propio corazón; y decretó una fiesta para los hijos de Israel, y ofreció sobre el altar y quemó incienso. 1 Reyes 12:26-33.

Jeroboam “devised in his own heart,” which represents the work of Uriah Smith in introducing a “private interpretation” in which to build his prophetic model. Jeroboam followed the pattern of Aaron and thereby misrepresented a god of Egypt as the true God. The god that both Aaron and Jeroboam produced was based upon a misapplication of a symbol of Rome’s twofold nature as a symbol of statecraft and churchcraft. Aaron and Jeroboam were both identifying an image of the dragon power, with the symbolism of an image of a beast. Thus, both those sacred histories of rebellion represent the great test of the people of God, by which their eternal destiny will be decided. That test according to inspiration is the test of the formation of the image of the beast.

Jeroboam "lo ideó en su propio corazón", lo cual representa la obra de Uriah Smith al introducir una "interpretación privada" sobre la cual edificar su modelo profético. Jeroboam siguió el patrón de Aarón y, de ese modo, presentó como el Dios verdadero a un dios de Egipto. El dios que tanto Aarón como Jeroboam produjeron se basaba en una aplicación indebida de un símbolo de la doble naturaleza de Roma, como símbolo del poder civil y eclesiástico. Aarón y Jeroboam estaban identificando una imagen del poder del dragón mediante el simbolismo de una imagen de bestia. Así, esas dos historias sagradas de rebelión representan la gran prueba del pueblo de Dios, por la cual se decidirá su destino eterno. Esa prueba, según la inspiración, es la prueba de la formación de la imagen de la bestia.

The first controversy over the symbol of Rome as the robbers of thy people, which made its way on to the 1843 pioneer chart argued that Antiochus Epiphanes was the robber, in place of the fact that the robbers are Rome. The first controversy represented the last controversy over the robbers of thy people being Rome, where it is now argued that the United States is the robbers, and not Rome. However, Antiochus is a symbol of the United States in verses ten through fifteen of Daniel eleven, so the beginning lie and the ending lie about who is represented is identical.

La primera controversia sobre el símbolo de Roma como los ladrones de tu pueblo, que llegó a incluirse en el cuadro pionero de 1843, argumentaba que Antíoco Epífanes era el ladrón, en vez de reconocer que los ladrones son Roma. La primera controversia representó la última controversia acerca de que los ladrones de tu pueblo son Roma, donde ahora se sostiene que los Estados Unidos son los ladrones, y no Roma. Sin embargo, Antíoco es un símbolo de los Estados Unidos en los versículos del diez al quince de Daniel 11; por lo tanto, la mentira del principio y la mentira del final acerca de quién está representado son idénticas.

The darkness and confusion over what Antiochus represented in the last days, produces a confusion over the image of the beast, as did the rebellion of Aaron and Jeroboam. The confusion over the image of the beast is occurring at the very time when the great test for the people of God is the formation of the image of the beast.

La oscuridad y la confusión acerca de lo que Antíoco representaba en los últimos días provocan confusión en torno a la imagen de la bestia, tal como lo hizo la rebelión de Aarón y Jeroboam. La confusión en torno a la imagen de la bestia está ocurriendo precisamente en el momento en que la gran prueba para el pueblo de Dios es la formación de la imagen de la bestia.

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.

El Señor me ha mostrado claramente que la imagen de la bestia se formará antes de que se cierre el tiempo de prueba; porque será la gran prueba para el pueblo de Dios, por la cual se decidirá su destino eterno. Tu postura es un revoltijo de incoherencias tal que muy pocos serán engañados.

“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].

En Apocalipsis 13 este asunto se presenta claramente; [Apocalipsis 13:11-17, citado].

“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

Esta es la prueba que el pueblo de Dios debe pasar antes de ser sellado. Todos los que hayan demostrado su lealtad a Dios al guardar su ley y negarse a aceptar un sábado espurio formarán filas bajo el estandarte del Señor Dios Jehová y recibirán el sello del Dios vivo. Los que renuncien a la verdad de origen celestial y acepten el sábado dominical recibirán la marca de la bestia. Manuscript Releases, volumen 15, 15.

When Sister White endorsed Miller’s view of “the daily” representing pagan Rome, she stated that since 1844, “other views”, in the plural, have been embraced which produced “darkness and confusion.” The confusion produced by false views of “the daily,” which is a symbol of pagan Rome, as the “robbers of thy people,” produces confusion and darkness concerning the distinction between Rome and Rome’s image.

Cuando la hermana White respaldó la interpretación de Miller, según la cual "lo continuo" representa a la Roma pagana, afirmó que desde 1844 se han adoptado "otras interpretaciones", en plural, que produjeron "tinieblas y confusión". La confusión producida por interpretaciones falsas de "lo continuo", que es un símbolo de la Roma pagana, como los "ladrones de tu pueblo", produce confusión y tinieblas respecto de la distinción entre Roma y la imagen de Roma.

The first and last controversies over a symbol of Rome occurred between a former covenant people who were being passed by and a people who were then becoming the new covenant people of God. The controversy included an unwillingness to be governed by the established rules of grammar, for the word “also” in verse fourteen, was disallowed by the Protestants, thus claiming that the robbers must be the same power represented within the previous verses.

La primera y la última controversia acerca de un símbolo de Roma ocurrieron entre un antiguo pueblo del pacto que estaba siendo dejado de lado y un pueblo que entonces se estaba convirtiendo en el nuevo pueblo del pacto de Dios. La controversia incluía una renuencia a someterse a las reglas gramaticales establecidas, pues la palabra "también" en el versículo catorce fue rechazada por los protestantes, afirmando así que los ladrones debían ser el mismo poder representado en los versículos anteriores.

It represented a wresting of the Scriptures when Antiochus was forced to be the robbers. It was a private interpretation, for any false doctrine in opposition to truth is a private interpretation. The controversy itself became a foundational truth, for it was recorded upon the 1843 pioneer chart. The ratification of the chart by inspiration confirmed and validated “the robbers” as a symbol of Rome, and magnified the seriousness of the truth, for to reject the doctrine was to reject both, the foundations and the authority of the Spirit of Prophecy.

Fue una tergiversación de las Escrituras cuando se obligó a identificar a Antíoco con “los ladrones”. Fue una interpretación privada, pues toda doctrina falsa en oposición a la verdad es una interpretación privada. La controversia misma se convirtió en una verdad fundamental, pues quedó registrada en la tabla pionera de 1843. La ratificación de la tabla por inspiración confirmó y validó a “los ladrones” como símbolo de Roma, y realzó la seriedad de la verdad, porque rechazar la doctrina era rechazar tanto los fundamentos como la autoridad del Espíritu de Profecía.

The correct understanding of the robbers of thy people representing Rome, added to the prophetic model which angels gave unto William Miller, for it agreed with the prophetic model he came to understand and present, that being: that pagan and papal Rome were the foundation of all his prophetic applications.

La correcta comprensión de “los ladrones de tu pueblo” como representación de Roma se añadió al modelo profético que los ángeles dieron a William Miller, pues concordaba con el modelo profético que él llegó a entender y presentar, a saber: que la Roma pagana y la Roma papal eran el fundamento de todas sus aplicaciones proféticas.

Uriah Smith’s private interpretation identifying the king of the north in verse thirty-six of Daniel eleven as France, and then as Turkey in verse forty, consisted of two false identifications of the king of the north. Smith’s rejection of the foundations in 1863, produced a blindness that disallowed him from seeing a most basic rule of prophecy, that being: that roughly at the time of Christ prophecy illustrated the modern spiritual entities that were typified by the ancient literal entities. Paul specifically taught this truth as he identified that what came first was the literal and afterward the spiritual.

La interpretación privada de Uriah Smith que identifica al rey del norte en el versículo 36 de Daniel 11 como Francia, y luego en el versículo 40 como Turquía, consistió en dos identificaciones falsas del rey del norte. El rechazo de los fundamentos por parte de Smith en 1863 produjo una ceguera que le impidió ver una regla muy básica de la profecía, a saber: que, aproximadamente en la época de Cristo, la profecía ilustraba las entidades espirituales modernas que estaban tipificadas por las antiguas entidades literales. Pablo enseñó específicamente esta verdad al señalar que primero fue lo literal y después lo espiritual.

Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:46.

Sin embargo, no fue primero lo espiritual, sino lo natural; y después, lo espiritual. 1 Corintios 15:46.

Smith was of the covenant people who had replaced apostate Protestantism as God’s people, but he championed their rebellion when he rejected the seven times, and introduced his 1863 chart. Applying his private interpretation produced a false understanding of Armageddon in Revelation chapter sixteen, which is another test over the correct understanding of Rome.

Smith pertenecía al pueblo del pacto que había reemplazado al protestantismo apóstata como el pueblo de Dios, pero respaldó su rebelión cuando rechazó los siete tiempos e introdujo su diagrama de 1863. La aplicación de su interpretación privada produjo una comprensión errónea de Armagedón en Apocalipsis capítulo dieciséis, lo cual constituye otra prueba sobre la correcta comprensión de Roma.

With the first controversy over the robbers, Smith represented those who had been involved with the first fulfillment of the parable of the ten virgins. Thus, with his personal view of the king of the north, he represents a covenant people who were being passed by between 1856 and 1863, as they became the Laodicean Seventh-day Adventist Church. As with the Protestants in the controversy of the robbers, Smith disregarded the grammatical authority of the passage he wrested with his private interpretation, because grammatically the king of the north from verse thirty-one to verse forty-five is always and only the papal power.

En la primera controversia acerca de los ladrones, Smith representó a quienes habían estado involucrados en el primer cumplimiento de la parábola de las diez vírgenes. Así, con su visión personal del rey del norte, él representa a un pueblo del pacto que estaba siendo pasado por alto entre 1856 y 1863, al convertirse en la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense. Al igual que los protestantes en la controversia de los ladrones, Smith desestimó la autoridad gramatical del pasaje que torció con su interpretación privada, porque, gramaticalmente, el rey del norte desde el versículo treinta y uno hasta el cuarenta y cinco es siempre y únicamente el poder papal.

With the controversy of “the daily,” lies were introduced into Advent history by Willie White and A. G. Daniells to uphold the old Protestant view that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry. That particular history has been identified in Habakkuk’s Tables, but is important to note the false witness associated with the promotion and establishment of the incorrect view, for the correct understanding was recognized by Miller in Second Thessalonians, where the issue is the contrast between those who love the truth and those who believe a lie.

Con la controversia de "the daily", se introdujeron mentiras en la historia adventista por Willie White y A. G. Daniells para sostener la antigua visión protestante de que "the daily" representaba el ministerio de Cristo en el santuario. Esa historia en particular ha sido identificada en las Tablas de Habacuc, pero es importante señalar el falso testimonio asociado con la promoción y el establecimiento de la interpretación incorrecta, pues el entendimiento correcto fue reconocido por Miller en Segunda de Tesalonicenses, donde el asunto es el contraste entre los que aman la verdad y los que creen una mentira.

“The daily” controversy adds to the line upon line understanding that the final controversy of Rome takes place in the time of the outpouring of the Holy Spirit. As the Holy Spirit is being poured out from above, a power from beneath is rising up and possessing those who receive it as the power of God, though it is a strong delusion.

La controversia sobre “the daily” se suma a la comprensión línea sobre línea de que la controversia final de Roma tiene lugar en el tiempo del derramamiento del Espíritu Santo. Mientras el Espíritu Santo se derrama desde lo alto, un poder desde abajo se levanta y se apodera de quienes lo reciben como el poder de Dios, aunque es un poderoso engaño.

“The two great powers in controversy are working, one from beneath, the other from above. Every man is under the secret influence of the one or the other, and his acts will reveal the character of the inspiration from which they proceed. Those who are united with Christ will work always in Christ’s lines. Those who are in union with Satan will work under the inspiration of their leader, opposed to the Holy Spirit’s power and action. The will of man is left free to act, and by action is revealed what spirit is moving upon the heart. ‘By their fruits ye shall know them.’” The 1888 Materials, 1508.

Los dos grandes poderes en controversia están obrando, uno desde abajo, el otro desde arriba. Todo hombre está bajo la influencia secreta de uno u otro, y sus actos revelarán el carácter de la inspiración de la que proceden. Los que están unidos con Cristo obrarán siempre en las líneas de Cristo. Los que están en unión con Satanás obrarán bajo la inspiración de su líder, opuestos al poder y a la acción del Espíritu Santo. La voluntad del hombre queda libre para actuar, y mediante la acción se revela qué espíritu está obrando sobre el corazón. “Por sus frutos los conoceréis.” Los Materiales de 1888, 1508.

The prophetic contrast in the controversy of “the daily” is the identification of a symbol of the dragon as a symbol of Christ. Those who reject the truth, are also rejecting the role of Miller who discovered this truth, and in so doing they are rejecting the Holy Spirit and accomplishing the unpardonable sin.

El contraste profético en la controversia sobre «lo continuo» es la identificación de un símbolo del dragón como símbolo de Cristo. Quienes rechazan la verdad también están rechazando el papel de Miller, quien descubrió esta verdad, y al hacerlo están rechazando al Espíritu Santo y cometiendo el pecado imperdonable.

We will take up a controversy over Rome that occurred shortly after September 11, 2001 in the next article.

Abordaremos una controversia sobre Roma que ocurrió poco después del 11 de septiembre de 2001 en el próximo artículo.

“We are living in a time when life is most precious and most interesting. The end of all things is at hand. Startling developments will be continually unfolding before us; for unseen agencies are at work, manifesting intense activity. The powers of darkness from beneath are moving upon human agents, and evil men are cooperating with evil angels to war against the commandments of God and the faith of Jesus; at the same time a power from above is moving upon those who will yield to divine influences, and the people of God are cooperating with heavenly intelligences. Nothing short of real, genuine faith will survive the strain that will come upon every soul of man in these last days to test and try him. God must be our refuge; we cannot trust in form, profession, ceremony, or position, or think that because we have a name to live, we shall be able to stand in the day of trial. Everything that can be shaken will be shaken, and those things that cannot be shaken by the deceptions and delusions of these last days, will remain. Rivet the soul to the eternal Rock; for in Christ alone there will be safety. Jesus described the days in which we are living as days of peril. He said, ‘As the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.’ ‘Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; but the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.’ ‘When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: and before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.’ Our course in this life will decide our eternal destiny there; it is left with us to say whether we shall be with those who inherit the kingdom of God, or with those who go away into outer darkness. God has made every provision for our salvation; then let us avail ourselves of that which has been purchased at infinite cost. ‘For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.’” Youth Instructor, August 3, 1893.

Estamos viviendo en un tiempo en que la vida es lo más precioso y lo más interesante. El fin de todas las cosas está cerca. Ante nosotros se irán desenvolviendo continuamente acontecimientos sorprendentes; porque agencias invisibles están obrando, manifestando una actividad intensa. Los poderes de las tinieblas desde abajo están influyendo sobre agentes humanos, y hombres malvados cooperan con ángeles malignos para hacer guerra contra los mandamientos de Dios y la fe de Jesús; al mismo tiempo, un poder de lo alto obra sobre los que se rindan a las influencias divinas, y el pueblo de Dios coopera con inteligencias celestiales. Nada menos que una fe real y genuina sobrevivirá a la tensión que vendrá sobre toda alma humana en estos últimos días para probarla. Dios debe ser nuestro refugio; no podemos confiar en la forma, la profesión, la ceremonia ni la posición, ni pensar que, por tener fama de vivir, podremos mantenernos en pie en el día de la prueba. Todo lo que pueda ser sacudido será sacudido, y aquello que no pueda ser sacudido por los engaños y extravíos de estos últimos días permanecerá. Afiancemos el alma a la Roca eterna; porque solo en Cristo habrá seguridad. Jesús describió los días en que vivimos como días de peligro. Dijo: 'Como en los días de Noé, así será también la venida del Hijo del hombre. Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dándose en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos; así será también la venida del Hijo del hombre.' 'Asimismo, como fue en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban; pero el mismo día que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos. Así será en el día en que el Hijo del hombre sea revelado.' 'Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará en el trono de su gloria; y delante de él serán reunidas todas las naciones; y separará a unos de otros, como el pastor separa las ovejas de las cabras; y pondrá las ovejas a su derecha, y las cabras a su izquierda. Entonces el Rey dirá a los de su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo.' Nuestro rumbo en esta vida decidirá nuestro destino eterno allá; queda de nuestra parte decir si estaremos con los que heredan el reino de Dios, o con los que se van a las tinieblas de afuera. Dios ha hecho toda provisión para nuestra salvación; aprovechemos, pues, aquello que ha sido comprado a un costo infinito. 'Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna.' Instructor de la Juventud, 3 de agosto de 1893.