The subject of the sanctuary was the “key” that unlocked the disappointment of October 22, 1844 at the beginning of the third angel’s message, and it is the subject of the disappointment that is the “key” to unlock the sanctuary message of the temple test at the end of the third angel.
El tema del santuario fue la "llave" para desentrañar la decepción del 22 de octubre de 1844 al comienzo del mensaje del tercer ángel, y es el tema de la decepción el que constituye la "llave" para desentrañar el mensaje del santuario de la prueba del templo al final del mensaje del tercer ángel.
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:19.
Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que atares en la tierra será atado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos. Mateo 16:19.
The fact that September 11, 2001 is understood as “9/11” in agreement with “911” being the symbol of an emergency call in the United States, was designed by the One who designed all things. Understanding the disappointment of July 18, 2020 is what allows the movement of the one hundred and forty-four thousand to be recognized as such; but only by those who wish to see that Jesus represents the spiritual with the natural today no differently than He did two thousand years ago. “20/20” vision is the best you can have, and the disappointment of 2020 is the waymark that allows the temple to be recognized in the prophetic history of the ten virgins.
El hecho de que el 11 de septiembre de 2001 se entienda como "9/11", en consonancia con "911" como símbolo de una llamada de emergencia en los Estados Unidos, fue diseñado por Aquel que diseñó todas las cosas. Comprender la decepción del 18 de julio de 2020 es lo que permite que el movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil sea reconocido como tal; pero solo por aquellos que desean ver que Jesús representa lo espiritual con lo natural hoy no de manera diferente de como lo hizo hace dos mil años. La visión "20/20" es la mejor que se puede tener, y la decepción de 2020 es el hito que permite que el templo sea reconocido en la historia profética de las diez vírgenes.
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
«La parábola de las diez vírgenes de Mateo 25 también ilustra la experiencia del pueblo adventista». El conflicto de los siglos, 393.
Twenty 20 vision is even better when combined with the hindsight represented by the foundational truths. Paul teaches that “the spirits of the prophets are subject to the spirits of the prophets,” and Matthew’s virgins are therefore the same virgins that John identifies as the one hundred and forty-four thousand, and John identifies them as virgins in—Revelation 144.
La visión 20/20 es aún mejor cuando se combina con la retrospectiva representada por las verdades fundamentales. Pablo enseña que "los espíritus de los profetas están sujetos a los espíritus de los profetas", y, por lo tanto, las vírgenes de Mateo son las mismas vírgenes que Juan identifica como los ciento cuarenta y cuatro mil, y Juan las identifica como vírgenes en-Apocalipsis 144.
These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.
Estos son los que no se contaminaron con mujeres; pues son vírgenes. Estos son los que siguen al Cordero adondequiera que va. Estos fueron redimidos de entre los hombres, siendo primicias para Dios y para el Cordero. Apocalipsis 14:4.
The first fruits of the fall season are the virgins who follow the Lamb into the temple, and the “key” to understanding the temple is the disappointment of 2020.
Las primicias del otoño son las vírgenes que siguen al Cordero al interior del templo, y la "clave" para comprender el templo es la decepción de 2020.
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. Isaiah 22:22.
Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; y cerrará, y nadie abrirá. Isaías 22:22.
If an Adventist is to be among the 144,000, they will of prophetic necessity have suffered a disappointment that was caused by the presentation of a public prediction that failed.
Si un adventista ha de contarse entre los 144.000, por necesidad profética habrá sufrido una decepción causada por la presentación pública de una predicción que no se cumplió.
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
«Con frecuencia se me remite a la parábola de las diez vírgenes, cinco de las cuales eran prudentes, y cinco insensatas. Esta parábola se ha cumplido y se cumplirá hasta la última letra, pues tiene una aplicación especial para este tiempo y, al igual que el mensaje del tercer ángel, se ha cumplido y seguirá siendo verdad presente hasta el fin del tiempo.» Review and Herald, 19 de agosto de 1890.
The battle of Panium in verse fifteen of Daniel eleven is the battle that leads to verse sixteen, which identifies the Sunday law in the United States.
La batalla de Panium en el versículo quince de Daniel 11 es la batalla que conduce al versículo dieciséis, el cual identifica la ley dominical en los Estados Unidos.
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand. Daniel 11:15.
Vendrá, pues, el rey del norte, y levantará un terraplén, y tomará las ciudades más fortificadas; y los brazos del sur no resistirán, ni su pueblo escogido; ni habrá fuerzas para resistir. Daniel 11:15.
In this verse the United States defeats Russia, along with Russia’s chosen people. But in the next verse. No one can stand against the rise of Rome, which marks Judah and Jerusalem as the first step in its conquest of the world; as Rome rose up as the fourth kingdom of Bible prophecy. By standing in the literal glorious land in verse sixteen, the symbol of literal Rome’s authority was within the literal glorious land; thus, typifying verse forty-one, when the mark of spiritual Rome’s authority is enforced upon the spiritual glorious land of the United States.
En este versículo, Estados Unidos derrota a Rusia, junto con el pueblo escogido de Rusia. Pero en el siguiente versículo. Nadie puede mantenerse en pie frente al ascenso de Roma, lo cual señala a Judá y a Jerusalén como el primer paso en su conquista del mundo; pues Roma se alzó como el cuarto reino de la profecía bíblica. Al estar en pie en la tierra gloriosa literal, en el versículo dieciséis, el símbolo de la autoridad de la Roma literal estaba dentro de la tierra gloriosa literal; así, prefigurando el versículo cuarenta y uno, cuando la marca de la autoridad de la Roma espiritual es impuesta sobre la tierra gloriosa espiritual de los Estados Unidos.
The two horns of the earth-beast of Revelation thirteen represent Republicanism and Protestantism. In verse fifteen of Daniel eleven Antiochus Magnus, known as Antiochus III and Antiochus the Great defeats the southern kingdom, represented by the Ptolemaic dynasty. Antiochus represents Donald Trump and the southern king represents Russia. The battle of Panium is the battle between the United States and Russia and Russia’s chosen people, a battle which Antiochus prevailed, but thereafter saw his kingdom conquered by literal Rome—the power of verse fourteen, that establishes the external vision of the Republican horn of the earth beast. The internal vision is represented by the Protestant horn of the earth beast. Both horns are at the battle of Panium, for Peter is there as a Protestant with his message from the book of Joel.
Los dos cuernos de la bestia de la tierra de Apocalipsis trece representan el republicanismo y el protestantismo. En el versículo quince de Daniel once, Antíoco Magno, conocido como Antíoco III y Antíoco el Grande, derrota al reino del sur, representado por la dinastía ptolemaica. Antíoco representa a Donald Trump y el rey del sur representa a Rusia. La batalla de Panio es la batalla entre los Estados Unidos y Rusia y el pueblo escogido de Rusia, batalla en la cual Antíoco prevaleció, pero después vio su reino conquistado por Roma literal (el poder del versículo catorce), que establece la visión externa del cuerno republicano de la bestia de la tierra. La visión interna está representada por el cuerno protestante de la bestia de la tierra. Ambos cuernos están en la batalla de Panio, pues Pedro está allí como protestante con su mensaje del libro de Joel.
250 Years
250 años
When we consider the two lines of the earth beast, we find that in 1776 the earth beast began its rise, and by 1798, (twenty-two years later) the sea beast of Revelation thirteen received its deadly wound, and the earth beast began its rule as the sixth kingdom of Bible prophecy. Two hundred and fifty years later, in 2026 we have awakened to the internal temple test that began May 8, 2025.
Al considerar las dos líneas de la bestia de la tierra, observamos que en 1776 la bestia de la tierra comenzó su ascenso, y para 1798, (veintidós años después), la bestia del mar de Apocalipsis trece recibió su herida mortal, y la bestia de la tierra comenzó a reinar como el sexto reino de la profecía bíblica. Doscientos cincuenta años después, en 2026 hemos despertado ante la prueba interna del templo que comenzó el 8 de mayo de 2025.
Those “250” years are also connected with Antiochus Magnus. Beginning with the decree in 457 BC and projecting from that decree two hundred and fifty years we arrive at 207, seven years before the battle of Panium, and ten years after Ptolemy defeated Antiochus at the battle of Raphia, which is represented in verse eleven of Daniel eleven. Daniel 11:11 is of course the external line of the Republican horn that aligns with Revelation 11:11, which is the internal line of the Protestant horn. Daniel and the Revelation are the same book, and Revelation employs the seals as symbols of external prophecy and the churches as symbols of the parallel internal prophecy.
Esos "250" años también están vinculados con Antíoco Magno. Comenzando con el decreto en 457 a. C. y proyectando desde ese decreto doscientos cincuenta años, llegamos a 207, siete años antes de la batalla de Panium, y diez años después de que Ptolomeo derrotó a Antíoco en la batalla de Rafia, lo cual está representado en el versículo once de Daniel once. Daniel 11:11 es, por supuesto, la línea externa del cuerno republicano que se alinea con Apocalipsis 11:11, que es la línea interna del cuerno protestante. Daniel y el Apocalipsis son el mismo libro, y el Apocalipsis emplea los sellos como símbolos de la profecía externa y las iglesias como símbolos de la profecía interna paralela.
Cyrus represents all three decrees, for you cannot have a third without a first and a second.
Ciro representa los tres decretos, pues no puede haber un tercero sin un primero y un segundo.
“In the seventh chapter of Ezra the decree is found. Verses 12–26. In its completest form it was issued by Artaxerxes, king of Persia, 457 BC. But in Ezra 6:14 the house of the Lord at Jerusalem is said to have been built ‘according to the commandment [“decree,” margin] of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.’ These three kings, in originating, reaffirming, and completing the decree, brought it to the perfection required by the prophecy to mark the beginning of the 2300 years. Taking 457 BC, the time when the decree was completed, as the date of the commandment, every specification of the prophecy concerning the seventy weeks was seen to have been fulfilled.” The Great Controversy, 326.
«En el capítulo séptimo de Esdras se encuentra el decreto. Versículos 12–26. En su forma más completa fue expedido por Artajerjes, rey de Persia, en 457 a. C. Pero en Esdras 6:14 se dice que la casa del Señor en Jerusalén fue edificada “conforme al mandamiento [‘decreto’, margen] de Ciro, y de Darío, y de Artajerjes rey de Persia”. Estos tres reyes, al originar, reafirmar y completar el decreto, lo llevaron a la perfección requerida por la profecía para señalar el comienzo de los 2300 años. Tomando 457 a. C., el tiempo en que el decreto fue completado, como la fecha del mandamiento, se vio que toda especificación de la profecía concerniente a las setenta semanas había sido cumplida». The Great Controversy, 326.
From the three decrees that are represented by Cyrus in 457 BC, “250” years concludes in the history between the battle of Raphia in 217 BC, when Ptolemy IV defeated Antiochus the Great and 200 BC when Antiochus then defeated Ptolemy at the battle of Panium in verse fifteen. The line aligns Antiochus Magnus with Donald Trump. At the beginning of the sixth kingdom of Bible prophecy in 1776 unto 1798 there is a period of “22” years that represent the rise of the sixth kingdom. Those “22” years also illustrate the history represented by the number “22” at the end of the history of the sixth kingdom from 2001 unto 2023. “22” is the symbol of the combination of Divinity with humanity which is accomplished within the history of the sixth kingdom of Bible prophecy, who is the earth beast with an external horn of Republicanism and an internal horn of Protestantism.
A partir de los tres decretos representados por Ciro en 457 a. C., concluyen “250” años dentro de la historia comprendida entre la batalla de Rafia en 217 a. C., cuando Ptolomeo IV derrotó a Antíoco el Grande, y 200 a. C., cuando Antíoco entonces derrotó a Ptolomeo en la batalla de Panión, en el versículo quince. La línea alinea a Antíoco Magno con Donald Trump. Al comienzo del sexto reino de la profecía bíblica, entre 1776 y 1798, hay un período de “22” años que representa el surgimiento del sexto reino. Esos “22” años también ilustran la historia representada por el número “22” al final de la historia del sexto reino, de 2001 a 2023. “22” es el símbolo de la combinación de la Divinidad con la humanidad, la cual se lleva a cabo dentro de la historia del sexto reino de la profecía bíblica, que es la bestia de la tierra con un cuerno externo de Republicanismo y un cuerno interno de Protestantismo.
The work Christ accomplishes with the union represented by “22” is the final work of Christ in the Most Holy Place, that is represented by the blotting out of sin, which according to Joel accompanied with Peter’s inspired commentary takes place during the outpouring of the latter rain.
La obra que Cristo realiza con la unión representada por "22" constituye la obra final de Cristo en el Lugar Santísimo, la cual está representada por el borramiento del pecado, que, según Joel, acompañado por el comentario inspirado de Pedro, tiene lugar durante el derramamiento de la lluvia tardía.
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord. Acts 3:19.
Arrepentíos, pues, y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados, cuando vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio. Hechos 3:19.
The blotting out of sin is the last work of the heavenly High Priest.
El borramiento del pecado es la última obra del Sumo Sacerdote celestial.
“As anciently the sins of the people were by faith placed upon the sin offering and through its blood transferred, in figure, to the earthly sanctuary, so in the new covenant the sins of the repentant are by faith placed upon Christ and transferred, in fact, to the heavenly sanctuary. And as the typical cleansing of the earthly was accomplished by the removal of the sins by which it had been polluted, so the actual cleansing of the heavenly is to be accomplished by the removal, or blotting out, of the sins which are there recorded. But before this can be accomplished, there must be an examination of the books of record to determine who, through repentance of sin and faith in Christ, are entitled to the benefits of His atonement. The cleansing of the sanctuary therefore involves a work of investigation—a work of judgment. This work must be performed prior to the coming of Christ to redeem His people; for when He comes, His reward is with Him to give to every man according to his works. Revelation 22:12.” The Great Controversy, 421.
Así como antiguamente los pecados del pueblo eran, por la fe, puestos sobre la ofrenda por el pecado y, por medio de su sangre, transferidos, en figura, al santuario terrenal, así, en el nuevo pacto, los pecados de los arrepentidos son, por la fe, puestos sobre Cristo y transferidos, en realidad, al santuario celestial. Y así como la purificación típica del santuario terrenal se llevaba a cabo mediante la remoción de los pecados con que había sido contaminado, de igual modo la purificación real del santuario celestial ha de llevarse a cabo mediante la remoción, o el borramiento, de los pecados que allí están registrados. Pero antes de que esto pueda realizarse, debe hacerse un examen de los libros de registro para determinar quiénes, mediante el arrepentimiento del pecado y la fe en Cristo, tienen derecho a los beneficios de su expiación. La purificación del santuario, por lo tanto, implica una obra de investigación: una obra de juicio. Esta obra debe realizarse antes de la venida de Cristo para redimir a su pueblo; porque cuando él venga, su recompensa vendrá con él, para dar a cada uno según sus obras. Apocalipsis 22:12. El Conflicto de los Siglos, 421.
The work that began on October 22, 1844, began at the climax of the Midnight Cry and the work is finished at the climax of the Midnight Cry, which Peter identifies as the period of the blotting out sin, which marks the period of the judgment of the living, when the “times of refreshing” arrives.
La obra que comenzó el 22 de octubre de 1844 se inició en el clímax del Clamor de Medianoche, y la obra se concluye en el clímax del Clamor de Medianoche, que Pedro identifica como el período del borramiento del pecado, el cual marca el período del juicio de los vivos, cuando llegan los "tiempos de refrigerio".
“The work of the investigative judgment and the blotting out of sins is to be accomplished before the second advent of the Lord. Since the dead are to be judged out of the things written in the books, it is impossible that the sins of men should be blotted out until after the judgment at which their cases are to be investigated. But the apostle Peter distinctly states that the sins of believers will be blotted out ‘when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus Christ.’ Acts 3:19, 20. When the investigative judgment closes, Christ will come, and His reward will be with Him to give to every man as his work shall be.” The Great Controversy, 485.
La obra del juicio investigador y del borramiento de los pecados ha de llevarse a cabo antes del segundo advenimiento del Señor. Puesto que los muertos han de ser juzgados según las cosas escritas en los libros, es imposible que los pecados de los hombres sean borrados hasta después del juicio en el cual han de ser investigados sus casos. Pero el apóstol Pedro declara claramente que los pecados de los creyentes serán borrados 'cuando vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio; y Él enviará a Jesucristo.' Hechos 3:19, 20. Cuando se cierre el juicio investigador, Cristo vendrá, y su recompensa estará con Él para dar a cada uno según sea su obra. El gran conflicto, 485.
The “times of refreshing” are also the “times of the restitution of all things.”
Los "tiempos de refrigerio" son asimismo los "tiempos de la restitución de todas las cosas".
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. Acts 3:19–21.
Por tanto, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; para que vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio, y él envíe a Jesucristo, que antes os fue predicado; a quien es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de todos sus santos profetas desde el principio del mundo. Hechos 3:19-21.
The “times of refreshing” comes “from the presence of the Lord” that occurs when “Jesus Christ” is sent. When the angel of Revelation ten descended on August 11, 1840, Sister White identified that the angel “was no less a personage than Jesus Christ.” The work Christ began on October 22, 1844 was ushered in by the history of 1840 to 1844; a history which Sister White says was “a glorious manifestation of the power of God,” while aligning that very history with the Pentecostal season in the time of Peter, and then using those two lines of prophetic history to point forward to the descent of the angel of Revelation eighteen who lightens the earth with His glory.
Los "tiempos de refrigerio" proceden "de la presencia del Señor", lo cual ocurre cuando "Jesucristo" es enviado. Cuando el ángel de Apocalipsis diez descendió el 11 de agosto de 1840, la hermana White identificó a ese ángel como "nada menos que Jesucristo". La obra que Cristo inició el 22 de octubre de 1844 fue precedida e inaugurada por la historia de 1840 a 1844; una historia que, según dice la hermana White, fue "una gloriosa manifestación del poder de Dios", al tiempo que alinea esa misma historia con el tiempo de Pentecostés en los días de Pedro, y luego utiliza esas dos líneas de historia profética para señalar hacia el descenso del ángel de Apocalipsis dieciocho que ilumina la tierra con su gloria.
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.
«El ángel que se une en la proclamación del mensaje del tercer ángel ha de alumbrar toda la tierra con su gloria. Aquí se predice una obra de alcance mundial y de poder sin precedentes. El movimiento adventista de 1840–44 fue una manifestación gloriosa del poder de Dios; el mensaje del primer ángel fue llevado a toda estación misionera del mundo, y en algunos países hubo el mayor interés religioso que se haya presenciado en nación alguna desde la Reforma del siglo XVI; pero todo esto ha de ser sobrepasado por el poderoso movimiento bajo la última amonestación del tercer ángel.
“The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.
“La obra será semejante a la del Día de Pentecostés. Así como la ‘lluvia temprana’ fue dada, en el derramamiento del Espíritu Santo al comienzo del evangelio, para hacer germinar la preciosa semilla, así la ‘lluvia tardía’ será dada al final de éste para la maduración de la mies. ‘Entonces conoceremos, si seguimos adelante para conocer a Jehová: como el alba está dispuesta su salida; y vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana a la tierra.’ Oseas 6:3. ‘Vosotros también, hijos de Sion, alegraos y gozaos en Jehová vuestro Dios; porque os ha dado la primera lluvia a su tiempo, y hará descender sobre vosotros lluvia temprana y tardía.’ Joel 2:23. ‘Y en los postreros días, dice Dios, derramaré de mi Espíritu sobre toda carne.’ ‘Y acontecerá que todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.’ Hechos 2:17, 21.”
“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611.
La gran obra del evangelio no ha de concluir con una manifestación del poder de Dios menor que la que marcó su inicio. Las profecías que se cumplieron en el derramamiento de la lluvia temprana al comienzo del evangelio han de cumplirse de nuevo en la lluvia tardía a su cierre. He aquí los ‘tiempos de refrigerio’ que el apóstol Pedro esperaba cuando dijo: ‘Por tanto, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados, cuando vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio; y Él enviará a Jesús.’ Hechos 3:19, 20.” El conflicto de los siglos, 611.
The Advent movement of 1840 to 1844 was a glorious manifestation of the power of God that ushered in the opening of the work of Christ in cleansing His sanctuary. That history began when Jesus, represented as the first angel of Revelation fourteen, descended on August 11, 1840 as represented in chapter ten of Revelation. The manifestation of the power of God that then began escalated to the opening of the investigative judgment, and therefore typified a manifestation of the power of God which would escalate to the close of the investigative judgment. The period at the end began at 9/11, when Jesus again descended as the angel of Revelation eighteen when the great buildings of New York were brought down by the touch of God, and the work of the investigative judgment changed from the dead, unto the living. The rains arrive when Jesus is sent.
El movimiento del advenimiento de 1840 a 1844 fue una gloriosa manifestación del poder de Dios que dio comienzo a la obra de Cristo de purificar su santuario. Esa historia comenzó cuando Jesús, representado como el primer ángel de Apocalipsis catorce, descendió el 11 de agosto de 1840, como se representa en el capítulo diez de Apocalipsis. La manifestación del poder de Dios que entonces comenzó se intensificó hasta llegar a la apertura del juicio investigador, y por lo tanto tipificó una manifestación del poder de Dios que habría de intensificarse hasta el cierre del juicio investigador. El período del fin comenzó el 11 de septiembre, cuando Jesús volvió a descender como el ángel de Apocalipsis dieciocho, cuando los grandes edificios de Nueva York fueron derribados por el toque de Dios, y la obra del juicio investigador pasó de los muertos a los vivos. Las lluvias llegan cuando Jesús es enviado.
Jesus taught that we are to ask in order to receive, and Zechariah says we are to ask for the latter rain, in the time of the latter rain. It is therefore evident you must know that you are in the time of the latter rain, in order to fulfill Zechariah’s direction.
Jesús enseñó que hemos de pedir para recibir, y Zacarías dice que hemos de pedir la lluvia tardía en el tiempo de la lluvia tardía. Por lo tanto, es evidente que debe usted saber que se halla en el tiempo de la lluvia tardía, a fin de cumplir la instrucción de Zacarías.
Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. Zechariah 10:1.
Pedid al Señor lluvia en el tiempo de la lluvia tardía; así el Señor hará nubes resplandecientes y os dará aguaceros, a cada uno hierba en el campo. Zacarías 10:1.
At 9/11 Jesus descended as the angel of Revelation eighteen and the latter rain began to sprinkle, but it only falls on those who meet Zechariah’s command to “ask for the latter rain,” when you have the genuine understanding that “the times of refreshing” and restoration of all things has arrived. The soul must “recognize” that the prophetic period of the latter rain has arrived.
El 11 de septiembre Jesús descendió como el ángel de Apocalipsis 18 y la lluvia tardía comenzó a caer en forma de llovizna, pero solo cae sobre quienes obedecen el mandato de Zacarías de «pedir la lluvia tardía», cuando se posee la comprensión genuina de que «los tiempos de refrigerio» y la restauración de todas las cosas han llegado. El alma debe «reconocer» que ha llegado el período profético de la lluvia tardía.
“We must not wait for the latter rain. It is coming upon all who will recognize and appropriate the dew and showers of grace that fall upon us. When we gather up the fragments of light, when we appreciate the sure mercies of God, who loves to have us trust Him, then every promise will be fulfilled. [Isaiah 61:11 quoted.] The whole earth is to be filled with the glory of God.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.
No debemos esperar la lluvia tardía. Vendrá sobre todos los que reconozcan y se apropien del rocío y de las lluvias de gracia que caen sobre nosotros. Cuando recogemos los fragmentos de luz, cuando apreciamos las misericordias seguras de Dios, que se complace en que confiemos en Él, entonces se cumplirá toda promesa. [Isaías 61:11 citado.] Toda la tierra será llena de la gloria de Dios. El Comentario Bíblico Adventista del Séptimo Día, tomo 7, 984.
At 9/11 the times of refreshing began, and the blotting out of the sins of the living began. That judgment is aligned with the very first tenant of the three-step covenant of Abraham. That first tenant was that when the Lord brought Israel out of Egyptian bondage He would judge both His covenant people, and the nation where they had been living as pilgrims and strangers. The first covenant people typified the last covenant people who are the one hundred and forty-four thousand. Those prophetic people will be judged as the Protestant horn of the earth beast, while the Republican horn of the earth beast is simultaneously judged.
El 11 de septiembre comenzaron los tiempos de refrigerio, y comenzó el borramiento de los pecados de los vivos. Ese juicio está alineado con el primer principio del pacto de tres pasos de Abraham. Aquel primer principio establecía que, cuando el Señor sacara a Israel de la esclavitud de Egipto, Él juzgaría tanto a Su pueblo del pacto como a la nación en la que habían estado viviendo como peregrinos y extranjeros. El primer pueblo del pacto tipificó al último pueblo del pacto, que son los ciento cuarenta y cuatro mil. Ese pueblo profético será juzgado como el cuerno protestante de la bestia de la tierra, mientras el cuerno republicano de la bestia de la tierra es juzgado simultáneamente.
The judgment of the Republican horn comes at the end of its history, which is the Sunday law. The Sunday law is represented in verse sixteen’s fulfillment of Rome taking control of Judah in 63 BC—on the Day of Atonement according to some historians.
El juicio del cuerno republicano llega al final de su historia, que es la ley dominical. La ley dominical está representada en el cumplimiento del versículo dieciséis, en que Roma tomó el control de Judá en el 63 a. C. — en el Día de la Expiación, según algunos historiadores.
Antiochus Magnus, represents the United States in verses ten through fifteen. Ronald Reagan prevailed in the battle of verse ten, that typified verse forty’s collapse of the Soviet Union. Isaiah 8:8 identifies the same battle represented in verses ten and forty of Daniel eleven, and those three parallel verses allow Russia to be identified as the victor in verse eleven’s battle of Raphia.
Antíoco Magno representa a los Estados Unidos en los versículos del diez al quince. Ronald Reagan prevaleció en la batalla del versículo diez, que prefiguró el colapso de la Unión Soviética señalado en el versículo cuarenta. Isaías 8:8 identifica la misma batalla representada en los versículos diez y cuarenta de Daniel 11, y esos tres versículos paralelos permiten identificar a Rusia como la vencedora en la batalla de Rafia del versículo once.
The battle of Raphia in verse eleven prefigured the war in Ukraine between the king of the south (Russia) and the papacy’s proxy power (the Ukraine). The war was initiated by the Obama Administration in the time of the first pope from the southern hemisphere, who was also the first pope from the America’s, though it was south America. “South” is a symbol of globalism, spiritualism and communism, and the first southern pope from the America’s aligned with the globalist president Obama, when the war of verse eleven arrived. Reagan as the United States in verse ten entered into a secret alliance with a conservative pope; then the Nazi’s of Ukraine were employed by a globalist president in a period of a globalist pope. The United States under Trump, is now in an open relationship with the first north American, and so-called conservative pope.
La batalla de Rafia en el versículo once prefiguró la guerra en Ucrania entre el rey del sur (Rusia) y el poder delegado del papado (Ucrania). La guerra fue iniciada por la Administración Obama en el tiempo del primer papa del hemisferio sur, quien fue también el primer papa de las Américas, si bien era de Sudamérica. "Sur" es un símbolo de globalismo, espiritismo y comunismo, y el primer papa del sur de las Américas se alineó con el presidente globalista Obama, cuando llegó la guerra del versículo once. Reagan, como los Estados Unidos en el versículo diez, entró en una alianza secreta con un papa conservador; luego los nazis de Ucrania fueron empleados por un presidente globalista en un período de un papa globalista. Los Estados Unidos, bajo Trump, están ahora en una relación abierta con el primer norteamericano, y el así llamado papa conservador.
Reagan had a secret alliance with the antichrist of Bible prophecy in the battle of verse ten, and Obama initiated the battle of verse eleven, in a period when the pope was also a globalist, like unto Obama. Trump is now in an open relationship with a parallel pope to Reagan, with the exception that the initial secret alliance, is now an open alliance. The three popes, and the three presidents, align with the three battles of verses ten, eleven and fifteen.
Reagan tuvo una alianza secreta con el anticristo de la profecía bíblica en la batalla del versículo diez, y Obama inició la batalla del versículo once, en un período en que el papa era también globalista, a semejanza de Obama. Trump mantiene ahora una relación abierta con un papa paralelo al de la época de Reagan, con la salvedad de que la alianza inicialmente secreta es ahora una alianza abierta. Los tres papas, y los tres presidentes, se corresponden con las tres batallas de los versículos diez, once y quince.
“Marvelous in her shrewdness and cunning is the Roman Church. She can read what is to be. She bides her time, seeing that the Protestant churches are paying her homage in their acceptance of the false sabbath and that they are preparing to enforce it by the very means which she herself employed in bygone days. Those who reject the light of truth will yet seek the aid of this self-styled infallible power to exalt an institution that originated with her. How readily she will come to the help of Protestants in this work it is not difficult to conjecture. Who understands better than the papal leaders how to deal with those who are disobedient to the church?
«Maravillosa en su sagacidad y astucia es la Iglesia Romana. Ella puede discernir lo que ha de ser. Aguarda su tiempo, viendo que las iglesias protestantes le están rindiendo homenaje al aceptar el falso día de reposo y que se están preparando para imponerlo por los mismos medios que ella misma empleó en tiempos pasados. Quienes rechazan la luz de la verdad buscarán aún la ayuda de este poder que se proclama infalible para exaltar una institución que tuvo su origen en ella. Cuán prontamente acudirá en ayuda de los protestantes en esta obra, no es difícil conjeturarlo. ¿Quién entiende mejor que los dirigentes papales cómo tratar con aquellos que son desobedientes a la iglesia?»
“The Roman Catholic Church, with all its ramifications throughout the world, forms one vast organization under the control, and designed to serve the interests, of the papal see. Its millions of communicants, in every country on the globe, are instructed to hold themselves as bound in allegiance to the pope. Whatever their nationality or their government, they are to regard the authority of the church as above all other. Though they may take the oath pledging their loyalty to the state, yet back of this lies the vow of obedience to Rome, absolving them from every pledge inimical to her interests.
“La Iglesia Católica Romana, con todas sus ramificaciones por todo el mundo, constituye una vasta organización bajo el control de la sede papal y concebida para servir a sus intereses. Sus millones de fieles, en todos los países del globo, son instruidos para considerarse obligados por su lealtad al papa. Cualesquiera que sean su nacionalidad o su gobierno, deben considerar la autoridad de la Iglesia como superior a toda otra. Aunque puedan prestar el juramento que compromete su lealtad al Estado, detrás de ello subsiste el voto de obediencia a Roma, que los absuelve de todo compromiso contrario a sus intereses.”
“History testifies of her artful and persistent efforts to insinuate herself into the affairs of nations; and having gained a foothold, to further her own aims, even at the ruin of princes and people. In the year 1204, Pope Innocent III extracted from Peter II, king of Arragon, the following extraordinary oath: ‘I, Peter, king of Arragonians, profess and promise to be ever faithful and obedient to my lord, Pope Innocent, to his Catholic successors, and the Roman Church, and faithfully to preserve my kingdom in his obedience, defending the Catholic faith, and persecuting heretical pravity.’—John Dowling, The History of Romanism, b. 5, ch. 6, sec. 55. This is in harmony with the claims regarding the power of the Roman pontiff ‘that it is lawful for him to depose emperors’ and ‘that he can absolve subjects from their allegiance to unrighteous rulers.’—Mosheim, b. 3, cent. 11, pt. 2, ch. 2, sec. 9, note 17.
La historia da testimonio de sus hábiles y persistentes esfuerzos por insinuarse en los asuntos de las naciones; y, una vez logrado un punto de apoyo, de promover sus propios fines, aun a costa de la ruina de príncipes y pueblos. En el año 1204, el papa Inocencio III arrancó de Pedro II, rey de Aragón, el siguiente juramento extraordinario: 'Yo, Pedro, rey de los aragoneses, profeso y prometo ser siempre fiel y obediente a mi señor, el papa Inocencio, a sus sucesores católicos y a la Iglesia romana, y guardar fielmente mi reino en su obediencia, defendiendo la fe católica y persiguiendo la depravación herética.' -John Dowling, The History of Romanism, lib. 5, cap. 6, sec. 55. Esto concuerda con las pretensiones relativas al poder del pontífice romano 'que le es lícito deponer a los emperadores' y 'que puede absolver a los súbditos de su obediencia a gobernantes inicuos.' -Mosheim, lib. 3, sig. 11, parte 2, cap. 2, sec. 9, nota 17.
“And let it be remembered, it is the boast of Rome that she never changes. The principles of Gregory VII and Innocent III are still the principles of the Roman Catholic Church. And had she but the power, she would put them in practice with as much vigor now as in past centuries. Protestants little know what they are doing when they propose to accept the aid of Rome in the work of Sunday exaltation. While they are bent upon the accomplishment of their purpose, Rome is aiming to re-establish her power, to recover her lost supremacy. Let the principle once be established in the United States that the church may employ or control the power of the state; that religious observances may be enforced by secular laws; in short, that the authority of church and state is to dominate the conscience, and the triumph of Rome in this country is assured.
“Y recuérdese que Roma se jacta de no cambiar jamás. Los principios de Gregorio VII e Inocencio III siguen siendo los principios de la Iglesia Católica Romana. Y, si tan solo tuviera el poder, los pondría en práctica ahora con tanto vigor como en siglos pasados. Los protestantes poco saben lo que hacen cuando se proponen aceptar la ayuda de Roma en la obra de la exaltación del domingo. Mientras están empeñados en el logro de su propósito, Roma procura restablecer su poder, recobrar su supremacía perdida. Una vez establecido en los Estados Unidos el principio de que la iglesia puede emplear o controlar el poder del Estado; de que las observancias religiosas pueden ser impuestas por leyes seculares; en suma, de que la autoridad de la iglesia y del Estado ha de dominar la conciencia, el triunfo de Roma en este país queda asegurado.
“God’s word has given warning of the impending danger; let this be unheeded, and the Protestant world will learn what the purposes of Rome really are, only when it is too late to escape the snare. She is silently growing into power. Her doctrines are exerting their influence in legislative halls, in the churches, and in the hearts of men. She is piling up her lofty and massive structures in the secret recesses of which her former persecutions will be repeated. Stealthily and unsuspectedly she is strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike. All that she desires is vantage ground, and this is already being given her. We shall soon see and shall feel what the purpose of the Roman element is. Whoever shall believe and obey the word of God will thereby incur reproach and persecution.” The Great Controversy, 580, 581.
"La Palabra de Dios ha dado advertencia del peligro inminente; si se hace caso omiso de ello, el mundo protestante sabrá cuáles son en realidad los propósitos de Roma, sólo cuando ya sea demasiado tarde para escapar del lazo. Ella está creciendo silenciosamente en poder. Sus doctrinas están ejerciendo su influencia en las cámaras legislativas, en las iglesias y en los corazones de los hombres. Está erigiendo sus elevadas y macizas estructuras, en cuyos recintos secretos se repetirán sus antiguas persecuciones. Sigilosamente e insospechadamente está consolidando sus fuerzas para promover sus propios fines cuando llegue el momento de asestar su golpe. Todo lo que desea es una posición ventajosa, y esto ya se le está concediendo. Pronto veremos y sentiremos cuál es el propósito del elemento romano. Quien crea y obedezca la Palabra de Dios incurrirá por ello en oprobio y persecución." La Gran Controversia, 580, 581.
In 2016 Trump was elected, then the globalists represented by Biden stole the election of 2020, but that is only recognized by those who have 20/20 vision. In verse thirteen Donald Trump “returns” in 2024, with more power than ever, and begins his preparation for the golden age as well as the battle of Panium in verse fifteen. Then Leo the pope arrived to establish the vision in 2025, the third pope associated with the three battles of verses ten through fifteen, and also with the three presidents of those battles. The first and third popes and presidents are considered conservative, and the middle pope and president were globalists. The first alliance was secret, the last is open, for it is represented in verse fourteen as the symbol that establishes the external vision of the prophecies of the latter days.
En 2016, Trump fue elegido; luego, los globalistas representados por Biden robaron las elecciones de 2020, pero eso solo es reconocido por quienes tienen visión 20/20. En el versículo trece, Donald Trump “regresa” en 2024, con más poder que nunca, y comienza su preparación para la edad de oro, así como la batalla de Panium en el versículo quince. Luego llegó el papa León para establecer la visión en 2025, el tercer papa asociado con las tres batallas de los versículos diez al quince, y también con los tres presidentes de esas batallas. El primero y el tercero de los papas y de los presidentes se consideran conservadores, y el papa y el presidente intermedios eran globalistas. La primera alianza fue secreta; la última es abierta, pues está representada en el versículo catorce como el símbolo que establece la visión externa de las profecías de los postreros días.
On December 31, 2023 the work of the first angel, as typified by the work of the first decree began laying the foundation. The foundational test was over whether William Miller was correct or incorrect in his identification that it was Rome that establishes the vision in verse fourteen. Miller’s identification of Rome as the symbol that established the prophetic vision of the latter days is in some aspects the most significant of all of Miller’s foundational truths. How Miller arrived at certain understandings can only be derived from applying sanctified logic to his time and circumstances, but with some of his prophetic discoveries there is very specific testimony as to why he came to his understandings. The most fundamental of his understandings was his identification that it is Rome that establishes the vision.
El 31 de diciembre de 2023, la obra del primer ángel, tipificada por la obra del primer decreto, comenzó a echar los cimientos. La prueba fundamental consistió en determinar si William Miller estaba en lo correcto o en error en su identificación de que es Roma la que establece la visión en el versículo catorce. La identificación que hizo Miller de Roma como el símbolo que estableció la visión profética de los postreros días es, en algunos aspectos, la más significativa de todas las verdades fundamentales de Miller. El modo en que Miller llegó a ciertas comprensiones solo puede derivarse de aplicar una lógica santificada a su tiempo y circunstancias, pero respecto de algunos de sus descubrimientos proféticos existe un testimonio muy específico acerca de por qué llegó a tales comprensiones. La más fundamental de sus comprensiones fue su identificación de que es Roma la que establece la visión.
Miller directly testifies how he searched to understand what it was that was “taken away” in the book of Daniel. He not only identifies where he found his answer, but he speaks of his excitement when he discovered the jewel, he had been searching for. Apollos Hale records a commentary upon Miller’s own writings, and in the following passage Hale is identifying how Miller became a student of prophecy. Miller, as the messenger of the light which was unsealed in 1798, is a sacred example of those who Daniel called the “wise” who “understand” when the book is “unsealed.” Miller’s testimony of how he was led into studying the Bible is a purposeful example by the One who controls all things. Pay attention to Miller’s development, for he is the example of the wise who understand the increase of knowledge, even if they, as Miller, come out from the darkness of error.
Miller testifica directamente cómo buscó comprender qué era aquello que fue "quitado" en el libro de Daniel. No solo identifica dónde halló su respuesta, sino que habla de su entusiasmo cuando descubrió la joya que había estado buscando. Apollos Hale consigna un comentario sobre los propios escritos de Miller, y en el siguiente pasaje Hale identifica cómo Miller llegó a ser un estudiante de la profecía. Miller, como mensajero de la luz que fue desellada en 1798, es un ejemplo sagrado de aquellos a quienes Daniel llamó "los sabios" que "entienden" cuando el libro es "desellado". El testimonio de Miller acerca de cómo fue conducido a estudiar la Biblia es un ejemplo intencional de parte de Aquel que controla todas las cosas. Presten atención al desarrollo de Miller, pues él es el ejemplo de los sabios que comprenden el aumento del conocimiento, aun si ellos, como Miller, salen de las tinieblas del error.
“‘In the month of May, 1816, I was brought under conviction, and O, what horror filled my soul! I forgot to eat. The heavens appeared like brass, and the earth like iron. Thus I continued till October, when God opened my eyes; and O, my soul, what a Saviour I discovered Jesus to be! My sins fell like a burden from my soul: and then how plain the Bible seemed to me! It all spoke of Jesus; he was in every page and every line. O, that was a happy day! I wanted to go right home to heaven; Jesus was all to me, and I thought I could make everybody else see him as I saw him, but I was mistaken.
'En el mes de mayo de 1816, fui convencido de pecado, y ¡oh, qué horror llenó mi alma! Llegué a olvidarme de comer. Los cielos parecían de bronce, y la tierra como de hierro. Así continué hasta octubre, cuando Dios abrió mis ojos; y ¡oh, alma mía, qué Salvador descubrí que era Jesús! Mis pecados cayeron de mi alma como una carga; y entonces ¡cuán clara me pareció la Biblia! Todo hablaba de Jesús; él estaba en cada página y en cada línea. ¡Oh, qué día tan feliz fue aquel! Quería irme directamente a casa, al cielo; Jesús lo era todo para mí, y pensé que podría hacer que todos los demás lo vieran como yo lo veía, pero me equivoqué.
“‘During, the twelve years I was a deist, I read all histories I could find; but now I loved the Bible. It taught of Jesus! But still there was a good deal of the Bible that was dark to me. In 1818 or 19, while conversing with a friend! To whom I made a visit, and who had known and heard me talk while I was a deist, he inquired, in rather a significant manner, “What do you think of this text, and that?” referring to the old texts I objected to while a deist. I understood what he was about, and replied—If you will give me time, I will tell you what they mean. “How long time do you want?” I don’t know, but I will tell you, I replied, for I could not believe that God had given a revelation that could not be understood. I then resolved to study my Bible, believing I could find out what the Holy Spirit meant. But as soon as I had formed this resolution the thought came to me—“Suppose you find a passage that you cannot understand, what will you do?”
Durante los doce años en que fui deísta, leí todas las historias que pude encontrar; pero ahora amaba la Biblia. ¡Enseñaba acerca de Jesús! Sin embargo, todavía había una buena porción de la Biblia que me resultaba oscura. En 1818 o 19, mientras conversaba con un amigo a quien hice una visita, y quien me había conocido y oído hablar cuando yo era deísta, él inquirió, en un tono bastante significativo: «¿Qué piensas de este texto, y de aquel?», refiriéndose a los antiguos pasajes a los que yo objetaba cuando era deísta. Comprendí a qué se refería, y respondí: —Si me das tiempo, te diré qué significan. «¿Cuánto tiempo necesitas?» —No lo sé, pero te lo diré —repliqué—, pues no podía creer que Dios hubiese dado una revelación que no pudiera entenderse. Entonces resolví estudiar mi Biblia, creyendo que podría averiguar lo que el Espíritu Santo quería decir. Pero tan pronto como hube formado esta resolución, me vino el pensamiento: «Supón que hallas un pasaje que no puedes entender; ¿qué harás?»
“This mode of studying the Bible then came to my mind:—I will take the words of such passages, and trace them through the Bible, and find out their meaning in this way. I had Cruden’s Concordance, [purchased in 1798] which I think is the best in the world; so I took that and my Bible, and set down to my desk, and read nothing else, except the newspapers a little, for I was determined to know what my Bible meant. I began at Genesis, and read on slowly; and when I came to a text that I could not understand, I searched through the Bible to find out what it meant. After I had gone through the Bible in this way, O, how bright and glorious the truth appeared! I found what I have been preaching to you. I was satisfied that the seven times terminated in 1843. Then I came to the 2300 days; they brought me to the same conclusion; but I had no thought of finding out when the Saviour was coming, and I could not believe it; but the light struck me so forcibly I did not know what to do. Now, I thought, I must put on spurs and breeching; I will not go faster than the Bible, and I will not fall behind it. Whatever the Bible teaches, I will hold on to it. But still there were some texts that I could nor understand.”
Se me ocurrió entonces este modo de estudiar la Biblia: tomaré las palabras de tales pasajes, las rastrearé por toda la Biblia y así averiguaré su significado. Tenía la Concordancia de Cruden, [adquirida en 1798], que considero la mejor del mundo; así que tomé esa obra y mi Biblia, me senté en mi escritorio y no leí nada más, salvo un poco los periódicos, pues estaba decidido a saber qué significaba mi Biblia. Comencé en Génesis y seguí leyendo lentamente; y cuando llegaba a un texto que no podía entender, buscaba por toda la Biblia para averiguar qué significaba. Después de haber recorrido la Biblia de esta manera, ¡oh, cuán clara y gloriosa se me presentó la verdad! Encontré lo que les he estado predicando. Quedé convencido de que los siete tiempos terminaban en 1843. Luego llegué a los 2300 días; me llevaron a la misma conclusión; pero no tenía pensado averiguar cuándo venía el Salvador, y no podía creerlo; pero la luz me golpeó con tanta fuerza que no sabía qué hacer. Entonces, pensé, debo ponerme espuelas y freno; no iré más rápido que la Biblia, ni me rezagaré detrás de ella. Lo que la Biblia enseñe, a eso me atendré. Pero aún había algunos textos que no podía entender.
“So much for his general mode of studying the Bible. On another occasion he stated his mode of settling the meaning of the text before us—the meaning of ‘the daily.’ ‘I read on,’ said he, ‘And could find no other case in which it was found, but in Daniel. I then took those words which stood in connection with it, “take away.” “He shall take away the daily,” “from the time the daily shall be taken away,” etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thessalonians 2:7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work, only he who now letteth, will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! that is “the daily!” Well, now, what does Paul mean by “he who now letteth,” or hindereth? By “the man of sin,” and “the wicked,” Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, “the daily” must mean Paganism.’” Apollos Hale, The Second Advent Manual, 66.
Esto en cuanto a su modo general de estudiar la Biblia. En otra ocasión expuso su método para fijar el sentido del texto que tenemos ante nosotros—el significado de «el continuo». «Seguí leyendo —dijo— y no pude hallar otro caso en que apareciese, sino en Daniel. Entonces tomé aquellas palabras que estaban en conexión con él: “quitar”, “Él quitará el continuo”, “desde el tiempo que el continuo sea quitado”, etc. Seguí leyendo, y pensé que no hallaría luz sobre el texto; finalmente llegué a 2 Tesalonicenses 2:7, 8: “Porque el misterio de la iniquidad ya está obrando; solo que el que ahora lo detiene, lo detendrá, hasta que sea quitado de en medio; y entonces será revelado el inicuo”, etc. Y cuando hube llegado a ese texto, ¡oh, cuán clara y gloriosa apareció la verdad! ¡Ahí está! ¡Eso es “el continuo”! Pues bien, ahora, ¿qué quiere decir Pablo con “el que ahora lo detiene”, o lo impide? Por “el hombre de pecado” y “el inicuo” se entiende el papismo. Bien, ¿qué es lo que impide que el papismo sea revelado? Pues, es el paganismo; entonces, “el continuo” debe significar el paganismo». Apollos Hale, El Manual del Segundo Advenimiento, 66.
The Providential guidance of Miller’s study by both human and Divine is in the record. His old friend pushed him, and the thoughts which came to him were the voice of the angel Gabriel, who Sister White identifies “line upon line” as the angel who repeatedly visited Miller. He identifies the seven times as his first discovery and then identifies the 2,300 as the second witness to the seven times, for they both ended in 1843, (he initially believed). Those two prophecies are his alpha and omega discoveries, and within the prophetic relationship to Miller they identify the mistake that would be corrected by Samuel Snow with the message of the Midnight Cry that initiated the “seventh-month movement.” The movement of the Midnight Cry was the “seventh-month movement” when it left the Exeter camp meeting, for it was identifying the coming of the Lord on the tenth day of the seventh month, which in 1844 fell on October 22.
La guía providencial del estudio de Miller, tanto por lo humano como por lo Divino, consta en el registro. Su antiguo amigo lo impulsó, y los pensamientos que le vinieron fueron la voz del ángel Gabriel, a quien la Hermana White identifica “renglón tras renglón” como el ángel que visitó reiteradamente a Miller. Él identifica los siete tiempos como su primer descubrimiento, y luego identifica los 2.300 como el segundo testigo de los siete tiempos, pues ambos concluían en 1843 (según creyó inicialmente). Esas dos profecías son sus descubrimientos alfa y omega y, dentro de la relación profética con Miller, identifican el error que sería corregido por Samuel Snow con el mensaje del Clamor de Medianoche que inició el “movimiento del séptimo mes”. El movimiento del Clamor de Medianoche fue el “movimiento del séptimo mes” cuando salió de la reunión campestre de Exeter, pues señalaba la venida del Señor para el día diez del séptimo mes, que en 1844 correspondió al 22 de octubre.
The mistake that produces the empowerment of the second angel is represented by Miller’s initial understanding that the seven times and the 2,300 years concluded together in 1843. In the passage the next doctrine that is discussed is how Miller came to identify Rome as the symbol that establishes the vision. The Adventist history teachers identify that all of William Miller’s prophetic understandings were based upon his identifying two desolating powers. He understood those two desolating powers to be pagan and papal Rome, and he saw those two powers in 2 Thessalonians when he came to understand that the “daily” in the book of Daniel is pagan Rome. Every prophetic model set forth by Miller, who Sister White informs us was repeatedly visited by angels, was based upon his understanding that Rome establishes the vision. Every one!
El error que produce el fortalecimiento del segundo ángel está representado por la comprensión inicial de Miller de que los siete tiempos y los 2.300 años concluyeron juntos en 1843. En el pasaje, la siguiente doctrina que se aborda es cómo Miller llegó a identificar a Roma como el símbolo que establece la visión. Los profesores de historia adventista señalan que todas las interpretaciones proféticas de William Miller se basaban en su identificación de dos poderes desoladores. Él entendía que esos dos poderes desoladores eran la Roma pagana y la Roma papal, y vio esos dos poderes en 2 Tesalonicenses cuando llegó a comprender que el "continuo" en el libro de Daniel es la Roma pagana. Todo modelo profético presentado por Miller, de quien la hermana White nos informa que fue visitado repetidas veces por ángeles, se basaba en su comprensión de que Roma establece la visión. ¡Cada uno de ellos!
From December 31, 2023 the Lion of the tribe of Judah has been unsealing the Revelation of Jesus Christ. From that point the foundational test had begun, and it reached its conclusion when the first pope from the United States began his reign on May 8, 2025. At that point, the temple test began.
Desde el 31 de diciembre de 2023, el León de la tribu de Judá ha venido desellando la Revelación de Jesucristo. A partir de ese punto había comenzado la prueba de los cimientos, y llegó a su conclusión cuando el primer Papa estadounidense inició su pontificado el 8 de mayo de 2025. En ese momento, comenzó la prueba del templo.
We will continue these things in the next article and employ the “250” years as a witness to uphold our identification that the foundational test ended with the current pope.
Proseguiremos con estos temas en el próximo artículo y emplearemos los "250" años como testimonio para sustentar nuestra identificación según la cual la prueba fundacional concluyó con el papa actual.