The key to rightly dividing verses ten through sixteen of Daniel eleven is found in the basic prophetic applications that were employed over thirty years ago, in 1996, when The Time of the End magazine was published. Thirty years later, the Lord has revealed that another prophetic message is to be formalized as was the Millerite message formalized in 1831. In the omega history of these thirty years the message to be formalized is represented as a correction of a previous message of Islam, as represented by Josiah Litch and also a corrected message of the closed door, as represented by Samuel Snow, which is the symbol of the parable of the ten virgins. A message of Islam, accompanied with a warning of the progressive closing doors of probation as Christ finishes His work of judgment will be proclaimed. The message is twofold, possessing and internal and external line, which in turn represent the first two steps of the three-step testing process that always occurs when a prophecy is unsealed, as was the revelation of Jesus Christ on December 31, 2023.

La clave para interpretar correctamente los versículos 10 al 16 de Daniel 11 se halla en las aplicaciones proféticas básicas que se emplearon hace más de treinta años, en 1996, cuando se publicó la revista The Time of the End. Treinta años después, el Señor ha revelado que otro mensaje profético ha de ser formalizado, como lo fue el mensaje milerita en 1831. En la historia omega de estos treinta años, el mensaje que ha de formalizarse se presenta como una corrección de un mensaje previo del Islam, representado por Josiah Litch, y también como un mensaje corregido de la puerta cerrada, que es símbolo de la parábola de las diez vírgenes, representado por Samuel Snow. Se proclamará un mensaje del Islam, acompañado de una advertencia acerca del cierre progresivo de las puertas de la gracia mientras Cristo concluye Su obra de juicio. El mensaje es doble, y posee una línea interna y otra externa, las cuales, a su vez, representan los dos primeros pasos del proceso de prueba de tres etapas que siempre se produce cuando una profecía es desellada, como lo fue la revelación de Jesucristo el 31 de diciembre de 2023.

The Time of the End magazine contains the basic overview of the future for America as represented in the last six verses of Daniel eleven which were unsealed at the time of the end in 1989. The magazine has been in the public record for thirty years and no one saw that a main theme of the magazine was the religious struggle between communism and the churches under the influence of Catholicism, especially in the Ukraine. That religious battle from the period of 1989, explains the context of the religious demise of Putin as represented by Ptolemy and Uzziah in the rebellion they both manifested at the temple in Jerusalem. The temple in Jerusalem was Uzziah’s temple, not Ptolemy’s temple. Both Putin and Zelenskyy desecrate the same temple in two different ways; one as an Egyptian and one as a Jew.

La revista The Time of the End contiene el panorama básico del futuro de Estados Unidos, según se presenta en los últimos seis versículos de Daniel 11, que fueron desellados en el tiempo del fin en 1989. La revista consta en el registro público desde hace treinta años, y nadie advirtió que uno de los temas principales de la revista era la lucha religiosa entre el comunismo y las iglesias bajo la influencia del catolicismo, especialmente en Ucrania. Esa contienda religiosa del período de 1989 explica el contexto de la ruina religiosa de Putin, tal como está representada por Ptolomeo y Uzías en la rebelión que ambos manifestaron en el templo de Jerusalén. El templo de Jerusalén era el templo de Uzías, no el de Ptolomeo. Tanto Putin como Zelenskyy profanan el mismo templo de dos maneras distintas: uno como egipcio y otro como judío.

The church that was struggling against the king of the south in 1989 was the Catholic church. And why not? Atheism of France delivered the deadly wound to the king of the north in 1798, so why wouldn’t the papacy retaliate against atheism’s long-drawn-out persecution of the Catholic church, especially in the Ukraine? More significant is that this clear testimony about the Ukraine came from a publication in 1996, that was citing the secular historians about the history of 1989. Now that the Lord is unsealing the hidden history of verse forty, He has pointed to the struggle between two orthodox churches to provide the prophetic and historical context of the battle of Raphia and its aftermath, and He had already included the necessary insights in The Time of the End magazine that was published thirty years ago.

La Iglesia que contendía contra el rey del sur en 1989 era la Iglesia católica. ¿Y por qué no? El ateísmo de Francia asestó la herida mortal al rey del norte en 1798; así que, ¿por qué no habría de tomar represalias el papado contra la prolongada persecución del ateísmo a la Iglesia católica, especialmente en Ucrania? Más significativo aún es que este claro testimonio acerca de Ucrania provino de una publicación de 1996, que citaba a historiadores seculares sobre la historia de 1989. Ahora que el Señor está desellando la historia oculta del versículo cuarenta, Él ha señalado la pugna entre dos iglesias ortodoxas para proporcionar el contexto profético e histórico de la batalla de Rafia y sus secuelas, y ya había incluido las claves necesarias en la revista The Time of the End, publicada hace treinta años.

The demise of Napoleon aligns with the progressive demise of Lenin, Stalin and the system of the Soviet Union. When the prophetic southern kingdom moved its capital to Russia there were two major revolutions in 1917. The first is what is called the Russian revolution when the Czar was overthrown, and then in the same year the Bolshevik Revolution followed, which led to the civil war of 1917 unto 1922. In 1922 the Soviet Union was formed.

El ocaso de Napoleón se alinea con el ocaso progresivo de Lenin, de Stalin y del sistema de la Unión Soviética. Cuando el reino profético del sur trasladó su capital a Rusia, hubo dos grandes revoluciones en 1917. La primera es lo que se denomina la Revolución Rusa, cuando el zar fue derrocado; y, ese mismo año, le siguió la Revolución bolchevique, que condujo a la guerra civil de 1917 hasta 1922. En 1922 se formó la Unión Soviética.

The beginning of Russia as the spiritual king of the south represented a two-step revolution that led to civil war, then the formation of a confederacy of countries. The collapse of the Soviet Union was also two steps, beginning with the tearing down of the Berlin wall on November 9, 1989, which then led to the dissolution of the Soviet Union on December 31, 1991. As the last ruler of Russia, the king of the south, Vladimir Putin was typified by the first Russian ruler—Vladimir Lenin.

El inicio de Rusia como rey espiritual del sur representó una revolución en dos etapas que condujo a una guerra civil y luego a la formación de una confederación de países. El colapso de la Unión Soviética también constó de dos etapas, comenzando con el derribo del Muro de Berlín el 9 de noviembre de 1989, lo que luego condujo a la disolución de la Unión Soviética el 31 de diciembre de 1991. Como último gobernante de Rusia, el rey del sur, Vladímir Putin fue tipificado por el primer gobernante ruso—Vladímir Lenin.

Vladimir means “a great leader” and Putin means “the path.” Lenin means “a great river,” but Vladimir Lenin chose the name of Lenin to hide his real name, which was Vladimir Ilyich Ulyanov. Ilyich means “son of Elijah,” and Ulyanov means “youthful son of Elijah.”

Vladimir significa "un gran líder" y Putin significa "el camino". Lenin significa "un gran río", pero Vladimir Lenin eligió el nombre de Lenin para ocultar su nombre real, que era Vladimir Ilyich Ulyanov. Ilyich significa "hijo de Elías", y Ulyanov significa "hijo joven de Elías".

The great Russian leader on the path, in the history represented by the battle of Raphia in 217 BC, was typified by the first leader of Russia, who as Vladimir Lenin was the great leader of the mighty river, but who hid his name. A name is a symbol of character, and for Vladimir to hide his two names represents a character that chose a great river of political thought, over a character represented by Elijah, which means “God is Jehovah.” The root of atheism is the denial of God, and atheism is a prime characteristic of the king of the south. The second and third given name of Lenin emphasize Elijah and his son, and the end of Russia as the king of the south is represented by Ptolemy IV, who was victorious at the battle of Raphia, but when Antiochus returned in 200 BC at the battle of Panium Ptolemy’s five-year-old son was then ruling. Lenin’s two original names identify Elijah and his son, and align with Ptolemy and his son. Elijah and the message to his children occurs in the latter days, just before “the great and dreadful day of the Lord;” which is where the battles of Raphia and Panium are also located.

El gran líder ruso en la senda, en la historia representada por la batalla de Raphia en 217 a. C., fue tipificado por el primer dirigente de Rusia, quien, en la persona de Vladímir Lenin, fue el gran líder del río poderoso, pero ocultó su nombre. Un nombre es un símbolo de carácter, y que Vladímir ocultara sus dos nombres representa un carácter que eligió un gran río de pensamiento político por encima de un carácter representado por Elías, que significa "Dios es Jehová". La raíz del ateísmo es la negación de Dios, y el ateísmo es una característica primordial del rey del sur. El segundo y el tercer nombre de pila de Lenin subrayan a Elías y a su hijo, y el fin de Rusia como rey del sur está representado por Ptolomeo IV, quien fue victorioso en la batalla de Raphia, pero cuando Antíoco regresó en 200 a. C., en la batalla de Panium, el hijo de cinco años de Ptolomeo era entonces quien gobernaba. Los dos nombres originales de Lenin identifican a Elías y a su hijo, y se alinean con Ptolomeo y su hijo. Elías y el mensaje a sus hijos se sitúan en los postreros días, justo antes del "grande y terrible día del Señor"; allí es también donde se ubican las batallas de Raphia y Panium.

Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:5, 6.

He aquí, yo os envío al profeta Elías antes que venga el día grande y terrible del Señor: él hará volver el corazón de los padres hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia sus padres, no sea que yo venga y hiera la tierra con maldición. Malaquías 4:5, 6.

The testimony of Uzziah and Ptolemy align in verse eleven of Daniel eleven, and Uzziah lived for eleven years after his rebellion and leprosy; whereas, Ptolemy ruled for a total of seventeen years, which is the same number of years between the battles of verse eleven and verse fifteen. The 250-year prophecy that began in 457 BC, ended in 207 BC in the middle of those two battles; ten years after Raphia and seven before Panium. Ptolemy IV’s reign began in 221 BC, and he died in 204 BC, so the seventeen years of Ptolemy are not the same line as the seventeen years from Raphia to Panium. Nor are they the same seventeen years that are represented by the conclusion of the 250-year prophecy beginning with Nero in 64 and ending in 313. From 313 to the first Sunday law in 321 is eight years, and nine years later in 330 Constantine divided the kingdom into east and west.

Los testimonios de Uzías y Ptolomeo concuerdan en el versículo 11 de Daniel 11, y Uzías vivió once años después de su rebelión y lepra; mientras que Ptolomeo reinó un total de diecisiete años, lo cual es el mismo número de años entre las batallas del versículo 11 y del versículo 15. La profecía de 250 años que comenzó en 457 a. C., terminó en 207 a. C. en medio de esas dos batallas; diez años después de Raphia y siete antes de Panium. El reinado de Ptolomeo IV comenzó en 221 a. C., y murió en 204 a. C., de modo que los diecisiete años de Ptolomeo no son la misma línea que los diecisiete años desde Raphia hasta Panium. Tampoco son los mismos diecisiete años que están representados por la conclusión de la profecía de 250 años que comienza con Nerón en 64 y termina en 313. Desde 313 hasta la primera ley dominical en 321 hay ocho años, y nueve años después, en 330, Constantino dividió el reino en oriente y occidente.

In the very near future Putin and Russia will defeat Ukraine and the footsteps of Ptolemy and Uzziah will begin to repeat in the history represented by verse twelve. The two biblical witnesses place the final crisis for Putin in a church and state crisis. Their rebellion was manifested at the temple in Jerusalem, thus identifying Uzziah’s temple and religion as the point of prophetic reference.

En un futuro muy cercano, Putin y Rusia derrotarán a Ucrania, y los pasos de Ptolomeo y Uzías comenzarán a repetirse en la historia representada por el versículo doce. Los dos testigos bíblicos sitúan la crisis final para Putin en una crisis de Iglesia y Estado. Su rebelión se manifestó en el templo de Jerusalén, identificando así el templo y la religión de Uzías como el punto de referencia profético.

Zelenskyy, which means “green,” is the puppet of the globalist bureaucrats of the European Union and the United Nations, whose globalist agenda is aptly represented by the green political movement that worships mother earth. It is fitting that Zelenskyy was an actor, for he is clearly a proxy of other powers, and his name meaning “green” identifies the political philosophy that guides his movements on the chess board of human history. Checkmate is right around the corner for Zelenskyy.

Zelenskyy, cuyo nombre significa “verde”, es el títere de los burócratas globalistas de la Unión Europea y de las Naciones Unidas, cuya agenda globalista está adecuadamente representada por el movimiento político verde que rinde culto a la madre tierra. Es apropiado que Zelenskyy haya sido actor, pues es claramente un instrumento de otros poderes, y el hecho de que su nombre signifique “verde” identifica la filosofía política que guía sus movimientos en el tablero de ajedrez de la historia humana. El jaque mate es inminente para Zelenskyy.

In this final history the rebellion of Uzziah and Ptolemy will once again be acted out, but Ptolemy (Putin) died four years before the battle of Panium, and the last ruler of the king of the south is represented by a five-year-old child who is being handled by a series of corrupt and incompetent regents.

En esta historia final, la rebelión de Uzías y Ptolomeo volverá a escenificarse, pero Ptolomeo (Putin) murió cuatro años antes de la batalla de Panio, y el último soberano del rey del sur queda representado por un niño de cinco años, manipulado por una serie de regentes corruptos e incompetentes.

Ptolemy V was only about 5–6 years old when he ascended the throne in 204 BC (after his father’s mysterious death), and the Ptolemaic kingdom was paralyzed by a series of incompetent or corrupt regencies during his reign. The initial regency was from 204–202 BC, after Ptolemy IV’s death was concealed and his mother Arsinoe III murdered. The court favorites Sosibius, a longtime minister under Ptolemy IV, and Agathocles the brother of Ptolemy IV’s mistress Agathoclea, declared themselves regents. They forged or presented a will making them guardians, placed the young king under the care of Agathoclea and her family, and purged potential rivals. Sosibius handled much of the early administration.

Ptolomeo V tenía apenas unos cinco o seis años cuando ascendió al trono en 204 a. C. (tras la misteriosa muerte de su padre), y el reino ptolemaico quedó paralizado por una serie de regencias incompetentes o corruptas durante su reinado. La regencia inicial fue de 204 a 202 a. C., después de que se ocultara la muerte de Ptolomeo IV y de que su madre, Arsínoe III, fuera asesinada. Los favoritos de la corte Sosibio, ministro desde hacía largo tiempo bajo Ptolomeo IV, y Agatocles, hermano de la amante de Ptolomeo IV, Agatoclea, se declararon regentes. Falsificaron o presentaron un testamento que los nombraba tutores, pusieron al joven rey bajo el cuidado de Agatoclea y su familia, y depuraron a los posibles rivales. Sosibio se encargó de gran parte de la administración inicial.

A shift occurred around 202 BC, when Agathocles became the dominant regent, but was widely hated for debauchery and mismanagement. A popular uprising in Alexandria led to his brutal lynching by a mob, with the boy-king nominally approving. Subsequent regents were Tlepolemus the governor of Pelusium, and then Aristomenes. By the time of the battle of Panium in 200 BC, the kingdom was under this rotating series of regents and court advisors.

Se produjo un viraje en torno a 202 a. C., cuando Agathocles se convirtió en el regente dominante, pero era ampliamente detestado por su libertinaje y mala administración. Una sublevación popular en Alejandría condujo a su brutal linchamiento por una turba, con la aprobación nominal del rey niño. Los regentes posteriores fueron Tlepolemus, gobernador de Pelusium, y luego Aristomenes. Para la época de la batalla de Panium en 200 a. C., el reino se hallaba bajo esta serie rotativa de regentes y consejeros de la corte.

At the battle of Panium the Ptolemaic forces were led in the field by the general Scopas of Aetolia, a mercenary commander appointed under the regency, not by Ptolemy V himself. The young king had no real control—the decisions, military strategy, and kingdom’s overall weakness stemmed from the regents’ paralysis, internal revolts (like the native Egyptian uprisings), and court intrigue. This instability allowed Antiochus III the Great to decisively defeat Scopas at Panium, seizing Coele-Syria, including Judea permanently from Ptolemaic control.

En la batalla de Panio, las fuerzas ptolemaicas fueron comandadas en campaña por el general Escopas de Etolia, un comandante mercenario designado durante la regencia, no por el propio Ptolomeo V. El joven rey no ejercía control real: las decisiones, la estrategia militar y la debilidad general del reino provenían de la parálisis de los regentes, de las revueltas internas (como las sublevaciones de los egipcios nativos) y de las intrigas cortesanas. Esta inestabilidad permitió a Antíoco III el Grande derrotar de manera decisiva a Escopas en Panio y apoderarse de Celesiria —incluida Judea— de forma permanente, arrebatándola al control ptolemaico.

Historians discuss the probability that Ptolemy IV’s death was by poisoning, which is also part of the historical speculation concerning Vladimir Lenin, Joseph Stalin, as well as the queen of the south, Cleopatra. Putin prevails in the Ukrainian War, but then his demise begins with his desire to implement the controlling relationship that the Soviet Union formerly had with the Ukrainian church, which when removed in 1989, was the symbol of the victory of the king of the north over the king of the south.

Los historiadores debaten la probabilidad de que la muerte de Ptolomeo IV se debiera a un envenenamiento, lo cual también forma parte de la especulación histórica en torno a Vladímir Lenin, Iósif Stalin, así como a la reina del sur, Cleopatra. Putin prevalece en la guerra de Ucrania, pero luego comienza su caída con su deseo de restablecer la relación de control que la Unión Soviética había mantenido con la Iglesia ucraniana, la cual, cuando fue suprimida en 1989, constituyó el símbolo de la victoria del rey del norte sobre el rey del sur.

The Ukraine is the cradle of Eastern Slavic Orthodoxy. The baptism of Vladimir the Great took place in 988 in Kyiv. Moscow later claimed the title “Third Rome” after Constantinople fell, positioning itself as the rightful heir and spiritual guardian of all Russian lands, including the Ukraine as its “canonical territory”.

Ucrania es la cuna de la Ortodoxia eslava oriental. El bautismo de Vladímir el Grande tuvo lugar en 988 en Kyiv. Moscú reivindicó posteriormente el título de "Tercera Roma" tras la caída de Constantinopla, presentándose como el legítimo heredero y guardián espiritual de todas las tierras rusas, incluida Ucrania como su "territorio canónico".

The Moscow Patriarchate has always viewed Ukraine as spiritually inseparable from Russia with the motto of “One people, one faith,” which is a phrase Putin himself has repeatedly used. Ukraine, especially since 2014/2022, increasingly sees Moscow’s oversight as colonial and imperial domination rather than true spiritual motherhood. As of February 2026, there are two competing Orthodox structures. One is the Orthodox Church of Ukraine, which since 2019 has been independent from Ecumenical Patriarch Bartholomew of Constantinople. In Kyiv the Orthodox Church of Ukraine is considered as the truly national church.

El Patriarcado de Moscú siempre ha considerado a Ucrania espiritualmente inseparable de Rusia, con el lema «Un solo pueblo, una sola fe», frase que el propio Putin ha utilizado reiteradamente. Ucrania, especialmente desde 2014/2022, percibe cada vez más la tutela de Moscú como dominación colonial e imperial y no como verdadera maternidad espiritual. Para febrero de 2026, existen dos estructuras ortodoxas rivales. Una es la Iglesia Ortodoxa de Ucrania, que desde 2019 ha sido independiente del Patriarca Ecuménico Bartolomé de Constantinopla. En Kyiv, la Iglesia Ortodoxa de Ucrania es considerada como la iglesia verdaderamente nacional.

Reader beware: the Orthodox Church of Ukraine is a different church than the Ukrainian Orthodox church. The Ukrainian Orthodox church is connected with Russia’s orthodox church, and for this reason Zelenskyy has been attacking it. The Vatican opposes the attacks of Zelenskyy that are already underway, but Putin’s rebellion of verse twelve follows his victory at Raphia, and is yet future.

Sea advertido el lector: la Iglesia Ortodoxa de Ucrania es una iglesia distinta de la Iglesia Ortodoxa Ucraniana. La Iglesia Ortodoxa Ucraniana está vinculada a la Iglesia Ortodoxa Rusa, y por esta razón Zelenskyy la ha estado atacando. El Vaticano se opone a los ataques de Zelenskyy ya en curso, pero la rebelión de Putin del versículo doce sigue a su victoria en Rafia y aún es futura.

The Ukrainian Orthodox Church was historically linked to the Moscow body. In the aftermath of the invasion of 2022, the Ukrainian Orthodox Church declared full autonomy in May 2022, but Ukrainian state investigations (DESS) have repeatedly argued it remains canonically and legally affiliated with Moscow. Ukraine passed a law in August 2024 (signed by Zelenskyy) banning any religious body tied to the Russian Orthodox Church (the “aggressor state”). The Ukrainian Orthodox Church has been ordered to fully sever ties or face court-ordered dissolution of its Kyiv Metropolis. As of late 2025 and early 2026, there are ongoing raids, parish transfers to the Ukrainian Orthodox Church (over 1,300 since 2022), court cases, and UN experts warning of religious-freedom concerns regarding the Ukrainian Orthodox Church.

La Iglesia Ortodoxa Ucraniana ha estado históricamente vinculada al organismo eclesiástico de Moscú. Tras la invasión de 2022, la Iglesia Ortodoxa Ucraniana declaró autonomía plena en mayo de 2022, pero las investigaciones estatales ucranianas (DESS) han sostenido reiteradamente que sigue afiliada canónica y jurídicamente a Moscú. Ucrania aprobó una ley en agosto de 2024 (firmada por Zelenskyy) que prohíbe toda entidad religiosa vinculada a la Iglesia Ortodoxa Rusa (del “Estado agresor”). Se ha ordenado a la Iglesia Ortodoxa Ucraniana que rompa totalmente sus vínculos o se enfrente a la disolución, por orden judicial, de su Metrópolis de Kyiv. A finales de 2025 y a comienzos de 2026, continúan los allanamientos, las transferencias de parroquias a la Iglesia Ortodoxa Ucraniana (más de 1.300 desde 2022), los procesos judiciales y las advertencias de expertos de la ONU sobre preocupaciones en materia de libertad religiosa relativas a la Iglesia Ortodoxa Ucraniana.

The Vatican has publicly opposed any forced dissolution of the Ukrainian Orthodox Church. Russia and Putin frame this as outright persecution of canonical Orthodoxy and have made protection of the “Russian Orthodox churches” an explicit demand in any peace negotiations. Russian propaganda consistently ties the Ukrainian Orthodox Church and the Ukrainian state attacks upon it as “Nazism” and as part of their “denazification” justification.

El Vaticano se ha opuesto públicamente a cualquier disolución forzada de la Iglesia Ortodoxa Ucraniana. Rusia y Putin presentan esto como una persecución abierta de la Ortodoxia canónica y han convertido la protección de las «iglesias ortodoxas rusas» en una exigencia explícita en cualquier negociación de paz. La propaganda rusa presenta de manera constante a la Iglesia Ortodoxa Ucraniana y los ataques del Estado ucraniano contra ella como «nazismo» y como parte de su justificación de «desnazificación».

Putin will presumptuously “enter the temple” and claim full spiritual dominion over Ukrainian Orthodoxy in attempt to re-subordinate the entire Ukrainian church structure under Moscow, demanding recognition as the rightful spiritual head of the Russian orthodox world.

Putin "entrará en el templo" de manera presuntuosa y reclamará para sí el pleno dominio espiritual sobre la Ortodoxia ucraniana, en un intento de volver a subordinar toda la estructura eclesiástica ucraniana a Moscú, exigiendo el reconocimiento como la legítima cabeza espiritual del mundo ortodoxo ruso.

This is the exact parallel to Ptolemy entering the Most Holy Place, while Uzziah is Zelenskyy seeking to burn incense. Ptolemy’s rebellion was in the Most Holy Place and Uzziah’s was in the holy place. A southern king, flushed with the victory of the “borderline,” ending the proxy-power of Nazism, and then overstepping into the place that belongs only to the realm of religion. Then will come a sudden providential humbling, and Putin will disappear from the scene (as Ptolemy IV died in 204 BC). After the power vacuum of a ‘weak-successors phase,’ the northern king returns with greater force and prevails at the modern battle of Panium in verse 15.

Este es el paralelo exacto de la entrada de Ptolomeo en el Lugar Santísimo, mientras que Uzías es Zelenskyy que intenta quemar incienso. La rebelión de Ptolomeo fue en el Lugar Santísimo y la de Uzías en el Lugar Santo. Un rey del sur, enardecido por la victoria de la “frontera”, poniendo fin al poder delegado del nazismo, y luego extralimitándose e ingresando en el lugar que pertenece únicamente al ámbito de la religión. Entonces vendrá una súbita humillación providencial, y Putin desaparecerá de la escena (así como Ptolomeo IV murió en 204 a. C.). Tras el vacío de poder de una fase de “sucesores débiles”, el rey del norte regresa con mayor fuerza y prevalece en la batalla moderna de Panium en el versículo 15.

Seventeen

Diecisiete

Seventeen years occurs three times in the history where the battles of Raphia and Panium merge together, line upon line. The seventeen years from the edict of Milan where the eastern and western thrones of the empire were brought together through marriage, until the kingdom was divided and divorced in 330. The seventeen years beginning and ending are waymarks of two other related prophetic periods. Beginning with Nero in the year 64 a period of persecution is marked that ended in the history of Constantine the Great. The transition from Nero’s period of persecution unto the compromise represented by Constantine identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos. 313 and the edict of Milan identify the end of the church of Smyrna, and the end of the seventeen-year period is the year 330, which was the fulfillment of the three-hundred-and-sixty-year prophecy of Daniel 11:24.

Un período de diecisiete años se presenta tres veces en la historia en la que las batallas de Rafia y Panio confluyen, línea sobre línea. Se trata de los diecisiete años que van desde el Edicto de Milán, cuando los tronos oriental y occidental del imperio fueron reunidos mediante un vínculo matrimonial, hasta que el reino fue dividido y divorciado en 330. El comienzo y el fin de los diecisiete años son hitos de otros dos períodos proféticos relacionados. Comenzando con Nerón en el año 64 se señala un período de persecución que concluyó en la historia de Constantino el Grande. La transición del período de persecución de Nerón a la transigencia representada por Constantino identifica la transición de la iglesia de Esmirna a la iglesia de Pérgamo. El 313 y el Edicto de Milán identifican el fin de la iglesia de Esmirna, y el fin del período de diecisiete años es el año 330, que fue el cumplimiento de la profecía de trescientos sesenta años de Daniel 11:24.

He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.

Entrará pacíficamente aun en los lugares más fértiles de la provincia; y hará lo que no hicieron sus padres, ni los padres de sus padres; distribuirá entre ellos botín, despojos y riquezas; y contra las fortalezas formará sus designios; y esto por un tiempo. Daniel 11:24.

The seventeen years from 313 and the edict of Milan, begins with a fulfillment of prophecy and ends at the fulfillment of another prophecy. The first prophetic fulfillment which marks the beginning, identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos, and the prophecy that marks the end of those seventeen years, identifies the division of Rome into eastern and western Rome. The seventeen years is identified by prophetic history, not by any specific seventeen-year proclamation. The alpha of the division of the second church from the third church aligned with the division of the empire into east and west at the fulfillment of the time prophecy of 360 years. Those two prophecies establish a period of seventeen years, and they need to be established as a legitimate prophetic period based upon the witness of two or three; if seventeen is a valid prophetic symbol.

El período de diecisiete años que comienza en 313, con el Edicto de Milán, se inaugura con un cumplimiento profético y concluye con el cumplimiento de otra profecía. El primer cumplimiento profético, que marca el comienzo, identifica la transición de la iglesia de Esmirna a la iglesia de Pérgamo, y la profecía que marca el fin de esos diecisiete años identifica la división de Roma en Roma oriental y occidental. Ese período de diecisiete años se identifica por la historia profética, no por ninguna proclamación específica de diecisiete años. El alfa de la división de la segunda iglesia con respecto a la tercera se alineó con la división del Imperio en Oriente y Occidente, en el cumplimiento de la profecía de tiempo de 360 años. Esas dos profecías establecen un período de diecisiete años, y es necesario establecerlo como un período profético legítimo sobre la base del testimonio de dos o tres, si el número diecisiete es un símbolo profético válido.

Those witnesses exist in another 250-year period which began in 457 BC. On that date the 2,300-year prophecy of Daniel 8:14 began. 457 BC is a prophetic starting point, and an established prophetic waymark. Extending 250 years into the future brings you to 207 BC, which is the history between the battles of Raphia and Panium. The battle of Raphia and Panium cannot be separated, for they are both engaged in by Antiochus the Great. From the battle of Raphia in 217 BC unto the battle of Panium in 200 BC is seventeen years. The 2,300-year prophecy identifies a change of dispensation at the beginning, when the third decree restored Judah’s national sovereignty and then at the ending there was a change of dispensation when Christ moved from the holy place to the Most Holy Place. 207 BC represents the change of dispensation of Egyptian rule over Judea, unto the Seleucid dispensation of rule over the glorious land. The dispensation of Seleucid control over the glorious land produced the revolt of the Maccabees in 167 BC.

Esos testigos existen en otro período de 250 años que comenzó en 457 a. C. En esa fecha dio comienzo la profecía de 2.300 años de Daniel 8:14. 457 a. C. es un punto de partida profético y un hito profético establecido. Proyectar 250 años hacia el futuro conduce a 207 a. C., que corresponde a la historia comprendida entre las batallas de Rafia y Panio. La batalla de Rafia y la de Panio no pueden separarse, pues en ambas interviene Antíoco el Grande. Desde la batalla de Rafia en 217 a. C. hasta la batalla de Panio en 200 a. C. median diecisiete años. La profecía de 2.300 años señala un cambio de dispensación al principio, cuando el tercer decreto restauró la soberanía nacional de Judá, y luego, al final, hubo un cambio de dispensación cuando Cristo pasó del lugar santo al Lugar Santísimo. El año 207 a. C. representa el cambio de dispensación del dominio egipcio sobre Judea a la dispensación seléucida de dominio sobre la tierra gloriosa. La dispensación del control seléucida sobre la tierra gloriosa produjo la revuelta de los Macabeos en 167 a. C.

The Nero period of 250 years ends with the history of Constantine the GREAT and the 250 years that conclude between the two battles is the history of Antiochus the GREAT. At the battle of Raphia, Ptolemy IV defeated Antiochus the Great and Ptolemy reigned for seventeen years. Both 250-year periods contain a distinct seventeen-year period. Both end in the history of a ruler who is known as the GREAT. Both 250-year periods begin at an established prophetic waymark and they both end at an established prophetic waymark.

El período de Nerón de 250 años termina con la historia de Constantino el GRANDE, y los 250 años que culminan entre las dos batallas constituyen la historia de Antíoco el GRANDE. En la batalla de Rafia, Ptolomeo IV derrotó a Antíoco el Grande, y Ptolomeo reinó durante diecisiete años. Ambos períodos de 250 años contienen un período distinto de diecisiete años. Ambos concluyen en la historia de un gobernante conocido como el GRANDE. Ambos períodos de 250 años comienzan en un hito profético establecido y ambos terminan en un hito profético establecido.

The United States began on July 4, 1776 and 250 years later brings you to July 4, 2026 when Donald Trump, who is known as the one seeking to make America “great,” is going to celebrate those 250 years. 2026, like unto the 250 years from 457 BC concludes in the middle of the history of the modern battles of Raphia and Panium, known as the Ukrainian and Third World War. The reign of a southern king, the period of the first Sunday law and the period from the battle of Raphia to Panium provide three periods of seventeen years that are all connected with the same prophetic history. Three 250-year periods all arrive together in the same prophetic histories. The three periods of 250 years establish three lines of prophetic truth with history associated with Donald Trump, represented as either Constantine the Great, or Antiochus the Great.

Los Estados Unidos se fundaron el 4 de julio de 1776, y 250 años después nos lleva al 4 de julio de 2026, cuando Donald Trump, conocido como quien busca hacer a Estados Unidos «grande», va a celebrar esos 250 años. El año 2026, al igual que los 250 años desde 457 a. C., concluye en medio de la historia de las batallas modernas de Rafia y Panio, conocidas como la ucraniana y la Tercera Guerra Mundial. El reinado de un rey del sur, el período de la primera ley dominical y el período que va de la batalla de Rafia a Panio proporcionan tres períodos de diecisiete años que están todos conectados con la misma historia profética. Tres períodos de 250 años confluyen en las mismas historias proféticas. Los tres períodos de 250 años establecen tres líneas de verdad profética con historia asociada a Donald Trump, representado ya sea como Constantino el Grande o como Antíoco el Grande.

The three lines of 250 years provide three different, but complementary illustrations of the latter days. Nero’s line identifies the seventeen-year history of compromise that perfectly speaks to the prophetic characteristics of the formation of the image of the beast.

Las tres líneas de 250 años proporcionan tres ilustraciones diferentes, pero complementarias, de los postreros días. La línea de Nerón identifica la historia de diecisiete años de transigencia que se ajusta a la perfección a las características proféticas de la formación de la imagen de la bestia.

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.

«El Señor me ha mostrado claramente que la imagen de la bestia será formada antes de que se cierre el tiempo de gracia; porque ha de ser la gran prueba para el pueblo de Dios, por la cual será decidido su destino eterno. Su posición es tal cúmulo de inconsistencias que solo unos pocos serán engañados.》

“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].

“En Apocalipsis 13 este tema se presenta claramente; [Apocalipsis 13:11–17, citado].

“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

“Esta es la prueba que el pueblo de Dios debe tener antes de ser sellado. Todos los que demostraron su lealtad a Dios observando Su ley, y rehusando aceptar un sábado espurio, se alistarán bajo el estandarte del Señor Dios Jehová, y recibirán el sello del Dios viviente. Los que cedan la verdad de origen celestial y acepten el sábado dominical, recibirán la marca de la bestia.” Manuscript Releases, volumen 15, p. 15.

The image of the beast is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. The compromise of Constantine in attempting to bring paganism together with Christianity is the classic example of the compromise of the latter days.

La imagen de la bestia es la unión de Iglesia y Estado, con la Iglesia ejerciendo el control sobre la relación. La transigencia de Constantino al intentar conciliar el paganismo con el cristianismo es el ejemplo clásico de la transigencia de los postreros días.

“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.

«En los movimientos que ahora están en curso en los Estados Unidos para asegurar a las instituciones y usos de la iglesia el apoyo del Estado, los protestantes están siguiendo las huellas de los papistas. Más aún, están abriendo la puerta para que el papado recobre en la América protestante la supremacía que ha perdido en el Viejo Mundo. Y lo que da mayor significación a este movimiento es el hecho de que el principal propósito contemplado es la imposición de la observancia del domingo, una costumbre que se originó en Roma, y que ella reclama como señal de su autoridad. Es el espíritu del papado —el espíritu de conformidad con las costumbres mundanas, la veneración por las tradiciones humanas por encima de los mandamientos de Dios— el que está impregnando a las iglesias protestantes y conduciéndolas a realizar la misma obra de exaltación del domingo que el papado ha hecho antes que ellas.»

If the reader would understand the agencies to be employed in the soon-coming contest, he has but to trace the record of the means which Rome employed for the same object in ages past. If he would know how papists and Protestants united will deal with those who reject their dogmas, let him see the spirit which Rome manifested toward the Sabbath and its defenders.

«Si el lector quisiera comprender los agentes que han de emplearse en el conflicto que pronto se avecina, no tiene sino que seguir el relato de los medios que Roma empleó para el mismo fin en siglos pasados. Si quisiera saber cómo tratarán, unidos, los papistas y los protestantes a quienes rechacen sus dogmas, vea el espíritu que Roma manifestó hacia el sábado y sus defensores.

“Royal edicts, general councils, and church ordinances sustained by secular power were the steps by which the pagan festival attained its position of honor in the Christian world. The first public measure enforcing Sunday observance was the law enacted by Constantine. (A.D. 321) This edict required townspeople to rest on ‘the venerable day of the sun,’ but permitted countrymen to continue their agricultural pursuits. Though virtually a heathen statute, it was enforced by the emperor after his nominal acceptance of Christianity.” The Great Controversy, 574.

Edictos reales, concilios generales y ordenanzas eclesiásticas, respaldados por el poder secular, fueron los instrumentos mediante los cuales la festividad pagana alcanzó su posición de honor en el mundo cristiano. La primera medida pública que imponía la observancia del domingo fue la ley promulgada por Constantino (321 d. C.). Este edicto exigía que los habitantes de las ciudades descansaran en “el venerable día del sol”, pero permitía a los campesinos continuar sus labores agrícolas. Aunque prácticamente era un estatuto pagano, fue hecho cumplir por el emperador después de su aceptación nominal del cristianismo. La gran controversia, 574.

The progression of compromise that led to, and will again lead to the Sunday law is represented with the seventeen-year period from 313 to 330, with the first Sunday law of 321 as the midpoint of the history. At the beginning was a marriage of east and west, and at the end was the divorce of east and west. The first Sunday law is the middle waymark representing rebellion, just as the thirteenth letter of the Hebrew alphabet, when preceded by the first letter and followed by the twenty-second and last letter of the alphabet makes up the Hebrew word truth. Marriage at the beginning and divorce at the end identifies the alpha letter in agreement with the omega letter. The period of 250-years that began with Nero has the signature of Christ, and it speaks to a subject of present truth in the latter days.

La progresión de la transigencia que condujo a, y volverá a conducir a, la ley dominical queda representada por el período de diecisiete años de 313 a 330, con la primera ley dominical de 321 como punto medio de la historia. Al principio hubo un matrimonio entre Oriente y Occidente, y al final, el divorcio de Oriente y Occidente. La primera ley dominical es el hito intermedio que representa la rebelión, así como la décimotercera letra del alfabeto hebreo, cuando es precedida por la primera letra y seguida por la vigésimosegunda y última letra del alfabeto, constituye la palabra hebrea verdad. El matrimonio al principio y el divorcio al final identifican la letra alfa en concordancia con la letra omega. El período de 250 años que comenzó con Nerón lleva la impronta de Cristo y aborda un tema de verdad presente en los postreros días.

The 250-year period that begins with 457 BC is emphasizing the statecraft represented by Antiochus the Great as he stands within the seventeen-year period from Raphia to Panium. We understand it as statecraft, for in 457 BC a prophecy of 2,300 years also began. The 2,300 years is the internal line of prophecy that speaks to God’s work of redemption, which aligns with a symbol of churchcraft. Unlike the 250-year period that began with Nero, the period that begins in 457 BC is addressing the political role of the last American president who is seeking to make America and then the world great, as he promotes the erroneous Catholic concept of a golden age of a thousand years of peace.

El período de 250 años que comienza en 457 a. C. subraya el arte de gobierno representado por Antíoco el Grande, en la medida en que él se halla dentro del período de diecisiete años que va de Raphia a Panium. Lo entendemos como arte de gobierno, pues en 457 a. C. también dio comienzo una profecía de 2.300 años. Los 2.300 años constituyen la línea interna de la profecía que habla de la obra de redención de Dios, la cual se corresponde con un símbolo del gobierno eclesiástico. A diferencia del período de 250 años que comenzó con Nerón, el período que inicia en 457 a. C. aborda el papel político del último presidente estadounidense, quien busca hacer grande a Estados Unidos y luego al mundo, mientras promueve el erróneo concepto católico de una edad de oro de mil años de paz.

The 250 years of the United States, who is the earth beast of Revelation thirteen identifies the conclusion of the sixth kingdom of Bible prophecy, that ends where it began, in the midst of war. The victors of history, define the record of history that is preserved. The globalist dragon powered Democrats, view the current anarchy as a revolution, and the all-talk and no action Republicans view this current history as a civil war. The Democrats are representatives of the dragon of Bible prophecy, and the Republicans are represented as apostate Protestants, or in the terms of John in Revelation sixteen, they are the false prophet. The United States began in a war of revolution and it ends with a war of revolution. The Republican party began in a civil war and they end in a civil war. Republicans see the civil war that Democrats call a revolution.

Los 250 años de Estados Unidos, que es la bestia de la tierra de Apocalipsis trece, marcan la conclusión del sexto reino de la profecía bíblica, el cual termina donde comenzó: en medio de la guerra. Los vencedores de la historia determinan el registro histórico que se preserva. Los demócratas globalistas, empoderados por el dragón, consideran la anarquía actual como una revolución, y los republicanos, de mucha palabra y poca acción, consideran la historia actual como una guerra civil. Los demócratas son representantes del dragón de la profecía bíblica, y los republicanos son representados como protestantes apóstatas, o, en los términos de Juan en Apocalipsis dieciséis, son el falso profeta. Estados Unidos comenzó con una guerra de revolución y termina con una guerra de revolución. El Partido Republicano comenzó en una guerra civil y termina en una guerra civil. Los republicanos ven la guerra civil que los demócratas llaman revolución.

Trump, as the last Republican president possesses the prophetic attributes of the first Republican president, who arrived in the external history of the Civil War. Lincoln’s external Civil War was also the internal history of Isaiah’s prophecy of chapter seven, verse eight that ended in 1863, the very year of the Emancipation Proclamation. The distinction between the two parties is a primary and foundational prophetic principle. It began with Cain and Abel, who in the time of Christ were represented by the Sadducees and the Pharisees, two classes of Cain who were to murder one Abel.

Trump, como el último presidente republicano, posee los atributos proféticos del primer presidente republicano, que apareció en la historia externa de la Guerra Civil. La Guerra Civil externa de Lincoln fue asimismo la historia interna de la profecía de Isaías, del capítulo siete, versículo ocho, que concluyó en 1863, el mismo año de la Proclamación de Emancipación. La distinción entre los dos partidos es un principio profético primario y fundacional. Comenzó con Caín y Abel, quienes en tiempos de Cristo fueron representados por los saduceos y los fariseos, dos clases de Caín que habían de asesinar a un Abel.

The Pharisees and Sadducees represent those who agreed to crucify their Messiah, for different reasons, but agreement—just the same. The Pharisees professed to uphold the law, but didn’t, as with Republicans. The Pharisees professed to uphold the original divine law, but interpreted the law through their own bigoted logic. The original Law for the Pharisees is the Constitution for the Republicans, the very Constitution they claim to support, but don’t. The Sadducees rejected the power of God, and though a smaller sect than the Pharisees, the Sadducees controlled the religious and political landscape of Judea in the time of Christ. The Democrats are a smaller sect than the Republicans, so small they must cheat to stay in power, but stay in power they do, for their opponents who profess to uphold equal justice for all, do nothing to enforce the principles of the law they profess to uphold.

Los fariseos y los saduceos representan a aquellos que acordaron crucificar a su Mesías, por razones distintas, pero, aun así, hubo acuerdo. Los fariseos profesaban defender la Ley, pero no lo hacían, como sucede con los republicanos. Los fariseos profesaban sostener la Ley divina original, pero interpretaban la Ley según su propia lógica fanática. La Ley original para los fariseos es la Constitución para los republicanos: la misma Constitución que afirman defender, pero no defienden. Los saduceos rechazaban el poder de Dios y, aunque eran una secta más pequeña que los fariseos, los saduceos controlaban el panorama religioso y político de Judea en tiempos de Cristo. Los demócratas son una secta más pequeña que los republicanos, tan pequeña que deben recurrir al fraude para permanecer en el poder; y, sin embargo, permanecen en el poder, porque sus oponentes, que profesan defender la justicia igual para todos, nada hacen para hacer cumplir los principios de la ley que profesan defender.

There is nothing new under the sun, and the two political parties in the United States are as much a part of the prophetic landscape as were the Pharisees and Sadducees. There are of course many other parallels along this prophetic line, but it is only when you see the prophetic relationship of the two unholy powers, who though adversaries, become united against holiness, that you then see Ptolemy and Uzziah in the proper light. Both southern kings attempted to sacrifice at the same temple, but Ptolemy, from Egypt represents a dragon power—the Democrats. Uzziah, as king of Judea is the leader of the glorious land, who is apostate Protestantism, or the false prophet—the Republicans.

No hay nada nuevo bajo el sol, y los dos partidos políticos de Estados Unidos son tan parte del panorama profético como lo fueron los fariseos y los saduceos. Hay, por supuesto, muchos otros paralelos a lo largo de esta línea profética, pero solo cuando se ve la relación profética de los dos poderes impíos, que, aunque adversarios, se unen contra la santidad, se ve entonces a Ptolomeo y a Uzías en su debida luz. Ambos reyes del sur intentaron ofrecer sacrificio en el mismo templo, pero Ptolomeo, de Egipto, representa un poder del dragón: los demócratas. Uzías, como rey de Judá, es el líder de la tierra gloriosa, que es el protestantismo apóstata, o el falso profeta: los republicanos.

The relationship of the dragon and false prophet is classically represented at Mount Carmel. At the mount, Ahab represented the dragon and Jezebel’s prophets of Baal and Ashtaroth represented the false prophets who stood against Elijah. The beast that is Jezebel was still behind the scenes in Samaria. The dragon united with the false prophet was also represented by pagan Rome and the Jews unification at the cross, as will be the unification of the Democrats and the Republicans at the Sunday law. The elements of a united power are represented by the Democrats and Republicans within the Republican horn of the earth beast. Those two unholy political powers are represented by Cain, and the line of Abel also possesses a twofold division.

La relación entre el dragón y el falso profeta está clásicamente representada en el Monte Carmelo. En el monte, Acab representó al dragón, y los profetas de Baal y de Astarté de Jezabel representaron a los falsos profetas que se opusieron a Elías. La bestia que es Jezabel seguía actuando entre bastidores en Samaria. La unión del dragón con el falso profeta también fue representada por la unificación de la Roma pagana y los judíos en la cruz, como lo será la unificación de los Demócratas y los Republicanos en la ley dominical. Los elementos de un poder unificado están representados por los Demócratas y los Republicanos dentro del cuerno republicano de la bestia de la tierra. Esos dos poderes políticos impíos están representados por Caín, y la línea de Abel también posee una doble división.

Abel’s line, which in relation to Cain’s external line is the internal line, and is represented by two classes of virgins. The progression of the Protestant horn of the earth beast that is the United States is represented by a series of religious purging’s beginning with the church of Sardis in 1798, when the United States became the sixth kingdom of Bible prophecy. Sardis was a church who had a name claiming that it lived, but it was dead. By 1798 the Protestant sects that had broken away from the papal church were already returning to Rome. Christians were first named Christians in Antioch.

El linaje de Abel, que en relación con el linaje externo de Caín es el linaje interno, está representado por dos clases de vírgenes. La progresión del cuerno protestante de la bestia que sube de la tierra, que es Estados Unidos, está representada por una serie de purgas religiosas que comienza con la iglesia de Sardis en 1798, cuando Estados Unidos se convirtió en el sexto reino de la profecía bíblica. Sardis era una iglesia que tenía nombre de que vivía, pero estaba muerta. Para 1798, las sectas protestantes que se habían separado de la iglesia papal ya estaban regresando a Roma. El nombre de cristianos se les dio por primera vez en Antioquía.

“It was in Antioch that the disciples were first called Christians. The name was given them because Christ was the main theme of their preaching, their teaching, and their conversation. Continually they were recounting the incidents that had occurred during the days of His earthly ministry, when His disciples were blessed with His personal presence. Untiringly they dwelt upon His teachings and His miracles of healing. With quivering lips and tearful eyes they spoke of His agony in the garden, His betrayal, trial, and execution, the forbearance and humility with which He had endured the contumely and torture imposed upon Him by His enemies, and the Godlike pity with which He had prayed for those who persecuted Him. His resurrection and ascension, and His work in heaven as the Mediator for fallen man, were topics on which they rejoiced to dwell. Well might the heathen call them Christians, since they preached Christ and addressed their prayers to God through Him.

Fue en Antioquía donde los discípulos fueron llamados cristianos por primera vez. Se les dio ese nombre porque Cristo era el tema principal de su predicación, su enseñanza y su conversación. Continuamente relataban los incidentes que habían ocurrido durante los días de Su ministerio terrenal, cuando Sus discípulos fueron bendecidos con Su presencia personal. Incansablemente se detenían en Sus enseñanzas y Sus milagros de sanidad. Con labios temblorosos y ojos llorosos hablaban de Su agonía en el huerto, de Su traición, juicio y ejecución, de la paciencia y la humildad con que Él había soportado la afrenta y la tortura que Sus enemigos le impusieron, y de la compasión divina con que Él había orado por quienes lo perseguían. Su resurrección y ascensión, y Su obra en el cielo como Mediador en favor del hombre caído, eran temas sobre los que se regocijaban al explayarse. Bien podían los paganos llamarlos cristianos, puesto que predicaban a Cristo y dirigían sus oraciones a Dios por medio de Él.

It was God who gave to them the name of Christian. This is a royal name, given to all who join themselves to Christ. It was of this name that James wrote later, ‘Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?’ James 2:6, 7. And Peter declared, ‘If any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.’ ‘If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you.’ 1 Peter 4:16, 14.” Acts of the Apostles, 157.

Fue Dios quien les dio el nombre de cristiano. Este es un nombre real, dado a todos los que se unen a Cristo. De este nombre escribió más tarde Santiago: "¿No son los ricos los que os oprimen y os arrastran ante los tribunales? ¿No blasfeman el nombre digno por el cual sois llamados?" Santiago 2:6, 7. Y Pedro declaró: "Si alguno padece como cristiano, no se avergüence; sino glorifique a Dios por ello." "Si sois vituperados por el nombre de Cristo, bienaventurados sois; porque el Espíritu de gloria y de Dios reposa sobre vosotros." 1 Pedro 4:16, 14. Hechos de los Apóstoles, 157.

The church of Ephesus was given the name of Christian which led to the persecuted church of Smyrna, that was followed by the church of compromise in the history of Pergamos. When the papacy took the throne, a separation identified God’s true church as the church in the wilderness. The Roman church was Thyatira. At the ending of the wilderness of twelve hundred and sixty years, the church of Protestantism arose, and from that point onward the Protestant horn is represented by a divine series of tests and purges.

A la iglesia de Éfeso se le dio el nombre de cristiana, lo que dio lugar a la iglesia perseguida de Esmirna, que fue seguida por la iglesia de la transigencia en la historia de Pérgamo. Cuando el papado tomó el trono, una separación identificó a la verdadera iglesia de Dios como la iglesia en el desierto. La iglesia romana era Tiatira. Al concluir el período en el desierto de mil doscientos sesenta años, surgió la iglesia del protestantismo, y desde ese punto en adelante el cuerno protestante está representado por una serie divina de pruebas y purificaciones.

Protestantism began when Martin Luther nailed his 95 theses upon the door in 1517, and “23” years later in 1540 the Jesuit order began. In 2013 the 95th and final presentation of Habakkuk’s Tables was nailed to the door, and on March 13, 2013¸ the first Jesuit pope was inaugurated. Martin Luther was excommunicated in that very history by pope Leo. Go figure…

El protestantismo comenzó cuando Martín Lutero clavó sus 95 tesis en la puerta en 1517, y “23” años después, en 1540, comenzó la orden jesuita. En 2013, la 95.ª y última presentación de las Tablas de Habacuc fue clavada en la puerta, y el 13 de marzo de 2013, fue investido el primer papa jesuita. Martín Lutero fue excomulgado en esa misma historia por el papa León. Quién lo diría...

In 1798 the church of Sardis claimed to hold to the name of “Protestant,” but by returning to Rome they were already failing to uphold their name. When Millerite Adventism took the torch of Protestantism in 1844, they represented a rebuke against Jeroboam the first king of Israel, a nation who were blood relatives of the tribe in Judah, where God had placed His temple. Jeroboam set up a counterfeit, based upon the religion that represented his nation’s former bondage. He repeated Aaron’s foundational rebellion of erecting an image of a beast with all the prophetic significance associated with the story. But at his dedication service Millerite Adventism rebuked his unwillingness to continue to direct true worship to the sanctuary where God lives. Jeroboam, wanted the focus of worship to be in Bethel and Dan, representing those from Sardis in 1844 who refused to follow Christ into the Most Holy Place.

En 1798 la iglesia de Sardis reclamaba para sí el nombre de «Protestante», pero al volver a Roma ya dejaba de hacer honor a ese nombre. Cuando el adventismo millerita tomó la antorcha del protestantismo en 1844, representó una reprensión contra Jeroboam, el primer rey de Israel, una nación emparentada por sangre con la tribu de Judá, donde Dios había puesto Su templo. Jeroboam estableció un sustituto espurio, basado en la religión que representaba la antigua servidumbre de su nación. Repitió la rebelión fundacional de Aarón al erigir una imagen de una bestia, con toda la significación profética asociada al relato. Pero, en su ceremonia de dedicación, el adventismo millerita reprendió la renuencia de Jeroboam a seguir dirigiendo la verdadera adoración al santuario donde Dios habita. Jeroboam quería que el centro de la adoración estuviera en Betel y Dan, representando a aquellos de Sardis en 1844 que rehusaron seguir a Cristo al Lugar Santísimo.

Millerite Adventism chose to return to the religion of Rome, and took up the very doctrinal arguments of those who had just been exposed as false prophets through their rejection of Miller’s message; as their theological masters in order to justify their rejection of the prophetic message of the seven times. Millerite Adventism, as with the disobedient prophet chose their own path, instead of following God’s direction. The path that is chosen by the foolish in all the tests and purges of the wise and foolish virgins from the Protestant reformation onward in prophetic history is the path which returns to the worship of the land that you were delivered from, and as they say, “all roads lead to Rome.” All roads except Jeremiah’s old paths.

El Adventismo Millerita eligió volver a la religión de Roma y adoptó los mismos argumentos doctrinales de aquellos que acababan de quedar expuestos como falsos profetas por su rechazo del mensaje de Miller; tomándolos como sus maestros teológicos para justificar su rechazo del mensaje profético de los siete tiempos. El Adventismo Millerita, como el profeta desobediente, escogió su propio camino, en lugar de seguir la dirección de Dios. El camino que escogen los necios en todas las pruebas y depuraciones de las vírgenes prudentes y necias, desde la Reforma Protestante en adelante en la historia profética, es el camino que vuelve a rendir culto a la tierra de la que fuisteis librados; y, como se dice, "todos los caminos conducen a Roma". Todos los caminos, excepto las sendas antiguas de Jeremías.

The Protestant reformation had been typified by Moses’ return to Egypt in order to lead God’s people into the Promised Land. Once out of the land of captivity God purposed to give His chosen people His law. In the line of Moses and the Protestant reformation rebellion was manifested immediately after the deliverance. God tested Sardis, a people who claimed to have a living name, but were dead by the time of the message of William Miller. Two purging’s took place in 1844; the first was the purge of the church of Sardis, who had claimed to be Protestants, but were proven to be dead; and then the Millerite’s were purged in the same year, in fulfillment of the parable of the ten virgins.

La Reforma protestante había sido tipificada por el regreso de Moisés a Egipto, a fin de conducir al pueblo de Dios a la Tierra Prometida. Una vez fuera de la tierra de cautiverio, Dios se propuso dar a su pueblo escogido su ley. En la línea de Moisés y de la Reforma protestante, la rebelión se manifestó inmediatamente después de la liberación. Dios puso a prueba a Sardis, un pueblo que decía tener fama de estar vivo, pero que, para cuando llegó el mensaje de William Miller, estaba muerto. En 1844 se llevaron a cabo dos depuraciones: la primera fue la depuración de la iglesia de Sardis, que afirmaba ser protestante, pero se demostró que estaba muerta; y luego los mileritas fueron depurados ese mismo año, en cumplimiento de la parábola de las diez vírgenes.

The Democrats and Republicans represent two political classes that together make up the Republican horn on the earth beast of Revelation thirteen. The wise and foolish virgins are two religious classes that together make up the Protestant horn on the earth beast. The wise virgins possess the first name given at Antioch. The wise virgins are Christians, but they are also Philadelphians who have the promise of receiving a name.

Los Demócratas y los Republicanos representan dos clases políticas que juntas constituyen el cuerno republicano de la bestia de la tierra de Apocalipsis trece. Las vírgenes prudentes y las insensatas son dos clases religiosas que juntas constituyen el cuerno protestante de la bestia de la tierra. Las vírgenes prudentes poseen el primer nombre dado en Antioquía. Las vírgenes prudentes son cristianas, pero también son filadelfianas que tienen la promesa de recibir un nombre.

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. Revelation 3:12.

Al que venciere, lo haré columna en el templo de mi Dios, y nunca más saldrá; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, que es la nueva Jerusalén, que desciende del cielo, procedente de mi Dios; y escribiré sobre él mi nombre nuevo. Apocalipsis 3:12.

The first time God named His people Christian was at Antioch, and the history where the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand is also the history of Antiochus the Great, who the city of Antioch is named after, and who is represented at the end of a 250-year period between the battles of Raphia and Panium.

La primera vez que Dios llamó cristianos a Su pueblo fue en Antioquía, y la historia en la que el movimiento laodicense de los ciento cuarenta y cuatro mil pasa a ser el movimiento filadelfiano de los ciento cuarenta y cuatro mil es también la historia de Antíoco el Grande, de quien la ciudad de Antioquía recibe su nombre, y el cual está representado al final de un período de 250 años entre las batallas de Rafia y Panio.

We will continue these things in the next article.

Continuaremos con estos temas en el próximo artículo.