The dry bones that are laying dead in the street, who hear the “voice” of the one who is crying in the wilderness, do so because the Comforter has come, in fulfillment of Jesus’ promise to send him. In the first disappointment of the Millerites, the Millerites came to understand that they were in the tarrying time of the virgin’s parable.
Los huesos secos que yacen muertos en la calle, que oyen la "voz" del que clama en el desierto, lo hacen porque el Consolador ha venido, en cumplimiento de la promesa de Jesús de enviarlo. En la primera desilusión de los milleritas, los milleritas llegaron a comprender que estaban en el tiempo de tardanza de la parábola de las vírgenes.
“The disappointed ones saw from the Bible that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect him in 1844.” Spiritual Gifts, volume 1, 153.
"Los desilusionados vieron en la Biblia que estaban en el tiempo de tardanza, y que debían esperar pacientemente el cumplimiento de la visión. La misma evidencia que los llevó a esperar a su Señor en 1843, los llevó a esperarlo en 1844." Dones espirituales, volumen 1, 153.
Those who have been typified by the Millerites repeat the experience of the first disappointment, and when they do, they must understand that they too, are in the tarrying time of the virgin’s parable. It is only the influence of the Comforter that allows them to see this truth. That recognition, brought about by the Comforter, is represented by the first prophecy that Ezekiel was instructed to proclaim to the valley of dry, dead bones.
Quienes han sido tipificados por los milleritas repiten la experiencia de la primera desilusión, y cuando lo hacen, deben entender que ellos también están en el tiempo de tardanza de la parábola de las vírgenes. Solo la influencia del Consolador les permite ver esta verdad. Ese reconocimiento, provocado por el Consolador, está representado por la primera profecía que se le indicó a Ezequiel que proclamara sobre el valle de huesos secos y muertos.
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:4–8.
Y me dijo otra vez: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Oh huesos secos, oíd la palabra del Señor. Así dice el Señor Dios a estos huesos: He aquí, yo haré entrar aliento en vosotros, y viviréis; y pondré tendones sobre vosotros, y haré subir carne sobre vosotros, y os cubriré de piel, y pondré aliento en vosotros, y viviréis; y sabréis que yo soy el Señor. Profeticé, pues, como se me mandó; y mientras profetizaba, hubo un ruido, y he aquí un estremecimiento, y los huesos se juntaron, cada hueso con su hueso. Y miré, y he aquí, los tendones y la carne crecieron sobre ellos, y la piel los cubrió por encima; pero no había aliento en ellos. Ezequiel 37:4-8.
The “noise” represents the Holy Spirit. At that point the virgins need to recognize that they are in the tarrying time. The biblical instructions of what the disappointed must do when they recognize they are in the tarrying time is abundant. Jeremiah teaches they must never return to the “assembly of mockers,” which in the message to Philadelphia, is the synagogue of Satan. They must also separate the precious from the vile. The precious contrasted with the vile has a dual meaning.
El "ruido" representa al Espíritu Santo. En ese momento las vírgenes deben reconocer que están en el tiempo de tardanza. Las instrucciones bíblicas sobre lo que deben hacer los decepcionados cuando reconocen que están en el tiempo de tardanza son abundantes. Jeremías enseña que nunca deben volver a la "asamblea de burladores", que, en el mensaje a Filadelfia, es la sinagoga de Satanás. También deben separar lo precioso de lo vil. Lo precioso, en contraste con lo vil, tiene un doble significado.
I learned for myself this prophetic distinction years ago, when I made an application of William Miller’s dream. I correctly defined the jewels as truths of God’s word, and the spurious jewels as corrupted doctrines. Thereafter, it was pointed out to me that James White had also made an application of William Miller’s dream, and in his application, he identified the jewels as God’s faithful people, and the spurious jewels as the false professors of truth. When I investigated what James White had taught about the dream, I realized we were both correct. The jewels can represent God’s faithful, and the counterfeit jewels, the unfaithful, but the jewels can also represent the truths of God’s word and the counterfeit jewels can be false doctrines. James White applied Miller’s dream to the history that James White was then living in, but I had approached the dream as the history of the last days. Together the two applications identify that men become what they believe, and should they choose to hold to erroneous doctrines, they will be swept out the window by the dirt brush man, along with the doctrines they have become associated with. We are what we eat.
Aprendí por mí mismo esta distinción profética hace años, cuando realicé una aplicación del sueño de William Miller. Definí correctamente las joyas como verdades de la palabra de Dios, y las joyas espurias como doctrinas corruptas. Después, se me señaló que James White también había hecho una aplicación del sueño de William Miller, y en su aplicación identificó las joyas como el pueblo fiel de Dios, y las joyas espurias como los falsos profesantes de la verdad. Cuando investigué lo que James White había enseñado acerca del sueño, me di cuenta de que ambos teníamos razón. Las joyas pueden representar a los fieles de Dios, y las joyas falsificadas, a los infieles; pero las joyas también pueden representar las verdades de la palabra de Dios y las joyas falsificadas pueden ser doctrinas falsas. James White aplicó el sueño de Miller a la historia que él mismo estaba viviendo entonces, pero yo había abordado el sueño como la historia de los últimos días. En conjunto, las dos aplicaciones señalan que los hombres se convierten en lo que creen, y, si eligen aferrarse a doctrinas erróneas, el hombre del cepillo de basura los barrerá por la ventana, junto con las doctrinas con las que se han asociado. Somos lo que comemos.
When the disappointed find they are in the tarrying time, according to Jeremiah they are to separate the precious from the vile.
Cuando los decepcionados descubren que están en el tiempo de tardanza, según Jeremías, deben separar lo precioso de lo vil.
“How is it that men who are at war with the government of God come into possession of the wisdom which they sometimes display? Satan himself was educated in the heavenly courts, and he has a knowledge of good as well as of evil. He mingles the precious with the vile, and this is what gives him power to deceive. But because Satan has robed himself in garments of heavenly brightness, shall we receive him as an angel of light? The tempter has his agents, educated according to his methods, inspired by his spirit, and adapted to his work. Shall we co-operate with them? Shall we receive the works of his agents as essential to the acquirement of an education?” Ministry of Healing, 440.
"¿Cómo es que hombres que están en guerra con el gobierno de Dios llegan a poseer la sabiduría que a veces manifiestan? El mismo Satanás fue educado en las cortes celestiales, y posee conocimiento del bien tanto como del mal. Él mezcla lo precioso con lo vil, y esto es lo que le da poder para engañar. Pero, porque Satanás se ha revestido con vestiduras de resplandor celestial, ¿hemos de recibirlo como un ángel de luz? El tentador tiene sus agentes, educados conforme a sus métodos, inspirados por su espíritu y adaptados a su obra. ¿Hemos de cooperar con ellos? ¿Hemos de aceptar las obras de sus agentes como esenciales para la adquisición de una educación?" El ministerio de la curación, 440.
The precious and vile represents truth and error. It also represents two classes of men.
Lo precioso y lo vil representan la verdad y el error. También representan dos clases de hombres.
“‘Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are His. And, Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.’ The ‘great house’ represents the Church. In the Church will be found the vile as well as the precious. The net cast into the sea gathers both good and bad.” Review and Herald, February 5, 1901.
"Sin embargo, el fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos. Y: Apártese de la iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo. Pero en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos para honra y otros para deshonra." La "casa grande" representa la Iglesia. En la Iglesia se hallará lo vil así como lo precioso. La red echada al mar recoge tanto lo bueno como lo malo. Review and Herald, 5 de febrero de 1901.
Jeremiah was instructed that if he would return, he needed to separate from the foolish virgins, and he must also separate from the erroneous teachings of the foolish virgins. The one hundred and forty-four thousand are those who come into perfect unity. Jeremiah is representing the work that those called to be sealed by Ezekiel’s second message of the four winds must accomplish, if they are to be God’s “mouth,” when the vision speaks. The vision spoke in Millerite history when the judgment arrived, and it speaks in the history of the one hundred and forty-four thousand when the earth beast speaks, and the judgment of the third woe arrives. Then those who have accomplished the work identified by Jeremiah are lifted up as God’s watchmen.
A Jeremías se le indicó que, si volvía, necesitaba separarse de las vírgenes insensatas, y también debía separarse de las enseñanzas erróneas de las vírgenes insensatas. Los ciento cuarenta y cuatro mil son aquellos que llegan a la unidad perfecta. Jeremías representa la obra que deben realizar aquellos llamados a ser sellados por el segundo mensaje de Ezequiel de los cuatro vientos, si han de ser la "boca" de Dios cuando la visión hable. La visión habló en la historia milerita cuando llegó el juicio, y habla en la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil cuando la bestia de la tierra habla, y llega el juicio del tercer ay. Entonces, quienes han cumplido la obra identificada por Jeremías son levantados como atalayas de Dios.
When the Lord sends the Comforter to awaken the disappointed from their death, He identifies a work of purification they must accomplish if they are to be His spokesmen in the Sunday law crisis. Isaiah agrees with Jeremiah’s counsel.
Cuando el Señor envía al Consolador para despertar a los decepcionados de su muerte, Él identifica una obra de purificación que deben llevar a cabo si han de ser Sus portavoces en la crisis de la ley dominical. Isaías concuerda con el consejo de Jeremías.
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the Lord hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. Isaiah 52:7–9.
¡Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz; del que trae buenas nuevas de bien, del que proclama la salvación; del que dice a Sión: ¡Tu Dios reina! Tus atalayas alzarán la voz; con su voz a una cantarán, porque verán con sus propios ojos cuando el Señor haga volver a Sión. Prorrumpid en júbilo, cantad a una, lugares desolados de Jerusalén, porque el Señor ha consolado a su pueblo; ha redimido a Jerusalén. Isaías 52:7-9.
Those that “bringeth good tidings” and who “publish peace and salvation” lift up “their voices together,” for they “shall see eye to eye.”
Los que "traen buenas nuevas" y "proclaman la paz y la salvación" alzan "sus voces al unísono", porque "verán ojo a ojo".
“A few others were shown me as joining their influence with those I have mentioned, and together they do what they can to draw off from the body and cause confusion; and their influence brings the truth of God into disrepute. Jesus and holy angels are bringing up and uniting God’s people into one faith, that they may all have one mind and one judgment. And while they are being brought into the unity of the faith, to see eye to eye upon the solemn, important truths for this time, Satan is at work to oppose their advancement. Jesus is at work through His instruments to gather and unite. Satan works through his instruments to scatter and divide. ‘For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.’
Se me mostraron algunos otros que unían su influencia con la de aquellos que he mencionado, y juntos hacen lo que pueden para separar del cuerpo y causar confusión; y su influencia desacredita la verdad de Dios. Jesús y los santos ángeles están levantando y uniendo al pueblo de Dios en una sola fe, para que todos tengan un mismo sentir y un mismo juicio. Y mientras son llevados a la unidad de la fe, para coincidir plenamente en las solemnes e importantes verdades para este tiempo, Satanás está obrando para oponerse a su avance. Jesús obra por medio de Sus instrumentos para reunir y unir. Satanás obra por medio de sus instrumentos para dispersar y dividir. "Porque he aquí, yo daré orden, y zarandearé la casa de Israel entre todas las naciones, como se zarandea el grano en un cedazo; sin embargo, ni el más pequeño grano caerá a tierra".
“God is now testing and proving His people. Character is being developed. Angels are weighing moral worth, and keeping a faithful record of all the acts of the children of men. Among God’s professed people are corrupt hearts; but they will be tested and proved. That God who reads the hearts of everyone, will bring to light hidden things of darkness where they are often least suspected, that stumbling blocks which have hindered the progress of truth may be removed, and God have a clean and holy people to declare His statutes and judgments.
Ahora Dios está poniendo a prueba y examinando a Su pueblo. Se está desarrollando el carácter. Los ángeles están sopesando el valor moral y llevando un registro fiel de todos los actos de los hijos de los hombres. Entre el pueblo que profesa pertenecer a Dios hay corazones corruptos; pero serán probados y examinados. Ese Dios que lee los corazones de todos sacará a la luz las cosas ocultas de las tinieblas allí donde a menudo menos se sospecha, para que sean removidas las piedras de tropiezo que han estorbado el progreso de la verdad y Dios tenga un pueblo limpio y santo para declarar Sus estatutos y juicios.
“The Captain of our salvation leads His people on step by step, purifying and fitting them for translation, and leaving in the rear those who are disposed to draw off from the body, who are not willing to be led, and are satisfied with their own righteousness. ‘If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!’ No greater delusion can deceive the human mind than that which leads men to indulge a self-confident spirit, to believe that they are right and in the light, when they are drawing away from God’s people, and their cherished light is darkness.” Testimonies, volume 1, 332, 333.
"El Capitán de nuestra salvación conduce a Su pueblo paso a paso, purificándolo y preparándolo para la traslación, y dejando atrás a los que están dispuestos a apartarse del cuerpo, que no están dispuestos a ser guiados y están satisfechos con su propia justicia. 'Si, pues, la luz que hay en ti es tinieblas, ¡cuán grandes son esas tinieblas!' Ningún engaño mayor puede extraviar la mente humana que aquel que lleva a los hombres a alimentar un espíritu de confianza en sí mismos, a creer que están en lo correcto y en la luz, cuando se están apartando del pueblo de Dios, y su luz apreciada es tinieblas." Testimonios, volumen 1, 332, 333.
The phrase “bringeth good tidings” is repeated twice in the passage of Isaiah to identify the history of the Midnight Cry, as does the verses that lead to Isaiah’s description of the unity that is accomplished when the precious is separated from the vile.
La frase "bringeth good tidings" se repite dos veces en el pasaje de Isaías para identificar la historia del Clamor de Medianoche, al igual que los versículos que conducen a la descripción de Isaías de la unidad que se logra cuando lo precioso se separa de lo vil.
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. Isaiah 52:1, 2.
Despierta, despierta; vístete de fuerza, oh Sión; vístete con tus hermosos vestidos, oh Jerusalén, ciudad santa; porque de ahora en adelante no volverán a entrar en ti los incircuncisos y los inmundos. Sacúdete del polvo; levántate y siéntate, oh Jerusalén; desátate las ataduras de tu cuello, oh cautiva hija de Sión. Isaías 52:1, 2.
Jeremiah represents those in the first disappointment, that recognize they are in the tarrying time. Isaiah commands those same persons to “awake, awake.” They awake and ultimately arrive to a point where there will no longer be any uncircumcised and unclean in God’s church, for they will have accomplished the work of separating the precious and the vile. “The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.”
Jeremías representa a aquellos en la primera desilusión que reconocen que se hallan en el tiempo de tardanza. Isaías ordena a esas mismas personas: "Despierten, despierten". Ellos despiertan y finalmente llegan a un punto en que ya no habrá incircuncisos ni inmundos en la iglesia de Dios, porque habrán llevado a cabo la obra de separar lo precioso de lo vil. "El Señor quiere que su iglesia sea purificada, antes de que sus juicios caigan más señaladamente sobre el mundo".
“We are rapidly nearing the close of this earth’s history. The end is very near, much nearer than many suppose, and I feel burdened to urge upon our people the necessity of seeking the Lord earnestly. Many are asleep, and what can be said to arouse them from their carnal slumber? The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.
Nos acercamos rápidamente al final de la historia de esta tierra. El fin está muy cerca, mucho más cerca de lo que muchos suponen, y siento el peso de exhortar a nuestro pueblo acerca de la necesidad de buscar al Señor con sinceridad. Muchos están dormidos, y ¿qué se puede decir para despertarlos de su sueño carnal? El Señor quiere que su iglesia sea purificada, antes de que sus juicios caigan de manera más manifiesta sobre el mundo.
“‘Who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: and he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.’
'¿Quién podrá soportar el día de su venida? ¿Y quién permanecerá en pie cuando él aparezca? Porque él es como fuego de fundidor y como jabón de lavadores; y se sentará como fundidor y purificador de plata; y purificará a los hijos de Leví, y los refinará como el oro y la plata, para que ofrezcan al Señor una ofrenda en justicia.'
“Christ will remove every pretentious cloak. No mingling of the true with the spurious can deceive him. ‘He is like a refiner’s fire,’ separating the precious from the vile, the dross from the gold.
Cristo quitará todo manto pretencioso. Ninguna mezcla de lo verdadero con lo espurio puede engañarlo. «Él es como fuego de refinador», separando lo precioso de lo vil, la escoria del oro.
“Like the Levites, God’s chosen people are set apart by him for his special work. Every true Christian bears priestly credentials. He is honored with the sacred responsibility of representing to the world the character of his Heavenly Father. He is to heed well the words, ‘Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.’
Como los levitas, el pueblo escogido de Dios es apartado por Él para su obra especial. Todo verdadero cristiano lleva credenciales sacerdotales. Es honrado con la sagrada responsabilidad de representar ante el mundo el carácter de su Padre celestial. Debe prestar atención a las palabras: 'Sed, pues, perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.'
“‘But unto you that fear my name shall the Sun of Righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts.
'Mas a vosotros que teméis mi nombre se levantará el Sol de Justicia con sanidad en sus alas; y saldréis, y creceréis como becerros del establo. Y hollaréis a los impíos; porque serán ceniza bajo las plantas de vuestros pies en el día en que yo haga esto, dice el Señor de los ejércitos.
“‘Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and the judgments. Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: and he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.’” Review and Herald, November 8, 1906.
'Acordaos de la ley de Moisés, mi siervo, que le mandé en Horeb para todo Israel, con los estatutos y los juicios. He aquí, os enviaré al profeta Elías antes que venga el día grande y terrible del Señor; y él hará volver el corazón de los padres hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia los padres, no sea que yo venga y hiera la tierra con maldición.' Review and Herald, 8 de noviembre de 1906.
Those that hold to false doctrines will be separated in the history that begins with the “voice” crying in the wilderness. Those who refuse to allow the creative power of God to produce a personal sanctified experience, will be separated from the “gold” in the history that begins with the “voice” crying in the wilderness. They will remain as Laodiceans, right at the point where Laodicea transcends into Philadelphia.
Los que sostienen doctrinas falsas serán separados en la historia que comienza con la "voz" que clama en el desierto. Los que se niegan a permitir que el poder creativo de Dios produzca una experiencia personal santificada serán separados del "oro" en la historia que comienza con la "voz" que clama en el desierto. Permanecerán como laodicenses, justo en el punto donde Laodicea da paso a Filadelfia.
The work of separating the precious from the vile is almost totally the work of the messenger of the covenant who comes suddenly to purify the sons of Levi, but we must participate.
La obra de separar lo precioso de lo vil es casi por completo la obra del mensajero del pacto que viene de repente para purificar a los hijos de Leví, pero debemos participar.
Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. Do all things without murmurings and disputings: That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world. Philippians 2:12–15.
Por tanto, amados míos, así como siempre habéis obedecido, no solo en mi presencia, sino ahora mucho más en mi ausencia, llevad a cabo vuestra propia salvación con temor y temblor. Porque Dios es quien obra en vosotros tanto el querer como el hacer, para cumplir su buena voluntad. Haced todas las cosas sin murmuraciones ni disputas, para que seáis irreprensibles e inocentes, hijos de Dios sin tacha, en medio de una generación torcida y perversa, entre la cual brilláis como luces en el mundo. Filipenses 2:12-15.
Jeremiah was told to separate the precious from the vile if he desired to be God’s spokesman in the coming judgment. The fact that Jeremiah was hearing God’s counsel to him, demonstrated the presence of the Comforter was already available if he chose to take up the work.
A Jeremías se le dijo que separara lo precioso de lo vil si deseaba ser el portavoz de Dios en el juicio venidero. El hecho de que Jeremías estuviera escuchando el consejo de Dios para él demostraba que la presencia del Consolador ya estaba disponible si decidía asumir la obra.
“The work of gaining salvation is one of copartnership, a joint operation. There is to be co-operation between God and the repentant sinner. This is necessary for the formation of right principles in the character. Man is to make earnest efforts to overcome that which hinders him from attaining to perfection. But he is wholly dependent upon God for success. Human effort of itself is not sufficient. Without the aid of divine power it avails nothing. God works and man works. Resistance of temptation must come from man, who must draw his power from God. On the one side there is infinite wisdom, compassion, and power; on the other, weakness, sinfulness, absolute helplessness.
La obra de alcanzar la salvación es una empresa compartida, una labor conjunta. Debe haber cooperación entre Dios y el pecador arrepentido. Esto es necesario para la formación de principios rectos en el carácter. El ser humano debe esforzarse con empeño por vencer aquello que le impide alcanzar la perfección. Pero depende por completo de Dios para lograrlo. El esfuerzo humano por sí solo no es suficiente. Sin la ayuda del poder divino no sirve de nada. Dios obra y el hombre obra. La resistencia a la tentación debe venir del hombre, quien debe sacar su fuerza de Dios. De un lado hay sabiduría, compasión y poder infinitos; del otro, debilidad, pecaminosidad y absoluta impotencia.
“God wishes us to have the mastery over ourselves. But He cannot help us without our consent and co-operation. The divine Spirit works through the powers and faculties given to man. Of ourselves, we are not able to bring the purposes and desires and inclinations into harmony with the will of God; but if we are ‘willing to be made willing,’ the Saviour will accomplish this for us, ‘Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ.’ 2 Corinthians 10:5.” Acts of the Apostles, 482.
"Dios desea que tengamos dominio sobre nosotros mismos. Pero Él no puede ayudarnos sin nuestro consentimiento y cooperación. El Espíritu divino obra por medio de los poderes y las facultades dados al hombre. Por nosotros mismos, no somos capaces de poner los propósitos, los deseos y las inclinaciones en armonía con la voluntad de Dios; pero si estamos 'dispuestos a ser hechos dispuestos', el Salvador hará esto por nosotros, 'Derribando imaginaciones, y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia de Cristo.' 2 Corintios 10:5." Hechos de los Apóstoles, 482.
The three and a half days of Revelation eleven, when the dry bones are dead in the street, is a symbol of a “wilderness,” and a “wilderness” represents the “seven times” of Leviticus twenty-six. At the end of the scattering of the three and a half days, those called to be among the one hundred and forty-four thousand are to “awake” and “shake off the dust.” Sister White says “The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.”
Los tres días y medio de Apocalipsis once, cuando los huesos secos yacen muertos en la calle, son un símbolo de un "desierto", y un "desierto" representa las "siete veces" de Levítico veintiséis. Al final de la dispersión de los tres días y medio, los llamados a estar entre los ciento cuarenta y cuatro mil han de "despertar" y "sacudirse el polvo". La hermana White dice "El Señor quiere que su iglesia sea purificada, antes de que sus juicios caigan de manera más señalada sobre el mundo."
In connection with a “purified church” she references Jeremiah’s separation process that removes the “precious from the vile.” She also connects it with Malachi chapter three, where a messenger prepares the way for the messenger of the covenant. The messenger that prepares the way is Isaiah’s “voice crying in the wilderness.” The messenger of the covenant is Christ, who is preparing to enter into covenant with the one hundred and forty-four thousand, who “like” “the Levites,” “are set apart by him for his special work.” She then identifies them as priests, and quotes Jesus who says, “Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.”
En relación con una "iglesia purificada", ella hace referencia al proceso de separación de Jeremías que aparta lo "precioso de lo vil". También lo relaciona con el capítulo tres de Malaquías, donde un mensajero prepara el camino para el mensajero del pacto. El mensajero que prepara el camino es la "voz que clama en el desierto" de Isaías. El mensajero del pacto es Cristo, quien se está preparando para entrar en pacto con los ciento cuarenta y cuatro mil, quienes, "como" "los levitas", "son apartados por él para su obra especial". Luego los identifica como sacerdotes y cita a Jesús, quien dice: "Sed, pues, perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto".
There is a purification process that is marked at the end of the period of the tarrying time, for the Lord has a special work for the one hundred and forty-four thousand to accomplish, and He will have a purified church before “his judgments shall fall more signally upon the world.” His judgments are already in the world, but at the Sunday law, “God’s destructive judgments” begin to fall.
Hay un proceso de purificación que está señalado para el final del período del tiempo de tardanza, porque el Señor tiene una obra especial que han de llevar a cabo los ciento cuarenta y cuatro mil, y Él tendrá una iglesia purificada antes de que "sus juicios caigan más señaladamente sobre el mundo". Sus juicios ya están en el mundo, pero con la ley dominical, comienzan a caer los "juicios destructores de Dios".
Those judgments are a “time of mercy for those who have never known the truth.” But there is no mercy in those judgments for those who would not enter into the necessary purification process. The “judgments,” which “fall more signally” identify judgments that are signs. They represent a signal, and the Holy Spirit uses the chaos and confusion accomplished by those judgments, to mark a distinction between those who keep “the spurious rest day” and those who “conscientiously keep the Sabbath of the Lord,” for this is the only way the “world can be warned.” The judgments that are signals are the backdrop that the Holy Spirit uses to direct God’s children that are still in Babylon, to recognize the ensign of the one hundred and forty-four thousand.
Esos juicios son un "tiempo de misericordia para quienes nunca han conocido la verdad". Pero no hay misericordia en esos juicios para quienes no quieren someterse al proceso de purificación necesario. Los "juicios" que "caen de manera más notable" designan juicios que son señales. Representan una señal, y el Espíritu Santo utiliza el caos y la confusión provocados por esos juicios para marcar una distinción entre quienes guardan "el día de reposo espurio" y quienes "guardan conscientemente el sábado del Señor", porque esta es la única manera en que el "mundo puede ser advertido". Los juicios que son señales constituyen el telón de fondo que el Espíritu Santo utiliza para guiar a los hijos de Dios que aún están en Babilonia a reconocer el estandarte de los ciento cuarenta y cuatro mil.
But Sister White doesn’t simply reference Malachi chapter three, she also includes the closing verses of the book of Malachi chapter four, and once again references the “voice” that was to prepare the way for the messenger of the covenant. Those closing verses are not about the preparation for the messenger of the covenant, they are about remembering the law of Moses, and the turning of the hearts of the fathers to the children and vice versa. The “voice” first prepares for Christ, as the messenger of the covenant, to suddenly come to His temple and purify His disappointed people who have been awakened, that they might accomplish the work of the ensign. Then Malachi addresses another aspect of the work of the “voice.”
Pero la hermana White no simplemente hace referencia al capítulo tres de Malaquías; también incluye los versículos finales del capítulo cuatro del libro de Malaquías, y una vez más se refiere a la "voz" que había de preparar el camino para el mensajero del pacto. Esos versículos finales no tratan de la preparación para el mensajero del pacto; tratan de recordar la ley de Moisés y de volver el corazón de los padres hacia los hijos y viceversa. La "voz" primero prepara para que Cristo, como el mensajero del pacto, venga de repente a su templo y purifique a su pueblo decepcionado que ha sido despertado, a fin de que cumpla la obra del estandarte. Luego Malaquías aborda otro aspecto de la obra de la "voz".
He “shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers,” and He will do this work in relation to the law given at Horeb. Elijah, who is also Isaiah’s “voice,” will identify the sins of God’s people. It is part of the purification process. There is only one definition of sin, that being the transgression of the law given at Horeb. John the Baptist was Elijah, and his work included that very element.
Él "hará volver el corazón de los padres hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia sus padres", y Él hará esta obra en relación con la ley dada en Horeb. Elías, que también es la "voz" de Isaías, identificará los pecados del pueblo de Dios. Es parte del proceso de purificación. Solo hay una definición de pecado: la transgresión de la ley dada en Horeb. Juan el Bautista fue Elías, y su obra incluía ese mismo elemento.
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
En aquellos días vino Juan el Bautista, predicando en el desierto de Judea, y diciendo: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado. Porque este es aquel de quien habló el profeta Isaías, diciendo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; enderezad sus sendas. Y el mismo Juan tenía un vestido de pelo de camello, y un cinturón de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. Entonces salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la región alrededor del Jordán, y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados. Pero cuando vio que muchos de los fariseos y saduceos venían a su bautismo, les dijo: ¡Generación de víboras! ¿Quién os advirtió que huyerais de la ira venidera?
Bring forth therefore fruits meet for repentance: And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:1–12.
Por tanto, dad frutos dignos de arrepentimiento; y no penséis decir dentro de vosotros mismos: Tenemos a Abraham por padre; porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí es más poderoso que yo, cuyo calzado no soy digno de llevar; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego. Su aventador está en su mano, y limpiará completamente su era, y recogerá su trigo en el granero; pero quemará la paja en fuego que no se apaga. Mateo 3:1-12.
John the Baptist came to the “wilderness” of the three and a half days of Revelation eleven, for all the prophets are speaking more of the last days, than the days in which they lived. He brought a message to repent from sin, for the kingdom of heaven was at hand, just as the Revelation of Jesus Christ is opened up when “the time is at hand.” John the Baptist illustrates the work of the “voice,” for according to Jesus, he was also Elijah that was to come.
Juan el Bautista vino al "desierto" de los tres días y medio de Apocalipsis 11, porque todos los profetas hablan más de los últimos días que de los días en que vivieron. Él trajo un mensaje para arrepentirse del pecado, porque el reino de los cielos estaba cerca, así como el Apocalipsis de Jesucristo se abre cuando "el tiempo está cerca". Juan el Bautista ilustra la obra de la "voz", porque, según Jesús, él también era Elías que había de venir.
For all the prophets and the law prophesied until John. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. He that hath ears to hear, let him hear. Matthew 11:13–15.
Porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan. Y si queréis recibirlo, él es Elías que había de venir. El que tiene oídos para oír, oiga. Mateo 11:13-15.
Jesus identifies that the prophetic identity of John the Baptist was a test. He states directly, “if ye will receive it”. Then Jesus encourages His disciples to receive it by saying, “He that hath ears to hear, let him hear.” Let him hear what? Let him hear who the voice is that comes to the final wilderness of the Bible, and prepares the way for the messenger of the covenant to prepare the one hundred and forty-four thousand to do a special work during a time of the signal judgments of God.
Jesús declara que la identidad profética de Juan el Bautista fue una prueba. Lo dice directamente: "si queréis recibirlo". Luego Jesús anima a sus discípulos a recibirlo diciendo: "El que tiene oídos para oír, oiga". ¿Que oiga qué? Que oiga quién es la voz que viene al último desierto de la Biblia y prepara el camino para que el mensajero del pacto prepare a los ciento cuarenta y cuatro mil para realizar una obra especial durante un tiempo de los juicios señalados de Dios.
John wore “a raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.” His “meat” was the message of Islam, for the word “locusts” represents Islam, and honey is the word of God, that was sweet in his mouth. The sweet message he ate was about the “wild” Arabian ass, the very first symbol of Islam in the Scriptures. The sweet message of the wild Arabian ass of Islam, which is also represented by “locusts” was also woven into his raiment, for camel’s are another symbol of Islam. It is not a wresting of the word “locusts” to use it as a symbol of Islam, even if the food John ate was referencing the locust tree, and not the insects. The word “locusts” is a symbol of Islam, and John was not representing the eating of any physical food, his diet was a symbol of the prophetic message he had eaten.
Juan llevaba "una vestidura de pelo de camello y un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre". Su "comida" era el mensaje del Islam, porque la palabra "langostas" representa al Islam, y la miel es la palabra de Dios, que era dulce en su boca. El dulce mensaje que comió trataba del "salvaje" asno árabe, el primer símbolo del Islam en las Escrituras. El dulce mensaje del asno árabe salvaje del Islam, que también está representado por "langostas", estaba asimismo tejido en su vestidura, pues los camellos son otro símbolo del Islam. No es tergiversar la palabra "langostas" usarla como símbolo del Islam, aunque la comida que Juan comía se refiriera al árbol del algarrobo y no a los insectos. La palabra "langostas" es un símbolo del Islam, y Juan no estaba representando el consumo de ningún alimento físico; su dieta era un símbolo del mensaje profético que había comido.
His girdle was the “prophecy” represented in Habakkuk. That prophecy brings together the first disappointment, the tarrying time of the virgins, and the foundations of Adventism as represented upon the sacred charts. Habakkuk was the prophetic girdle that bound all those truths together.
Su ceñidor era la "profecía" representada en Habacuc. Esa profecía reúne la primera desilusión, el tiempo de tardanza de las vírgenes y los fundamentos del Adventismo, tal como están representados en los cuadros sagrados. Habacuc fue el ceñidor profético que unía todas esas verdades.
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:3, 4.
Porque la visión es aún para un tiempo señalado; pero al fin hablará y no mentirá. Aunque tarde, espérala, porque ciertamente vendrá, no tardará. He aquí, el soberbio: su alma no es recta en él; pero el justo por su fe vivirá. Habacuc 2:3, 4.
The prophetic message that bound together as a girdle the messages that make up the warning of the “voice,” is the parable of the virgins in relation to the vision that tarried, but would speak. The vision of the Midnight Cry produces a distinction between the vile, whose “soul is lifted up” and the precious, who are justified by faith. Justification by faith is the girdle the “voice” wears.
El mensaje profético que, como un ceñidor, ciñó los mensajes que conforman la advertencia de la "voz" es la parábola de las vírgenes en relación con la visión que tardó, pero habría de hablar. La visión del Clamor de Medianoche produce una distinción entre los viles, cuya "alma se enaltece", y los preciosos, que son justificados por la fe. La justificación por la fe es el ceñidor con que se ciñe la "voz".
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. Isaiah 11:5.
Y la justicia será el cinto de sus lomos, y la fidelidad el ceñidor de sus riñones. Isaías 11:5.
When the “voice crying in the wilderness” of the disappointment arrived, after the disappointment of July 18, 2020, his message was the same message that it had been since September 11, 2001. That message from Elijah to come, to the waiting disappointed dead dry bones is, that Islam is the “signal judgments,” that provide the backdrop for God’s other children in Babylon to learn righteousness.
Cuando llegó la "voz que clama en el desierto" de la decepción, después de la decepción del 18 de julio de 2020, su mensaje fue el mismo que había sido desde el 11 de septiembre de 2001. Ese mensaje de Elías por venir, a los huesos muertos y secos que esperan decepcionados, es que el Islam constituye los "juicios de señal", que proporcionan el telón de fondo para que los otros hijos de Dios en Babilonia aprendan justicia.
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. Isaiah 26:7–9.
La senda del justo es rectitud; tú, el más recto, pesas el camino del justo. Sí, en la senda de tus juicios, oh Señor, te hemos esperado; el deseo de nuestra alma está puesto en tu nombre y en el recuerdo de ti. Con mi alma te he deseado en la noche; sí, con mi espíritu dentro de mí te buscaré de madrugada; porque cuando tus juicios están en la tierra, los habitantes del mundo aprenderán justicia. Isaías 26:7-9.
John the Baptist, who was Elijah to come, is the “voice” in the “wilderness” of the three and a half days of Revelation chapter eleven. His work includes identifying the fourth and final generation of Adventism, whose souls are lifted up and who are trusting in the spiritual heritage of their fathers, but sense that the wrath of God is about to come. They are the fourth generation, for they have fully manifested into a generation that is just the opposite of Christ. They are the generation of vipers, but they still point to their father Abraham, to argue that they are actually the generation of the Lamb. The generation of the Lamb are Peter’s chosen generation, they are those who follow the Lamb whithersoever he goeth.
Juan el Bautista, que fue el Elías que había de venir, es la "voz" en el "desierto" de los tres días y medio del capítulo once de Apocalipsis. Su obra incluye identificar a la cuarta y última generación del Adventismo, cuyas almas se enaltecen y que confían en la herencia espiritual de sus padres, pero sienten que la ira de Dios está a punto de venir. Ellos son la cuarta generación, pues se han manifestado plenamente como una generación que es exactamente lo opuesto de Cristo. Son la generación de víboras, pero aun así señalan a su padre Abraham para alegar que en realidad son la generación del Cordero. La generación del Cordero es la generación escogida de Pedro; son aquellos que siguen al Cordero adondequiera que él vaya.
John obviously presented the sins of those who came to hear his message, for they repented and were baptized. He also informed them that there is One who would follow him, that would thoroughly purge His floor. That Person is the messenger of the covenant, He is “the dirt brush man” who sweeps the counterfeit coins and jewels out the window and restores the original jewels, that then shine ten times brighter than they did when William Miller was directed by angels in the work of assembling the original jewels in the movement of the first angel.
Juan obviamente señaló los pecados de los que venían a oír su mensaje, pues se arrepintieron y fueron bautizados. También les informó que hay Uno que vendría después de él, que limpiaría por completo Su era. Esa Persona es el mensajero del pacto; Él es "el hombre de la escoba" que barre por la ventana las monedas y las joyas falsas y restaura las joyas originales, que entonces brillan diez veces más que cuando William Miller fue dirigido por ángeles en la obra de reunir las joyas originales en el movimiento del primer ángel.
John the Baptist was direct in his denunciation of the Laodicean Adventist’s confidence in their father Abraham, for Elijah to come was to turn the hearts of the fathers to the children and vice versa. The principle of biblical application of the first and the last is represented in that work, but so too, is the remedy for those who find themselves in a scattered condition, in the enemies’ land, dead in the wilderness. They must recognize their sins, and the sins of their fathers and repent. In conjunction with recognizing their sins and the father’s sins, they must also admit that they had not been walking with the Lord during the period of the wilderness of three and a half days. Furthermore, they must admit that God was not walking with them during that history.
Juan el Bautista fue directo en su denuncia de la confianza de los adventistas laodicenses en su padre Abraham, pues el Elías que había de venir debía volver el corazón de los padres hacia los hijos y viceversa. El principio bíblico de la aplicación de lo primero y lo último está representado en esa obra, pero también lo está el remedio para quienes se hallan en condición de dispersión, en la tierra de sus enemigos, muertos en el desierto. Deben reconocer sus pecados y los pecados de sus padres, y arrepentirse. Junto con reconocer sus pecados y los pecados de los padres, también deben admitir que no habían estado caminando con el Señor durante el período del desierto de tres días y medio. Además, deben admitir que Dios no estaba caminando con ellos durante esa historia.
And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. Leviticus 26:39–42.
Y los que queden de vosotros se consumirán por su iniquidad en las tierras de vuestros enemigos; y también por las iniquidades de sus padres se consumirán con ellos. Si confiesan su iniquidad, y la iniquidad de sus padres, la transgresión con que se han rebelado contra mí, y también que han andado en contra de mí; y que yo también he andado en contra de ellos, y los he llevado a la tierra de sus enemigos; si entonces se humillan sus corazones incircuncisos, y aceptan el castigo de su iniquidad: entonces me acordaré de mi pacto con Jacob, y también del pacto con Isaac, y del pacto con Abraham; y me acordaré de la tierra. Levítico 26:39-42.
The curse was because they didn’t remember the sabbaths of the land.
La maldición se debió a que no recordaron los sábados de la tierra.
John the Baptist, who was Elijah to come, typified the “voice” in the wilderness of Revelation eleven’s three and a half days. He would direct the dead dry bones to “remember” Moses’ law at Horeb, and if they did, then the messenger of the covenant would “remember” the covenant of their fathers. But only if they confessed their sins, the sins of their fathers, and more humbling, they were to specify the trespasses “they trespassed against” God.
Juan el Bautista, que era el Elías que había de venir, prefiguró la "voz" en el desierto de los tres días y medio de Apocalipsis 11. Él exhortaría a los huesos secos y muertos a "recordar" la ley de Moisés en Horeb, y si lo hacían, entonces el mensajero del pacto "recordaría" el pacto de sus padres. Pero solo si confesaban sus pecados, los pecados de sus padres y, más humillante aún, debían especificar las transgresiones "con que pecaron contra" Dios.
They would also need to admit that they had been walking “contrary” to God, and that God had been walking “contrary” to them.
También tendrían que admitir que habían estado caminando "en contra" de Dios, y que Dios había estado caminando "en contra" de ellos.
They would also need to recognize that they were the dead dry bones in the street of Revelation eleven, for they had to admit that God had brought them into the enemy’s land, and the enemy’s land is death.
También tendrían que reconocer que eran los huesos secos y muertos en la calle de Apocalipsis 11, pues tenían que admitir que Dios los había llevado a la tierra del enemigo, y la tierra del enemigo es la muerte.
According to John the Baptist, they would also need to answer the question of who the “voice” crying in the “wilderness” is, for John asked, “Who hath warned you to flee from the wrath to come?”
Según Juan el Bautista, también tendrían que responder a la pregunta de quién es la "voz" que clama en el "desierto", porque Juan preguntó: "¿Quién les ha advertido que huyan de la ira venidera?"
We will continue these subjects in the next article.
Continuaremos con estos temas en el próximo artículo.
“The minister of God is commanded: ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.’ The Lord says of these people: ‘They seek Me daily, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness.’ Here is a people who are self-deceived, self-righteous, self-complacent, and the minister is commanded to cry aloud and show them their transgressions. In all ages this work has been done for God’s people, and it is needed now more than ever before.” Testimonies, volume 5, 299.
Se ordena al ministro de Dios: "Clama a voz en cuello, no te detengas, alza tu voz como trompeta, y muestra a mi pueblo su transgresión, y a la casa de Jacob sus pecados." El Señor dice de este pueblo: "Me buscan cada día y se complacen en conocer mis caminos, como nación que hubiera hecho justicia." He aquí un pueblo autoengañado, justo en su propia opinión, autocomplaciente, y al ministro se le ordena clamar a voz en cuello y mostrarles sus transgresiones. En todas las edades se ha hecho esta obra por el pueblo de Dios, y se necesita ahora más que nunca antes. Testimonios, tomo 5, 299.