The Midnight Cry message in the beginning ended at the opening of the investigative judgment, and the Midnight Cry message ends, at the opening of the executive judgment. The third woe of Islam brings judgment upon the United States for the passage of the Sunday law, and it represents a continuing and escalating judgment upon the entire world for their acceptance of their own Sunday law under the pressure of the civil persecuting power, represented by the ten kings who have committed fornication with Jezebel, the whore of Tyre.
El mensaje del Clamor de Medianoche al principio terminó con la apertura del juicio investigador, y el mensaje del Clamor de Medianoche termina con la apertura del juicio ejecutivo. El tercer ay del Islam trae juicio sobre los Estados Unidos por la promulgación de la ley dominical, y representa un juicio continuo y creciente sobre todo el mundo por aceptar su propia ley dominical bajo la presión del poder civil perseguidor, representado por los diez reyes que han fornicado con Jezabel, la ramera de Tiro.
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
"Cuando Estados Unidos, la tierra de la libertad religiosa, se una con el Papado para coaccionar la conciencia y obligar a los hombres a honrar el falso día de reposo, los habitantes de todos los países del mundo serán llevados a seguir su ejemplo." Testimonios, volumen 6, 18.
The Sunday law battle of the great controversy, is then fully engaged. Satan then appears to personate Christ.
La batalla de la ley dominical del gran conflicto está entonces plenamente en marcha. Luego Satanás aparece para personificar a Cristo.
“By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.
"Por el decreto que imponga la institución del Papado en violación de la ley de Dios, nuestra nación se desligará completamente de la justicia. Cuando el protestantismo extienda su mano a través del abismo para estrechar la mano al poder romano, cuando tienda su mano por encima del abismo para estrechar la mano al espiritismo, cuando, bajo la influencia de esta triple unión, nuestro país repudie todo principio de su Constitución como gobierno protestante y republicano, y disponga medidas para la propagación de falsedades y engaños papales, entonces sabremos que ha llegado el tiempo de la obra maravillosa de Satanás y que el fin está cerca." Testimonios, volumen 5, 451.
National apostasy is followed by national ruin.
La apostasía nacional va seguida de la ruina nacional.
“The people of the United States have been a favored people; but when they restrict religious liberty, surrender Protestantism, and give countenance to popery, the measure of their guilt will be full, and ‘national apostasy’ will be registered in the books of heaven. The result of this apostasy will be national ruin.” Review and Herald, May 2, 1893.
El pueblo de los Estados Unidos ha sido un pueblo favorecido; pero cuando restrinjan la libertad religiosa, renuncien al protestantismo y den respaldo al papismo, la medida de su culpa quedará colmada, y la “apostasía nacional” quedará registrada en los libros del cielo. El resultado de esta apostasía será la ruina nacional. Review and Herald, 2 de mayo de 1893.
The foolish Laodicean Adventists join hands with the papal power and are overthrown while the other flock of Christ that is still in Babylon escapes the hand of the papacy.
Los necios adventistas laodicenses se alían con el poder papal y son derribados, mientras que el otro rebaño de Cristo que todavía está en Babilonia escapa de la mano del papado.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
Entrará también en la tierra gloriosa, y muchas naciones serán derribadas; pero estos escaparán de su mano: Edom, Moab y los principales de los hijos de Amón. Daniel 11:41.
Islam suddenly strikes the United States, as the seventh trumpet brings a judgment woe for the passage of the Sunday law.
El islam golpea repentinamente a Estados Unidos, mientras la séptima trompeta trae un ay de juicio por la aprobación de la ley dominical.
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
Y miré, y oí a un ángel que volaba por en medio del cielo, diciendo a gran voz: ¡Ay, ay, ay de los moradores de la tierra, a causa de los otros toques de trompeta de los tres ángeles que aún han de tocar! Apocalipsis 8:13.
The ensign that represents the two witnesses in Revelation eleven is then portrayed by John in Revelation chapter twelve as a woman clothed with the sun, and prophetically portrayed with the symbolism of the beginning and the end.
El estandarte que representa a los dos testigos en Apocalipsis once es luego retratado por Juan en el capítulo doce de Apocalipsis como una mujer vestida del sol, y proféticamente representado con el simbolismo del principio y del fin.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:1–5.
Y apareció en el cielo una gran señal: una mujer vestida del sol, con la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas. Y estando encinta, clamaba con dolores de parto y en la angustia del alumbramiento. Y apareció otra señal en el cielo: he aquí un gran dragón rojo, que tenía siete cabezas y diez cuernos, y sobre sus cabezas siete coronas. Y su cola arrastró la tercera parte de las estrellas del cielo y las arrojó a la tierra; y el dragón se puso delante de la mujer que estaba para dar a luz, para devorar a su hijo tan pronto como naciera. Y ella dio a luz un hijo varón, que ha de regir a todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado para Dios y para su trono. Apocalipsis 12:1-5.
She is standing upon the moon, and clothed with the sun. The moon is a reflection of the sun, and therefore prophetically typifies the sun. The twelve stars in her crown represent the twelve tribes of ancient Israel at the beginning of ancient Israel, which typify the twelve disciples at the end of ancient Israel. The twelve stars that are the twelve disciples at the end of ancient Israel, are also the twelve apostles at the beginning of modern Israel. They therefore typify the one hundred and forty-four thousand at the end of modern Israel, who are disciples and apostles. At the beginning of the history where the disciples represent both an ending of ancient Israel and the apostles the beginning of modern Israel, the woman who is the church, was pregnant with Christ. He is the “man child” who would be caught up to God after His death and resurrection.
Ella está de pie sobre la luna y vestida del sol. La luna es un reflejo del sol y, por lo tanto, tipifica proféticamente al sol. Las doce estrellas de su corona representan a las doce tribus del Israel antiguo al comienzo del Israel antiguo, las cuales tipifican a los doce discípulos al final del Israel antiguo. Las doce estrellas, que son los doce discípulos al final del Israel antiguo, son también los doce apóstoles al comienzo del Israel moderno. Por lo tanto, tipifican a los ciento cuarenta y cuatro mil al final del Israel moderno, que son discípulos y apóstoles. Al comienzo de la historia en la que los discípulos representan el final del Israel antiguo y los apóstoles el comienzo del Israel moderno, la mujer, que es la iglesia, estaba encinta de Cristo. Él es el "hijo varón" que sería arrebatado para Dios después de Su muerte y resurrección.
The woman therefore, also typifies the birth of the one hundred and forty-four thousand, who also ascend into heaven after being resurrected from the valley of death. Once they are in heaven, she would also give birth to another child, that represents the other flock that comes out of Babylon at the Sunday law.
Por lo tanto, la mujer también tipifica el nacimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, quienes también ascienden al cielo después de ser resucitados del valle de la muerte. Una vez que están en el cielo, ella también daría a luz a otro niño, que representa al otro rebaño que sale de Babilonia en la ley dominical.
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. Isaiah 66:7–9.
Antes de estar de parto, dio a luz; antes de que le viniera el dolor, dio a luz un hijo varón. ¿Quién ha oído cosa semejante? ¿Quién ha visto tales cosas? ¿Se hará que la tierra dé a luz en un solo día? ¿O nacerá una nación de una vez? Porque en cuanto Sión estuvo de parto, dio a luz a sus hijos. ¿Haré yo llegar al parto y no haré dar a luz? dice el Señor. ¿Haré yo dar a luz y cerraré el vientre? dice tu Dios. Isaías 66:7-9.
In the time of the earth beast’s rule, a nation is born at once. That nation is the one hundred and forty-four thousand, for they are those who perfectly reflect the character of Christ. They are those typified by the “man child” Jesus. They are Isaiah’s “man child,” who is born before the woman goes into labor. The dead dry bones that the world rejoiced over when they were murdered by the beast from the bottomless pit, will be comforted in Jerusalem, and they will then rejoice with the woman who brings forth the “man child.” They are brought forth before she travails and then she travails and brings forth “her” other “children,” as the Gentiles then respond to the message of the third angel as a flowing river, as the message sweeps across the land as a tidal wave. They are born in a great crisis, representing her travail. The woman of Revelation twelve, essentially has twins. The first born are the one hundred and forty-four thousand who are identified as the first fruits, and the Gentiles as the great ingathering of the summertime harvest.
En el tiempo del dominio de la bestia de la tierra, una nación nace al instante. Esa nación son los ciento cuarenta y cuatro mil, porque ellos son los que reflejan perfectamente el carácter de Cristo. Ellos son los tipificados por el "hijo varón" Jesús. Ellos son el "hijo varón" de Isaías, que nace antes de que la mujer entre en trabajo de parto. Los huesos secos por los que el mundo se regocijó cuando fueron asesinados por la bestia que sube del abismo serán consolados en Jerusalén, y entonces se regocijarán con la mujer que da a luz al "hijo varón". Son dados a luz antes de que ella entre en dolores de parto, y luego ella entra en dolores de parto y da a luz a sus otros "hijos", cuando los gentiles responden entonces al mensaje del tercer ángel como un río caudaloso, a medida que el mensaje barre la tierra como una ola gigantesca. Nacen en una gran crisis, que representa sus dolores de parto. La mujer de Apocalipsis doce, esencialmente, tiene gemelos. Los primogénitos son los ciento cuarenta y cuatro mil, que son identificados como las primicias, y los gentiles como la gran recolección de la cosecha del verano.
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. Isaiah 66:10–14.
Regocijaos con Jerusalén, y alegraos con ella, todos los que la amáis; regocijaos con ella de gozo, todos los que por ella os lamentáis; para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que extraigáis leche y os deleitéis con la abundancia de su gloria. Porque así dice el Señor: He aquí, yo extenderé hacia ella la paz como un río, y la gloria de los gentiles como un arroyo que fluye; entonces mamaréis; sobre sus costados seréis llevados, y sobre sus rodillas seréis mecidos. Como aquel a quien su madre consuela, así os consolaré yo; y en Jerusalén seréis consolados. Y cuando veáis esto, se alegrará vuestro corazón, y vuestros huesos reverdecerán como la hierba; y la mano del Señor se dará a conocer para con sus siervos, y su indignación para con sus enemigos. Isaías 66:10-14.
Those that “mourn” for Jerusalem are those that sigh and cry for the abominations done within her and who have been sealed, and they are sealed in advance of the Sunday law. We are now in the “closing work for the church,” which are the final moments of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
Los que "se lamentan" por Jerusalén son los que gimen y claman por las abominaciones cometidas en medio de ella y que han sido sellados, y son sellados antes de la ley dominical. Ahora estamos en la "obra de cierre para la iglesia", que son los momentos finales del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.
“The true people of God, who have the spirit of the work of the Lord and the salvation of souls at heart, will ever view sin in its real, sinful character. They will always be on the side of faithful and plain dealing with sins which easily beset the people of God. Especially in the closing work for the church, in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand who are to stand without fault before the throne of God, will they feel most deeply the wrongs of God’s professed people. This is forcibly set forth by the prophet’s illustration of the last work under the figure of the men each having a slaughter weapon in his hand. One man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side. ‘And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’” Testimonies, volume 3, 266.
"El verdadero pueblo de Dios, que tiene en el corazón el espíritu de la obra del Señor y la salvación de las almas, siempre verá el pecado en su verdadero carácter pecaminoso. Siempre estará del lado de un trato fiel y franco con los pecados que fácilmente asedian al pueblo de Dios. Especialmente en la obra final para la iglesia, en el tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil que han de estar sin falta delante del trono de Dios, sentirá más profundamente las faltas del pueblo profeso de Dios. Esto se presenta con fuerza por la ilustración del profeta de la obra final bajo la figura de los hombres, cada uno con un arma de matanza en la mano. Uno de ellos estaba vestido de lino, con un tintero de escribano a su lado. 'Y el Señor le dijo: Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una señal en las frentes de los hombres que gimen y claman por todas las abominaciones que se hacen en medio de ella'." Testimonios, volumen 3, 266.
Those that “sigh and cry” are sealed before the destroying angels with the slaughter weapons go through the church, which is represented as Jerusalem.
Los que "gimen y claman" son sellados antes de que los ángeles exterminadores con las armas de matanza pasen por la iglesia, que se representa como Jerusalén.
“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.
La orden es: «Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y pon una señal sobre las frentes de los hombres que gimen y claman por todas las abominaciones que se hacen en medio de ella». Estos que gemían y clamaban habían proclamado las palabras de vida; habían reprendido, aconsejado y suplicado. Algunos que habían estado deshonrando a Dios se arrepintieron y humillaron sus corazones ante Él. Pero la gloria del Señor se había apartado de Israel; aunque muchos aún continuaban con las formas de la religión, faltaban su poder y su presencia.
“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.
En el tiempo en que su ira se manifieste en juicios, estos humildes y consagrados seguidores de Cristo se distinguirán del resto del mundo por la angustia de su alma, la cual se expresa en lamentación y llanto, reprensiones y advertencias. Mientras otros intentan echar un manto sobre el mal existente y excusar la gran maldad que prevalece por doquier, los que tienen celo por el honor de Dios y amor por las almas no callarán para obtener el favor de nadie. Sus almas justas se afligen día tras día por las obras impías y la conducta de los impíos. No tienen poder para detener el torrente impetuoso de iniquidad, y por eso se llenan de dolor y de alarma. Lloran delante de Dios al ver la religión despreciada en los mismos hogares de quienes han recibido gran luz. Se lamentan y afligen sus almas porque hay en la iglesia orgullo, avaricia, egoísmo y engaños de casi toda clase. El Espíritu de Dios, que impulsa a la reprensión, es pisoteado, mientras los siervos de Satanás triunfan. Dios es deshonrado, la verdad queda sin efecto.
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.
La clase que no se aflige por su propio decaimiento espiritual, ni llora por los pecados de otros, quedará sin el sello de Dios. El Señor comisiona a Sus mensajeros, los hombres con armas para matar en sus manos: 'Id tras él por la ciudad, y herid; no perdone vuestro ojo, ni tengáis piedad; matad por completo a ancianos y jóvenes, doncellas, niños pequeños y mujeres; pero no os acerquéis a ninguno sobre el cual esté la señal; y comenzad por Mi santuario.' Entonces comenzaron con los ancianos que estaban delante de la casa.
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies, volume 5, 210, 211.
Aquí vemos que la iglesia —el santuario del Señor— fue la primera en sentir el golpe de la ira de Dios. Los ancianos, aquellos a quienes Dios había dado gran luz y que habían actuado como guardianes de los intereses espirituales del pueblo, habían traicionado la confianza depositada en ellos. Habían adoptado la postura de que no necesitamos buscar milagros ni la marcada manifestación del poder de Dios como en tiempos pasados. Los tiempos han cambiado. Estas palabras fortalecen su incredulidad, y dicen: El Señor no hará bien, ni hará mal. Es demasiado misericordioso para visitar a su pueblo en juicio. Así, 'Paz y seguridad' es el clamor de hombres que nunca más alzarán su voz como trompeta para mostrar al pueblo de Dios sus transgresiones y a la casa de Jacob sus pecados. Estos perros mudos que no quisieron ladrar son los que sienten la justa venganza de un Dios ofendido. Hombres, doncellas y niños pequeños perecen todos juntos." Testimonios, volumen 5, 210, 211.
Isaiah forty begins by employing the symbolism of a doubling, which is a prophetic marker of the Midnight Cry message that is a second message that unites with the message of the fall of Babylon. The fall of Babylon is doubled when it is expressed prophetically. The phrase is “Babylon is fallen, is fallen.”
Isaías cuarenta comienza empleando el simbolismo de una duplicación, que es una señal profética del mensaje del Clamor de Medianoche, el cual es un segundo mensaje que se une al mensaje de la caída de Babilonia. La caída de Babilonia se duplica cuando se expresa proféticamente. La frase es “Babilonia ha caído, ha caído”.
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.
Y le siguió otro ángel, diciendo: Ha caído, ha caído Babilonia, la gran ciudad, porque ha hecho beber a todas las naciones del vino del furor de su fornicación. Apocalipsis 14:8.
There are two biblical falls of literal Babylon, and there are two biblical falls of spiritual Babylon. Together they represent four historical witnesses which identify the prophetic characteristics of Babylon’s fall.
Hay dos caídas bíblicas de Babilonia literal, y hay dos caídas bíblicas de Babilonia espiritual. Juntas constituyen cuatro testimonios históricos que identifican las características proféticas de la caída de Babilonia.
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.
Y clamó con potente voz, diciendo: Ha caído, ha caído la gran Babilonia, y se ha convertido en morada de demonios, y en guarida de todo espíritu inmundo, y en jaula de toda ave inmunda y aborrecible. Apocalipsis 18:2.
Literal Babylon fell as Babel in the time of Nimrod, and literal Babylon also fell in the time of Belshazzar. Spiritual Babylon fell in 1798, and its final fall is repeatedly illustrated in the Scriptures. For this reason, the message of the fall of Babylon contains the prophetic symbolism of the doubling. With Babylon’s fall there is a doubling, but there are also two other primary prophetic reasons for the phenomenon of doubling.
La Babilonia literal cayó como Babel en tiempos de Nimrod, y la Babilonia literal también cayó en tiempos de Belsasar. La Babilonia espiritual cayó en 1798, y su caída final se ilustra repetidamente en las Escrituras. Por esta razón, el mensaje de la caída de Babilonia contiene el simbolismo profético de la duplicación. Con la caída de Babilonia hay una duplicación, pero también hay otras dos razones proféticas principales para el fenómeno de la duplicación.
The second reason is that as a message it represents a message that is joined by a second message. It represents two messages. There are other significant truths associated with the meaning and structure of the second angel’s message, but we are simply noting that Isaiah’s final prophetic narrative that begins in chapter forty, begins with the doubling of the symbol of the Comforter, which Christ promised to provide His people, while he tarried in the heavenly sanctuary.
La segunda razón es que, como mensaje, representa un mensaje unido a un segundo mensaje. Representa dos mensajes. Hay otras verdades significativas asociadas con el significado y la estructura del mensaje del segundo ángel, pero simplemente señalamos que la última narración profética de Isaías, que comienza en el capítulo cuarenta, se inicia con la duplicación del símbolo del Consolador, que Cristo prometió dar a su pueblo mientras permanecía en el santuario celestial.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. Isaiah 40:1, 2.
Consolad, consolad a mi pueblo, dice vuestro Dios. Hablad al corazón de Jerusalén, y clamad a ella, que su combate ha terminado, que su iniquidad ha sido perdonada; porque de la mano del Señor ha recibido el doble por todos sus pecados. Isaías 40:1, 2.
There is no other passage in the Bible that speaks more specifically concerning the element of Christ’s character as the Alpha and Omega, as the passage in Isaiah forty to the end of the book. As the Alpha and Omega, Christ places the signature of His name as Alpha and Omega upon this passage, for when you get to the end of Isaiah, he once again refers to the Comforter, for Christ is the Word, and He is the beginning and ending.
No hay otro pasaje en la Biblia que hable más específicamente sobre el aspecto del carácter de Cristo como el Alfa y la Omega que el pasaje en Isaías, del capítulo cuarenta hasta el final del libro. Como el Alfa y la Omega, Cristo estampa su firma como Alfa y Omega en este pasaje, porque al llegar al final de Isaías se vuelve a mencionar al Consolador, pues Cristo es la Palabra, y Él es el principio y el fin.
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not. Isaiah 66:1–4.
Así dice el Señor: El cielo es mi trono, y la tierra el estrado de mis pies. ¿Dónde está la casa que me edificáis? ¿Y dónde el lugar de mi reposo? Porque mi mano hizo todas estas cosas, y así todas ellas llegaron a ser, dice el Señor; pero miraré a aquel que es pobre y contrito de espíritu, y que tiembla ante mi palabra. El que sacrifica un buey es como si matara a un hombre; el que sacrifica un cordero, como si cortara el cuello a un perro; el que ofrece una ofrenda, como si ofreciera sangre de cerdo; el que quema incienso, como si bendijera a un ídolo. Sí, ellos han escogido sus propios caminos, y su alma se deleita en sus abominaciones. Yo también escogeré para ellos sus engaños, y traeré sobre ellos sus temores; porque cuando llamé, nadie respondió; cuando hablé, no oyeron; sino que hicieron lo malo delante de mis ojos, y escogieron aquello que no me agradaba. Isaías 66:1-4.
The question is raised concerning what house did God’s people build for Him? Did they raise Peter’s spiritual house or the synagogue of Satan? God identifies that the house that He built, is made up of those that are of a “poor and of a contrite spirit, and” those who “trembleth at” God’s “word.” He contrasts those who tremble at His word with another class that offer unclean offerings, who have chosen their own way. Those of the class that are offering unclean offerings will find as did the Jews, that their house is to be left to them desolate.
Se plantea la pregunta acerca de qué casa edificó el pueblo de Dios para Él. ¿Edificaron la casa espiritual de Pedro o la sinagoga de Satanás? Dios señala que la casa que Él edificó está compuesta por aquellos que son “pobres y de espíritu contrito” y por los que “tiemblan ante” la “palabra” de Dios. Él contrasta a los que tiemblan ante Su palabra con otra clase que ofrece ofrendas inmundas, que ha escogido su propio camino. Los de esa clase que ofrecen ofrendas inmundas descubrirán, como les sucedió a los judíos, que su casa les será dejada desierta.
All the prophets speak of the end of the world, and this is an illustration of the distinction between the wise, who tremble at His Word, and the foolish that are offering abominations to God, abominations that their souls delight in. For this reason, God will choose the delusions for the foolish Laodicean virgins, which is the delusion which the apostle Paul identifies is brought about for accepting a “lie.”
Todos los profetas hablan del fin del mundo, y esto es una ilustración de la distinción entre los sabios, que tiemblan ante Su Palabra, y los necios, que ofrecen abominaciones a Dios, abominaciones en las que sus almas se deleitan. Por esta razón, Dios escogerá el engaño para las necias vírgenes laodicenses, el cual es el engaño que el apóstol Pablo identifica como provocado por aceptar una "mentira".
The “lie” is a specific symbol in Adventism’s history, and it was accepted by the builders in 1863, and built upon throughout Advent history. It was a lie that produced a false foundation, and they there began to erect a counterfeit false temple. Their work of counterfeiting the true temple continues until “the last days.” Isaiah places the context of chapter sixty-six within the separation of the wise and foolish virgins. Isaiah is identifying the prophetic history that he marked in the first verse of Isaiah forty when Christ promised to send the Comforter three and a half symbolic days after the disappointment of July 18, 2020.
La "mentira" es un símbolo específico en la historia del adventismo, y fue aceptada por los edificadores en 1863, y sobre ella se edificó a lo largo de la historia adventista. Era una mentira que produjo un fundamento falso, y allí comenzaron a erigir un templo falso de imitación. Su obra de falsificar el verdadero templo continúa hasta "los últimos días". Isaías sitúa el contexto del capítulo sesenta y seis dentro de la separación de las vírgenes prudentes y necias. Isaías está identificando la historia profética que señaló en el primer versículo de Isaías cuarenta cuando Cristo prometió enviar al Consolador tres días y medio simbólicos después de la decepción del 18 de julio de 2020.
Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies. Isaiah 66:5, 6.
Oíd la palabra del Señor, los que tembláis ante su palabra; vuestros hermanos que os odiaron, que os expulsaron por causa de mi nombre, dijeron: Sea el Señor glorificado; pero él aparecerá para vuestro gozo, y ellos serán avergonzados. Voz de estruendo de la ciudad, voz del templo, voz del Señor que da retribución a sus enemigos. Isaías 66:5, 6.
From 1798 to 1844, in the movement of the Millerites, the Lord erected a spiritual temple that, as the messenger of the covenant He came suddenly unto in 1844. The Lord erects a spiritual temple in the movement of the one hundred and forty-four thousand, that He might suddenly come and enter into covenant with that temple. Peter, in his first epistle, chapter two calls that temple a “spiritual house.” Those that “hear the word of the Lord” are those that John in the Revelation refers to when he says those that hear are “blessed.” They are the ensign, for the ensign is made up of “the outcasts of Israel.” The foolish Laodiceans will be ashamed when the Lord glorifies Himself in the Philadelphians who tremble at His Word, and His Word is “truth.”
De 1798 a 1844, en el movimiento de los milleritas, el Señor levantó un templo espiritual al cual, como el Mensajero del pacto, vino súbitamente en 1844. El Señor levanta un templo espiritual en el movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, a fin de venir súbitamente y entrar en pacto con ese templo. Pedro, en su primera epístola, capítulo dos, llama a ese templo una "casa espiritual". Aquellos que "oyen la palabra del Señor" son aquellos a los que Juan en el Apocalipsis se refiere cuando dice que los que oyen son "bienaventurados". Ellos son el estandarte, porque el estandarte está compuesto por "los desterrados de Israel". Los necios laodicenses se avergonzarán cuando el Señor se glorifique en los de Filadelfia que tiemblan ante Su Palabra, y Su Palabra es "verdad".
The three voices that are heard during the period when the wise and foolish are being separated from the other class, comes from “the city,” from “the temple” and from “the Lord that renders recompense.” The first “voice” from the city is “a voice of noise,” and the “noise” is the arrival of the Comforter that comes suddenly.
Las tres voces que se oyen durante el período en que los sabios y los necios están siendo separados de la otra clase proceden de "la ciudad", del "templo" y del "Señor que da retribución". La primera "voz" de la ciudad es "una voz de alboroto", y el "alboroto" es la llegada del Consolador que viene de repente.
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. Acts 2:1-3.
Y cuando llegó el día de Pentecostés, estaban todos unánimes en un mismo lugar. Y de repente vino del cielo un sonido como de un viento impetuoso que soplaba, y llenó toda la casa donde estaban sentados. Y se les aparecieron lenguas divididas, como de fuego, que se posaron sobre cada uno de ellos. Hechos 2:1-3.
The word translated as “sound” in Acts chapter two, verse two, means a “noise,” and a “rumor.” A “rumor,” is a prophecy. The “sound” or “noise” that comes from “the city” is represented by “a mighty wind.” The “voice of noise from the city,” is the “rumor” or prophetic message of Islam that marks the arrival of the Comforter in the valley of dry bones that were slain in “the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.”
La palabra traducida como "sonido" en Hechos capítulo dos, versículo dos, significa "ruido" y "rumor". Un "rumor" es una profecía. El "sonido" o "ruido" que proviene de "la ciudad" está representado por "un viento recio". La "voz del ruido de la ciudad" es el "rumor" o mensaje profético del Islam que marca la llegada del Consolador en el valle de huesos secos que fueron muertos en "la calle de la gran ciudad, que espiritualmente se llama Sodoma y Egipto, donde también nuestro Señor fue crucificado".
In chapter forty of Isaiah, the “voice” that was to prepare the way for “the messenger of the covenant,” asked what message he should “cry.” He was told to “cry” the message of Islam. In Acts the “sound” that filled Peter’s spiritual “house” was a “rushing mighty wind,” which in Ezekiel thirty-seven, came from the four winds of Islam.
En el capítulo cuarenta de Isaías, la "voz" que había de preparar el camino para "el mensajero del pacto" preguntó qué mensaje debía "clamar". Se le dijo que "clamara" el mensaje del Islam. En Hechos, el "sonido" que llenó la "casa" espiritual de Pedro fue un "viento impetuoso y poderoso", que, en Ezequiel treinta y siete, venía de los cuatro vientos del Islam.
A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompence to his enemies. Isaiah 66:6.
Voz de alboroto de la ciudad, voz del templo, voz del Señor que da retribución a sus enemigos. Isaías 66:6.
From the street where our Lord was crucified the Comforter first informs the “voice” of the one who cries in the wilderness, what the message is to be. Then the mighty army that is the temple that has been erected, as typified in the beginning movement from 1798 to 1844, swells the cry. The movement of the mighty army as they proclaim the cry of Islam leads to the third “voice” identifying God’s voice of the judgment upon the United States for the passage of the Sunday law. It is there that the Lord renders recompense. The three voices are governed within the structure of the hidden history of the seven thunders, which represents the beginning, middle and ending letters of the Hebrew word that was created by the Wonderful Linguist and is translated as “truth”. You cannot make this stuff up!
Desde la calle donde nuestro Señor fue crucificado, el Consolador informa primero a la “voz” del que clama en el desierto cuál ha de ser el mensaje. Luego, el poderoso ejército que es el templo que ha sido erigido, tal como fue tipificado en el movimiento inicial de 1798 a 1844, aviva el clamor. El movimiento del poderoso ejército, al proclamar el clamor del Islam, conduce a la tercera “voz”, que identifica la voz de Dios en el juicio sobre los Estados Unidos por la aprobación de la ley dominical. Es allí donde el Señor retribuye. Las tres voces están regidas dentro de la estructura de la historia oculta de los siete truenos, la cual representa las letras inicial, media y final de la palabra hebrea que fue creada por el Maravilloso Lingüista y se traduce como “verdad”. ¡No te puedes inventar estas cosas!
In agreement with the prophetic history we have been identifying, Isaiah then addresses the birth of a nation.
En consonancia con la historia profética que hemos venido identificando, Isaías entonces aborda el nacimiento de una nación.
Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God. Isaiah 66:7–9.
Antes de estar de parto, dio a luz; antes de que le viniera el dolor, dio a luz un hijo varón. ¿Quién ha oído cosa semejante? ¿Quién ha visto tales cosas? ¿Se hará que la tierra dé a luz en un solo día? ¿O nacerá una nación de una vez? Porque en cuanto Sión estuvo de parto, dio a luz a sus hijos. ¿Haré yo llegar al parto y no haré dar a luz? dice el Señor. ¿Haré yo dar a luz y cerraré el vientre? dice tu Dios. Isaías 66:7-9.
The nation that is born before the woman travails was recently in the street, dead and dry while the whole world rejoiced over her circumstances. But when the two witnesses stood, those who had been rejoicing in their death were afraid. Once the dead dry slain bodies stand up as a nation, all that love Jerusalem will then rejoice with her. Those that love Jerusalem include not only the nation of the one hundred and forty-four thousand, but also God’s other flock that are then called out of Babylon. The resurrection from the disappointment of July 18, 2020, is accomplished by the arrival of the Comforter, which will make the dead dry “bones” “flourish like an herb.”
La nación que nace antes de que la mujer tenga dolores de parto yacía recientemente en la calle, muerta y seca, mientras todo el mundo se regocijaba por su situación. Pero cuando los dos testigos se pusieron en pie, los que se habían regocijado por su muerte tuvieron miedo. Una vez que los cuerpos muertos, secos y asesinados se levanten como nación, todos los que aman a Jerusalén se regocijarán entonces con ella. Los que aman a Jerusalén incluyen no solo a la nación de los ciento cuarenta y cuatro mil, sino también al otro rebaño de Dios que entonces es llamado a salir de Babilonia. La resurrección de la decepción del 18 de julio de 2020 se logra con la llegada del Consolador, que hará que los "huesos" muertos y secos "florezcan como la hierba".
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the Lord, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the Lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies. Isaiah 66:10–14.
Regocijaos con Jerusalén, y alegraos con ella, todos los que la amáis; regocijaos con ella de gozo, todos los que por ella os lamentáis; para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que extraigáis leche y os deleitéis con la abundancia de su gloria. Porque así dice el Señor: He aquí, yo extenderé hacia ella la paz como un río, y la gloria de los gentiles como un arroyo que fluye; entonces mamaréis; sobre sus costados seréis llevados, y sobre sus rodillas seréis mecidos. Como aquel a quien su madre consuela, así os consolaré yo; y en Jerusalén seréis consolados. Y cuando veáis esto, se alegrará vuestro corazón, y vuestros huesos reverdecerán como la hierba; y la mano del Señor se dará a conocer para con sus siervos, y su indignación para con sus enemigos. Isaías 66:10-14.
The Alpha and Omega places the ending of Isaiah’s last narrative right where it started in the beginning, with the identification of the arrival of the Comforter. And as is always the case, with every message that represents the Elijah message, it is placed within the context of the Lord striking the earth with a curse.
El Alfa y la Omega sitúa el final de la última narración de Isaías exactamente donde comenzó al principio, con la identificación de la venida del Consolador. Y, como siempre ocurre con todo mensaje que representa el mensaje de Elías, se enmarca en el contexto de que el Señor hiere la tierra con maldición.
For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many. They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine’s flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the Lord. For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory. Isaiah 66:15–18.
Porque, he aquí, el Señor vendrá con fuego, y con sus carros como un torbellino, para descargar su ira con furor, y su reprensión con llamas de fuego. Porque con fuego y con su espada entrará el Señor en juicio con toda carne; y los muertos del Señor serán muchos. Los que se santifican y se purifican en los jardines, detrás de un árbol en medio, comiendo carne de cerdo, y la abominación, y el ratón, serán consumidos juntamente, dice el Señor. Porque yo conozco sus obras y sus pensamientos: sucederá que reuniré a todas las naciones y lenguas; y vendrán y verán mi gloria. Isaías 66:15-18.
The foolish Laodicean Adventists that are behind the “tree” of the knowledge of good and evil that is “in the midst” of “the garden” of Eden, profess to be sanctifying and purifying themselves, while they are actually eating the unclean doctrines of Babylon, and hiding as did Adam and Eve because of the sins they loved too much to surrender. They shall be consumed with all the other nations. They are contrasted with the wise who will be a “sign.” The “sign” is the “ensign,” which represents the Sabbath, which is the sign of the Lord thy God that actually sanctifies His people.
Los insensatos adventistas laodicenses que están detrás del "árbol" del conocimiento del bien y del mal que está "en medio" del "jardín" del Edén, profesan estar santificándose y purificándose, mientras que en realidad están comiendo las doctrinas inmundas de Babilonia y se esconden como hicieron Adán y Eva a causa de los pecados que amaban demasiado como para renunciar a ellos. Serán consumidos junto con todas las demás naciones. Se los contrasta con los sabios, que serán una "señal". La "señal" es el "estandarte", que representa el sábado, que es la señal del Señor tu Dios que verdaderamente santifica a su pueblo.
Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. Exodus 31:16, 17.
Por tanto, los hijos de Israel guardarán el sábado, para observar el sábado por todas sus generaciones, como pacto perpetuo. Es una señal entre mí y los hijos de Israel para siempre: porque en seis días el Señor hizo los cielos y la tierra, y en el séptimo día descansó y se repuso. Éxodo 31:16, 17.
The wise are not hiding behind a tree of profession, they are lifted up as an ensign, presenting the glory of God in the final scenes of the great controversy. His glory is His character, and the element of His character that they represent to the world is Alpha and Omega, the beginning and ending, the first and last which is represented as “Truth.”
Los sabios no se esconden detrás de un árbol de profesión; son levantados como un estandarte, presentando la gloria de Dios en las escenas finales de la gran controversia. Su gloria es Su carácter, y el elemento de Su carácter que ellos representan al mundo es Alfa y Omega, el principio y el fin, el primero y el último, que se representa como "Verdad".
And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. And they shall bring all your brethren for an offering unto the Lord out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the Lord, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord. And I will also take of them for priests and for Levites, saith the Lord. For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the Lord, so shall your seed and your name remain. And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the Lord. And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh. Isaiah 66:16–24.
Y pondré entre ellos una señal, y enviaré a los que de entre ellos escapen a las naciones: a Tarsis, Pul y Lud, que tensan el arco; a Tubal y Javán, a las islas lejanas, que no han oído mi fama ni han visto mi gloria; y declararán mi gloria entre los gentiles. Y traerán a todos vuestros hermanos, de entre todas las naciones, como ofrenda al Señor, en caballos, en carros, en literas, en mulos y sobre bestias veloces, a mi monte santo, Jerusalén, dice el Señor, como los hijos de Israel traen la ofrenda en vaso limpio a la casa del Señor. Y también tomaré de ellos por sacerdotes y por levitas, dice el Señor. Porque como los cielos nuevos y la tierra nueva que yo haré permanecerán delante de mí, dice el Señor, así permanecerán vuestra descendencia y vuestro nombre. Y sucederá que de una luna nueva a otra, y de un sábado a otro, vendrá toda carne a adorar delante de mí, dice el Señor. Y saldrán y mirarán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí; porque su gusano no morirá, ni se apagará su fuego; y serán una abominación para toda carne. Isaías 66:16-24.
Isaiah’s final prophetic narrative begins with the arrival of the Comforter in July of 2023, and the narrative ends right where it started. It arrives in the hidden history of the seven thunders that is unsealed just before probation closes. It identifies the repetition of the Millerite movement at the beginning with the history of the movement of the one hundred and forty-four thousand at the end. It represents the message of the curse that accompanies the Elijah message as the message of Islam’s prophetic work of angering the nations as it is employed by the Lord to bring judgment ‘first’ upon the United States for a Sunday law, and ‘last’ upon the entire world, for the same rebellion.
La narrativa profética final de Isaías comienza con la llegada del Consolador en julio de 2023, y la narrativa termina justo donde comenzó. Esta se presenta en la historia oculta de los siete truenos que se desella justo antes de que se cierre el tiempo de prueba. Identifica la repetición del movimiento milerita al principio con la historia del movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil al final. Representa el mensaje de la maldición que acompaña el mensaje de Elías como el mensaje de la obra profética del Islam que irrita a las naciones, cuando es empleada por el Señor para traer juicio 'primero' sobre los Estados Unidos por una ley dominical, y 'último' sobre el mundo entero, por la misma rebelión.
We will continue our consideration of Isaiah’s last narrative in the next article.
Continuaremos con nuestro análisis del último relato de Isaías en el próximo artículo.