The prophetic history that has been opened up within the seven thunders identifies the history we are now in. The secret was hidden until the history it represented arrived. It is the time when the Comforter, the Spirit of “truth” reveals the truth that John called the Revelation of Jesus Christ, for Jesus Christ is the Truth. It is not simply that the word “truth” represents the character of God. And it is not simply a revelation of the wonderful linguist, that the Hebrew word “truth” is used in such profound ways throughout the Scriptures. But is also the amazing miracle that when understood becomes the key for opening the prophecies of the book of Revelation, and in so doing it opens the entire Bible. But it is only for those willing to see, hear, and keep those things written therein for the time is at hand.
La historia profética que se ha abierto dentro de los siete truenos identifica la historia en la que ahora nos encontramos. El secreto estuvo oculto hasta que llegó la historia que representaba. Es el tiempo en que el Consolador, el Espíritu de «verdad», revela la verdad que Juan llamó la Revelación de Jesucristo, porque Jesucristo es la Verdad. No es simplemente que la palabra «verdad» represente el carácter de Dios. Y no es simplemente una maravillosa revelación lingüística, que la palabra hebrea «verdad» se usa de maneras tan profundas a lo largo de las Escrituras. Sino que también es el asombroso milagro que, cuando se entiende, se convierte en la llave para abrir las profecías del libro de Apocalipsis y, al hacerlo, abre toda la Biblia. Pero es solo para quienes estén dispuestos a ver, oír y guardar las cosas escritas allí, porque el tiempo está cerca.
In order for men to recognize the “truth” in such a way to be sanctified by it, requires the presence of the Holy Spirit. Men can intellectually understand the word “truth,” and even be amazed at the significance of it, but the “truth” must be eaten. It must be internalized and made a part of a person’s experience, for the word conveys the creative power of God to those who seek to be transformed into the image of Christ. One of the starting places of my personal investigation of the Hebrew word translated as “truth” was the Hebrew scholars, who also address the amazing nature of the word “truth” and its usage in the Bible. But there is no reason to believe that their intellectual understanding of the word “truth” has led them to Christ.
Para que los hombres reconozcan la "verdad" de tal manera que sean santificados por ella, se requiere la presencia del Espíritu Santo. Los hombres pueden comprender intelectualmente la palabra "verdad", e incluso asombrarse de su significado, pero la "verdad" debe ser comida. Debe ser interiorizada y convertirse en parte de la experiencia de una persona, pues la palabra transmite el poder creativo de Dios a quienes buscan ser transformados a la imagen de Cristo. Uno de los puntos de partida de mi investigación personal de la palabra hebrea traducida como "verdad" fueron los eruditos hebreos, quienes también abordan la asombrosa naturaleza de la palabra "verdad" y su uso en la Biblia. Pero no hay razón para creer que su comprensión intelectual de la palabra "verdad" los haya llevado a Cristo.
The prophetic fact that the word needs to be eaten with the presence of the Holy Spirit echoes of Sister White’s definition of the “oil” in the parable of the ten virgins, and also her description of the two classes of virgins that are waiting for the Bridegroom.
El hecho profético de que la Palabra debe ser ingerida en presencia del Espíritu Santo hace eco de la definición del "aceite" de la hermana White en la parábola de las diez vírgenes, y también de su descripción de las dos clases de vírgenes que esperan al Esposo.
A symbol most often has more than one meaning, and the meaning is to be defined by the context where the symbol is located. It is not to be defined by the grammatical expert’s definition of the word or by the historical time frame when the word was written. Those two approaches are what the theologians of Adventism have grasped in order to deny the “truth.” A symbol is defined by the context where it is employed. Within the Spirit of Prophecy, the word “oil” in the parable of the ten virgins represents at least a few different things depending on the context of the passage where the “oil” is found. Why does one class of virgins possess the oil and the other not?
Un símbolo suele tener más de un significado, y el significado ha de definirse por el contexto en que se encuentra el símbolo. No debe definirse por la definición de la palabra dada por un experto en gramática ni por el marco temporal histórico en que la palabra fue escrita. Esos dos enfoques son los que los teólogos del Adventismo han adoptado para negar la "verdad". Un símbolo se define por el contexto en que se emplea. Dentro del Espíritu de Profecía, la palabra "aceite" en la parábola de las diez vírgenes representa al menos varias cosas diferentes según el contexto del pasaje donde aparece el "aceite". ¿Por qué una clase de vírgenes posee el aceite y la otra no?
“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable. That oil is the righteousness of Christ. It represents character, and character is not transferable. No man can secure it for another. Each must obtain for himself a character purified from every stain of sin.” Bible Echo, May 4, 1896.
"Hay un mundo yaciendo en maldad, en engaño y extravío, a la misma sombra de la muerte, dormido, dormido. ¿Quiénes sienten angustia de alma para despertarlos? ¿Qué voz puede alcanzarlos? Mi mente es llevada al futuro, cuando se dará la señal: 'He aquí que viene el Esposo; salid a su encuentro.' Pero algunos habrán demorado en obtener el aceite para reponer sus lámparas, y demasiado tarde descubrirán que el carácter, que está representado por el aceite, no es transferible. Ese aceite es la justicia de Cristo. Representa el carácter, y el carácter no es transferible. Nadie puede conseguirlo para otro. Cada uno debe obtener para sí un carácter purificado de toda mancha de pecado." Bible Echo, 4 de mayo de 1896.
The foolish virgins do not possess the character necessary to succeed in the soon-coming crisis. They lack Christ’s righteousness. But the oil is also a message, and the oil in the parable of the ten virgins in the “last days” is the final warning message represented by the Revelation of Jesus Christ that is to be heard, read and kept.
Las vírgenes insensatas no poseen el carácter necesario para superar la crisis inminente. Carecen de la justicia de Cristo. Pero el aceite también es un mensaje, y el aceite en la parábola de las diez vírgenes en los "últimos días" es el mensaje final de advertencia representado por el Apocalipsis de Jesucristo, que ha de ser oído, leído y guardado.
“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.
Los ungidos que están junto al Señor de toda la tierra tienen la posición que en otro tiempo se le dio a Satanás como querubín cubridor. Por medio de los seres santos que rodean su trono, el Señor mantiene una comunicación constante con los habitantes de la tierra. El aceite dorado representa la gracia con la cual Dios mantiene abastecidas las lámparas de los creyentes, para que no parpadeen ni se apaguen. Si no fuera porque este aceite santo es derramado desde el cielo en los mensajes del Espíritu de Dios, las fuerzas del mal tendrían un control absoluto sobre los hombres.
“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.
"Dios es deshonrado cuando no recibimos las comunicaciones que él nos envía. Así rechazamos el aceite dorado que él querría derramar en nuestras almas para comunicarlo a los que están en tinieblas. Cuando llegue el llamado: 'He aquí, viene el esposo; salid a su encuentro', aquellos que no hayan recibido el aceite santo, que no hayan atesorado la gracia de Cristo en sus corazones, hallarán, como las vírgenes insensatas, que no están preparados para encontrarse con su Señor. No tienen, en sí mismos, el poder para obtener el aceite, y sus vidas naufragan. Pero si se pide el Espíritu Santo de Dios, si suplicamos, como hizo Moisés: 'Muéstrame tu gloria', el amor de Dios será derramado en nuestros corazones. A través de los tubos de oro, el aceite dorado nos será comunicado. 'No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, dice el Señor de los ejércitos.' Al recibir los brillantes rayos del Sol de Justicia, los hijos de Dios resplandecen como luces en el mundo." Review and Herald, 20 de julio de 1897.
The “oil” is the final message, which once again, is the Revelation of Jesus Christ. In the passage those who wish to have the oil need to plead to God as did Moses in Horeb’s cave. But notice that if we are to “plead, as did Moses” that God would “show” us His “glory,” we must first ask for the Holy Spirit who is the Comforter. If we do, then by angels and the two golden pipes we shall receive of Christ righteousness. We deceive ourselves if we think we can pray and plead for Christ’s character as the traditions and customs of Laodicean Adventism suggests should be done, while at the same time we are refusing the message of the Revelation of Jesus Christ. His righteousness is conveyed to us through the “messages of God’s Spirit,” that are conveyed by the two anointed ones that stand before God’s throne. When we reject his message, we reject His righteousness.
El "aceite" es el mensaje final, que, una vez más, es la Revelación de Jesucristo. En el pasaje, quienes desean tener el aceite deben suplicar a Dios como lo hizo Moisés en la cueva de Horeb. Pero nótese que, si hemos de "suplicar, como lo hizo Moisés" que Dios nos "muestre" su "gloria", primero debemos pedir al Espíritu Santo, que es el Consolador. Si lo hacemos, entonces por medio de los ángeles y de los dos tubos de oro recibiremos la justicia de Cristo. Nos engañamos a nosotros mismos si pensamos que podemos orar y suplicar por el carácter de Cristo, como lo sugieren las tradiciones y costumbres del adventismo laodicense, mientras al mismo tiempo estamos rechazando el mensaje de la Revelación de Jesucristo. Su justicia nos es comunicada por medio de los "mensajes del Espíritu de Dios", que son comunicados por los dos ungidos que están delante del trono de Dios. Cuando rechazamos su mensaje, rechazamos su justicia.
Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. Zechariah 4:11–14.
Entonces respondí y le dije: ¿Qué son estos dos olivos a la derecha del candelabro y a su izquierda? Y respondí de nuevo y le dije: ¿Qué son estas dos ramas de olivo que, por medio de dos tubos de oro, vierten de sí el aceite dorado? Y él me respondió y dijo: ¿No sabes qué son estos? Y dije: No, señor mío. Entonces dijo: Estos son los dos ungidos que están en pie junto al Señor de toda la tierra. Zacarías 4:11-14.
The two “anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth,” are also represented as the two witnesses of Revelation eleven.
Los dos "ungidos, que están junto al Señor de toda la tierra", también están representados como los dos testigos de Apocalipsis once.
“Concerning the two witnesses the prophet declares further: ‘These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.’ ‘Thy word,’ said the psalmist, ‘is a lamp unto my feet, and a light unto my path.’ Revelation 11:4; Psalm 119:105. The two witnesses represent the Scriptures of the Old and the New Testament.” The Great Controversy, 267.
En cuanto a los dos testigos, el profeta declara además: "Estos son los dos olivos, y los dos candeleros que están en pie delante del Dios de la tierra." "Tu palabra", dijo el salmista, "es lámpara a mis pies y luz para mi camino." Apocalipsis 11:4; Salmo 119:105. Los dos testigos representan las Escrituras del Antiguo y del Nuevo Testamento. La gran controversia, 267.
Whether we consider Zechariah’s or John’s testimony of the two witnesses, the context of either testimony is the communication process that is the very first truth mentioned in association with the message of the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one and verse one. From the Father, to the Son, to the angels, to a prophet to the church. The process in which Christ speaks to mankind is a major understanding that He seeks to reveal within the final warning message. This corresponds with the emphasis in the presentation of both the first and third angel’s messages.
Ya sea que consideremos el testimonio de Zacarías o el de Juan acerca de los dos testigos, el contexto de cualquiera de ellos es el proceso de comunicación que constituye la primera verdad mencionada en relación con el mensaje del Apocalipsis de Jesucristo en Apocalipsis, capítulo uno, versículo uno. Del Padre, al Hijo, a los ángeles, a un profeta, a la iglesia. El proceso por el cual Cristo habla a la humanidad es una comprensión fundamental que Él busca revelar dentro del mensaje final de advertencia. Esto corresponde al énfasis en la presentación tanto del primer como del tercer mensaje angélico.
The message of the first angel is represented by William Miller. Miller possesses several prophetic characteristics that must be recognized. He was the “Father” of the movement, which in terms of the Alpha and Omega demands that there would be a son. He represented a movement represented by the name “Millerite,” which is the word for a type of rock. He was used to organize a set of biblical rules of prophetic interpretation. Those rules become a major component of the communication of the messages of God’s Spirit that were either refused or accepted as those of Miller’s generation chose whether to retain their foolish Laodicean condition or to become wise Philadelphians. As the father of the message of the first angel, he typifies a movement that will proclaim the message of the third angel’s message, and that movement’s understanding of the message will be directed by a special set of biblical rules of prophetic interpretation that establish the message of the third angel as soundly as Miller was used to establish the message of the first angel. God never changes, Jesus Christ the same yesterday, today and forever.
El mensaje del primer ángel está representado por William Miller. Miller posee varias características proféticas que deben ser reconocidas. Fue el “Padre” del movimiento, lo cual, en términos del Alfa y la Omega, exige que haya un hijo. Representó un movimiento denominado “millerita”, que es el nombre de un tipo de roca. Fue utilizado para organizar un conjunto de reglas bíblicas de interpretación profética. Esas reglas pasaron a ser un componente principal de la comunicación de los mensajes del Espíritu de Dios, que fueron rechazados o aceptados mientras la generación de Miller elegía entre conservar su necia condición laodicense o convertirse en sabios filadelfianos. Como padre del mensaje del primer ángel, él tipifica un movimiento que proclamará el mensaje del tercer ángel, y la comprensión de ese movimiento del mensaje estará dirigida por un conjunto especial de reglas bíblicas de interpretación profética que establecerán el mensaje del tercer ángel con la misma solidez con que Miller fue utilizado para establecer el mensaje del primer ángel. Dios nunca cambia; Jesucristo es el mismo ayer, hoy y por los siglos.
Do not err, my beloved brethren. Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. James 1:16–18.
No erréis, mis amados hermanos. Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de lo alto, del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza ni sombra de variación. De su propia voluntad nos engendró por la palabra de verdad, para que seamos como primicias de sus criaturas. Santiago 1:16-18.
In the beginning or the end of Adventism, the messages of God’s Spirit which are represented by the oil, are conveyed through the two witnesses. At the beginning with the Millerites the two witnesses were the Old and New Testaments and at the end they are the Bible and the Spirit of Prophecy. This is the reason why John, who most perfectly illustrates the end of God’s people in the last days of the investigative judgment was in the isle of Patmos.
Al principio o al final del Adventismo, los mensajes del Espíritu de Dios, representados por el aceite, se transmiten a través de los dos testigos. Al principio, con los Milleritas, los dos testigos eran el Antiguo y el Nuevo Testamento, y al final son la Biblia y el Espíritu de Profecía. Esta es la razón por la cual Juan, quien ilustra de la manera más perfecta el fin del pueblo de Dios en los últimos días del juicio investigador, estaba en la isla de Patmos.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.
Yo, Juan, que también soy hermano de ustedes y compañero en la tribulación, y en el reino y en la paciencia de Jesucristo, me encontraba en la isla llamada Patmos por causa de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo. Apocalipsis 1:9.
The prophetic setting of Patmos represents that John is being persecuted. He was being persecuted for receiving the messages of God’s spirit that identify the Revelation of Jesus Christ through the Bible and Spirit of Prophecy.
El escenario profético de Patmos muestra que Juan está siendo perseguido. Estaba siendo perseguido por recibir los mensajes del espíritu de Dios que identifican la Revelación de Jesucristo a través de la Biblia y del Espíritu de Profecía.
The persecution of God’s “last day” people is also represented in Revelation eleven when the two witnesses are slain in the streets, and everyone celebrates their death. In chapter eleven those two witnesses are Elijah and Moses. They have given their testimony for three and a half years and then they are slain, but they were thereafter resurrected.
La persecución del "pueblo de los últimos días" de Dios también está representada en Apocalipsis 11, cuando los dos testigos son asesinados en las calles y todos celebran su muerte. En el capítulo once, esos dos testigos son Elías y Moisés. Han dado su testimonio durante tres años y medio y luego son asesinados, pero posteriormente fueron resucitados.
All the prophets speak more of the last days than they do their own history, so if there is ever a book that is speaking of the last days it is the book of Revelation where all the books of the Bible meet and end. There must therefore be a “message” in the last days that is slain, and thereafter resurrected. Revelation eleven illustrated the history of the French Revolution, but it more directly illustrates an attack against the message of the third angel in the last days. The message and the movement that was typified by Miller’s message and movement suffered that attack and died on July 18, 2020. According to Revelation eleven that attack would be carried out by the beast that ascended up out of the bottomless pit.
Todos los profetas hablan más de los últimos días que de su propia historia, por lo que, si hay un libro que hable de los últimos días, ese es el libro de Apocalipsis, donde todos los libros de la Biblia convergen y concluyen. Por lo tanto, debe haber un "mensaje" en los últimos días que sea muerto y luego resucitado. Apocalipsis 11 ilustró la historia de la Revolución Francesa, pero ilustra más directamente un ataque contra el mensaje del tercer ángel en los últimos días. El mensaje y el movimiento tipificados por el mensaje y el movimiento de Miller sufrieron ese ataque y murieron el 18 de julio de 2020. Según Apocalipsis 11, ese ataque sería llevado a cabo por la bestia que ascendió del abismo.
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. Revelation 11:8, 9.
Y cuando hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, los vencerá y los matará. Y sus cadáveres yacerán en la plaza de la gran ciudad, que en sentido espiritual se llama Sodoma y Egipto, donde también fue crucificado nuestro Señor. Apocalipsis 11:8, 9.
Sister White informs us that the “bottomless pit” represents a new manifestation of satanic power.
La hermana White nos informa de que el "abismo sin fondo" representa una nueva manifestación del poder satánico.
“‘When they shall have finished [are finishing] their testimony.’ The period when the two witnesses were to prophesy clothed in sackcloth ended in 1798. As they were approaching the termination of their work in obscurity, war was to be made upon them by the power represented as ‘the beast that ascendeth out of the bottomless pit.’ In many of the nations of Europe the powers that ruled in Church and State had for centuries been controlled by Satan, through the medium of the papacy. But here is brought to view a new manifestation of Satanic power.” The Great Controversy, 268.
"'Cuando hayan terminado [están terminando] su testimonio'. El período durante el cual los dos testigos debían profetizar vestidos de cilicio terminó en 1798. Al aproximarse al término de su obra en la oscuridad, se les haría guerra por el poder representado como 'la bestia que sube del abismo'. En muchas de las naciones de Europa, los poderes que regían en la Iglesia y en el Estado habían sido controlados durante siglos por Satanás, por medio del papado. Pero aquí se pone de manifiesto una nueva manifestación del poder satánico." La Gran Controversia, 268.
There are three powers identified in the book of Revelation that come from the bottomless pit, the first mentioned is Islam in Revelation chapter nine verse two, the second is atheism of the French Revolution in chapter eleven verse eight and the third is modern Rome in chapter seventeen verse eight. The “new manifestation” in the last days that will not only attack the movement typified by the Millerite movement, but also attack the world is the counterfeit awakening of the counterfeit Midnight Cry known as “Woke-ism.” Woke-ism represents a “new manifestation of satanic power” which is upheld by the current Jesuit antichrist and is promoted through the merchants, the political leaders of the United Nations, the liberal representatives in the fallen churches of Protestantism in the United States, and the Democratic party in conjunction with the RINO-Republicans who either promote or permit the promotion of all the variations of the deviant lifestyles of the homosexual community as represented in chapter eleven as “Sodom.” These three powers are what lead the world to Armageddon, and they are also represented by “Egypt,” the symbol of atheism and worldliness. Set within the anarchy of the French Revolution, which is another element of these three powers that make up what Sister White calls the “evil confederacy,” either directly promote or allow Woke-ism. Woke-ism is the satanic counterfeit of the awakening of the ten virgins. We have more to discuss on these lines, but we need first to address the aftermath of the murder in the street that was accomplished on July 18, 2020.
Hay tres poderes identificados en el libro de Apocalipsis que salen del abismo; el primero mencionado es el islam en Apocalipsis capítulo nueve, versículo dos; el segundo es el ateísmo de la Revolución Francesa en el capítulo once, versículo ocho; y el tercero es la Roma moderna en el capítulo diecisiete, versículo ocho. La "nueva manifestación" en los últimos días que no solo atacará al movimiento tipificado por el movimiento milerita, sino que también atacará al mundo, es el despertar falsificado del falso Clamor de Medianoche conocido como "wokeísmo". El wokeísmo representa una "nueva manifestación del poder satánico" que es sostenida por el actual anticristo jesuita y es promovida a través de los mercaderes, los líderes políticos de las Naciones Unidas, los representantes liberales en las iglesias caídas del protestantismo en los Estados Unidos, y el Partido Demócrata en conjunto con los republicanos RINO que o bien promueven o permiten la promoción de todas las variantes de los estilos de vida desviados de la comunidad homosexual, tal como se la representa en el capítulo once como "Sodoma". Estos tres poderes son los que conducen al mundo a Armagedón, y también están representados por "Egipto", símbolo del ateísmo y la mundanalidad. Enmarcados en la anarquía de la Revolución Francesa, que es otro elemento de estos tres poderes que conforman lo que la Hermana White llama la "confederación maligna", estos tres poderes o bien promueven directamente o permiten el wokeísmo. El wokeísmo es la falsificación satánica del despertar de las diez vírgenes. Tenemos más que tratar en estas líneas, pero primero necesitamos abordar las consecuencias del asesinato en la calle que se perpetró el 18 de julio de 2020.
And also, dear Reader, please understand I have no support to offer to the Republican party. There is no political persuasion that I have any confidence in. It is simply the prophetic dynamics that exist in the United States, the United Nations and the Papacy that I am pointing out. Those dynamics will be more specifically addressed when we begin to directly address the two horns that parallel each other from 1798 until the Sunday law.
Y también, querido lector, por favor entienda que no brindo apoyo alguno al Partido Republicano. No hay ninguna corriente política en la que yo confíe. Simplemente estoy señalando las dinámicas proféticas que existen en los Estados Unidos, las Naciones Unidas y el Papado. Esas dinámicas se abordarán con mayor detalle cuando comencemos a tratar directamente los dos cuernos que corren paralelos entre sí desde 1798 hasta la ley dominical.
The satanic Woke-ism that represents a counterfeit Midnight Cry precedes the actual Midnight Cry and before the time of the genuine Midnight Cry, those that have been slain in the streets will ultimately evolve into either a foolish or wise virgin. The period of time when the binding off of our characters into either the bundle destined for the fire of destruction or as the bundle for the heavenly garner is now here.
El wokismo satánico que representa un falso clamor de medianoche precede al verdadero clamor de medianoche; y antes del tiempo del verdadero clamor de medianoche, los que han sido muertos en las calles acabarán convirtiéndose en vírgenes insensatas o prudentes. Ya está aquí el período en que nuestros caracteres son atados, sea en el manojo destinado al fuego de destrucción o en el manojo para el granero celestial.
Sister White identifies that in the tarrying time the foolish virgins of the Millerite history reacted to the testing disappointment differently than the wise virgins, thus suggesting that by the tarrying time their characters were already settled. But Jeremiah’s testimony informs us that we can choose to return to God and He will not only return to us, but He will make us a fenced brazen wall against the wicked and the terrible as we are used as his mouth piece in the ensuing crisis. It is at that prophetic point that Jesus promises to comfort us. This is the significance of John’s four chapters that are set within our current history.
La hermana White identifica que, en el tiempo de demora, las vírgenes insensatas de la historia millerita reaccionaron al desengaño que puso a prueba de manera distinta a las vírgenes prudentes, lo que sugiere que para el tiempo de demora sus caracteres ya estaban definidos. Pero el testimonio de Jeremías nos enseña que podemos elegir volvernos a Dios, y que Él no solo se volverá hacia nosotros, sino que nos hará un muro fortificado de bronce contra los malvados y los temibles, mientras nos usa como su portavoz en la crisis subsiguiente. Es en ese punto profético cuando Jesús promete consolarnos. Este es el significado de los cuatro capítulos de Juan que están ubicados dentro de nuestra historia actual.
The oil is the Holy Spirit, it is character and it is the messages of God’s Spirit. God’s Spirit is the “Comforter.” As God so loved the world that He gave His only-begotten Son, and as Jesus sacrificed His godly being to willingly accept the humanity he had created as part of Himself for eternity, so too the Holy Spirit that is given in this period of time will abide with us forever.
El aceite es el Espíritu Santo, es carácter y son los mensajes del Espíritu de Dios. El Espíritu de Dios es el "Consolador". Así como Dios amó tanto al mundo que dio a su Hijo unigénito, y así como Jesús sacrificó su ser divino para aceptar voluntariamente la humanidad que había creado como parte de sí mismo por la eternidad, así también el Espíritu Santo que se da en este período de tiempo permanecerá con nosotros para siempre.
If ye love me, keep my commandments. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. I will not leave you comfortless: I will come to you. John 14:15–18.
Si me amáis, guardad mis mandamientos. Y yo rogaré al Padre, y él os dará otro Consolador, para que permanezca con vosotros para siempre; el Espíritu de verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque no lo ve ni lo conoce; pero vosotros lo conocéis, porque mora con vosotros y estará en vosotros. No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros. Juan 14:15-18.
This sacrifice of the Spirit in choosing to abide with human beings forever, parallels the sacrifice of the other two persons of the heavenly trio. Perhaps as significant as the sacrifice of the Spirit in His willingness to live within each of the redeemed for eternity is that the arrival of the “Comforter” in this particular history identifies when God’s people are sealed for eternity.
Este sacrificio del Espíritu, al elegir habitar con los seres humanos para siempre, es paralelo al sacrificio de las otras dos personas del trío celestial. Tal vez tan significativo como el sacrificio del Espíritu en su disposición a vivir dentro de cada uno de los redimidos por la eternidad es que la llegada del "Consolador" en esta historia en particular identifica cuándo el pueblo de Dios es sellado para la eternidad.
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. Ephesians 4:30.
Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, por el cual fuisteis sellados para el día de la redención. Efesios 4:30.
In the history where the promise of the Comforter is perfectly fulfilled, which is the history of the one hundred and forty-four thousand the Spirit will “abide” in us “forever.” Every Christian that met the requirements of the gospel received the Holy Spirit and was therefore “sealed unto the day of redemption,” but that sealing simply points forward to the time when the one hundred and forty-four thousand are to be sealed during this current history. In Ephesians those that are sealed unto the day of redemption are contrasted with those who “grieve” the “Holy Spirit.” They grieve the Holy Spirit by refusing to accept the communications of God’s Spirit, and thus refuse the golden oil. When Christ promises to send us the “Comforter” “the Spirit of truth” in this period of disappointment, He is promising to place His seal upon us, and His seal represents the keeping of His commandments, particularly the Sabbath commandment, which is the day that John received the revelation and which is the issue that is about to confront the world.
En la historia en la que la promesa del Consolador se cumple perfectamente, que es la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil, el Espíritu "morará" en nosotros "para siempre". Todo cristiano que cumplió los requisitos del evangelio recibió el Espíritu Santo y, por lo tanto, fue "sellado para el día de la redención", pero ese sellamiento simplemente señala hacia el tiempo en que los ciento cuarenta y cuatro mil han de ser sellados durante esta historia actual. En Efesios, los que están sellados para el día de la redención se contrastan con los que "contristan" al "Espíritu Santo". Contristan al Espíritu Santo al negarse a aceptar las comunicaciones del Espíritu de Dios, y así rechazan el aceite dorado. Cuando Cristo promete enviarnos al "Consolador", "el Espíritu de verdad", en este período de desilusión, está prometiendo poner su sello sobre nosotros, y su sello representa la observancia de sus mandamientos, particularmente el mandamiento del sábado, que es el día en que Juan recibió la revelación y que es el asunto que está a punto de confrontar al mundo.
The sealing of the wise virgins is accomplished before the test of the Sunday law, for it is there that the characters of both the wise and foolish will be manifested, and character is never developed in a crisis, it is simply manifested. The sealing represents, among other things a transformation from the mind of a Laodicean into the mind of a Philadelphian. The problem is that for that transformation to be accomplished, the first test for each of us is to genuinely understand that heretofore we have been Laodiceans, for as Laodiceans our primary spiritual attitude is that everything is alright, when everything is actually all wrong. That attitude must be set aside, it is one of the vile things that must be separated from the precious.
El sellamiento de las vírgenes prudentes se realiza antes de la prueba de la ley dominical, porque es allí donde se manifestarán los caracteres tanto de las prudentes como de las insensatas, y el carácter nunca se desarrolla en una crisis, simplemente se manifiesta. El sellamiento representa, entre otras cosas, una transformación de la mente laodicense a la mente filadelfiana. El problema es que, para que esa transformación se lleve a cabo, la primera prueba para cada uno de nosotros es comprender genuinamente que hasta ahora hemos sido laodicenses, porque, como laodicenses, nuestra actitud espiritual principal es que todo está bien, cuando en realidad todo está completamente mal. Esa actitud debe ser dejada de lado; es una de las cosas viles que deben separarse de lo precioso.
“Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already; the judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1161.
"Tan pronto como el pueblo de Dios sea sellado en sus frentes —no es ningún sello ni marca que pueda verse, sino un afianzamiento en la verdad, tanto intelectual como espiritual, de modo que no puedan ser movidos—, tan pronto como el pueblo de Dios sea sellado y preparado para la sacudida, esta vendrá. De hecho, ya ha comenzado; los juicios de Dios están ahora sobre la tierra, para darnos advertencia, a fin de que sepamos lo que viene." Comentario Bíblico Adventista del Séptimo Día, volumen 4, 1161.
The “Comforter” that Jesus promises to His disciples who comforts them in the time of disappointment guides His people into all truth, and it is through a “settling into the truth” that we are sealed. The “truth” which God’s people are to settle into at this point is the “truth” that is unsealed just before probation closes, for the “time is at hand.” That truth is the structure of the hidden history of the seven thunders, and that hidden history identifies the history where the Revelation of Jesus Christ is opened up. The hidden history of the seven thunders will be fulfilled at the very time that “truth” represented as the hidden history is unsealed. The unsealing of the “truth” is what seals those who receives the message that has been previously sealed.
El "Consolador" que Jesús promete a sus discípulos, que los consuela en el tiempo de desilusión, guía a su pueblo a toda la verdad, y es mediante un "asentamiento en la verdad" que somos sellados. La "verdad" en la que el pueblo de Dios debe asentarse en este momento es la "verdad" que se desella justo antes de que cierre el tiempo de gracia, porque "el tiempo está cerca". Esa verdad es la estructura de la historia oculta de los siete truenos, y esa historia oculta identifica el período en el que se abre la Revelación de Jesucristo. La historia oculta de los siete truenos se cumplirá precisamente en el mismo tiempo en que se deselle la "verdad" representada como la historia oculta. El desellamiento de la "verdad" es lo que sella a quienes reciben el mensaje que previamente ha estado sellado.
God’s people are sealed in their foreheads in advance of the shaking of the angry nations that occurs at the Sunday law, thus initiating national ruin. The Revelation of Jesus Christ is the “sayings of the prophecy of” the book of Revelation that are no longer to be sealed, for the time is at hand. It is the truth that now is to be read, heard and most importantly to be kept, if we are to be blessed.
El pueblo de Dios es sellado en sus frentes antes del sacudimiento de las naciones airadas que ocurre con la promulgación de la ley dominical, iniciando así la ruina nacional. La Revelación de Jesucristo consiste en las "palabras de la profecía de" el libro de Apocalipsis, las cuales ya no deben ser selladas, porque el tiempo está cerca. Es la verdad que ahora debe ser leída, oída y, lo más importante, guardada, si hemos de ser bendecidos.
Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent me. These things have I spoken unto you, being yet present with you. But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. John 14:22–26.
Judas (no el Iscariote) le dijo: Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros y no al mundo? Respondió Jesús y le dijo: Si alguno me ama, guardará mis palabras; y mi Padre lo amará, y vendremos a él y haremos morada con él. El que no me ama no guarda mis palabras; y la palabra que oís no es mía, sino del Padre que me envió. Estas cosas os he dicho estando aún con vosotros. Pero el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que os he dicho. Juan 14:22-26.
For those who keep the message that is being unsealed, the promise is that the Comforter will “teach” us “all things” “whatsoever” Jesus has said “unto you.” This is the promise that was fulfilled to the disciples of Emmaus and thereafter the eleven disciples. When Christ removed his hand from “holden” the Emmaus disciples’ eyes and thereafter “opened” the eleven disciples’ “understanding” so they could fully “understand the scriptures,” He was recording a promise for those living in the “last days” who will return from their disappointment, repent of their Laodicean condition and accept the “truth.” The “Comforter” in the “last days” will “bring all things to” our “remembrance” as he teaches us “all things.” Just as significant as bringing past truths to our remembrance as He teaches us all things, He will also “show us things to come.”
Para quienes guardan el mensaje que está siendo desellado, la promesa es que el Consolador nos "enseñará" "todas las cosas" "todo cuanto" Jesús ha dicho "a vosotros". Esta es la promesa que se cumplió en los discípulos de Emaús y después en los once discípulos. Cuando Cristo quitó su mano de los ojos "retenidos" de los discípulos de Emaús y después "abrió" el "entendimiento" de los once discípulos para que pudieran "entender las Escrituras" plenamente, estaba registrando una promesa para los que viven en los "postreros días" que saldrán de su desilusión, se arrepentirán de su condición laodicense y aceptarán la "verdad". El "Consolador" en los "postreros días" "traerá a" nuestra "memoria" "todas las cosas" mientras nos enseña "todas las cosas". Tan significativo como traer a nuestra memoria las verdades pasadas al enseñarnos todas las cosas, también nos "mostrará las cosas por venir".
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will show you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it unto you. John 16:7–14.
Sin embargo, os digo la verdad: os conviene que yo me vaya; porque si no me voy, el Consolador no vendrá a vosotros; pero si me voy, os lo enviaré. Y cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio: de pecado, porque no creen en mí; de justicia, porque voy al Padre, y no me veréis más; de juicio, porque el príncipe de este mundo es juzgado. Aún tengo muchas cosas que deciros, pero ahora no las podéis soportar. Pero cuando venga él, el Espíritu de verdad, os guiará a toda la verdad; porque no hablará por su propia cuenta, sino que dirá todo lo que oiga, y os anunciará lo que ha de venir. Él me glorificará, porque tomará de lo mío y os lo hará saber. Juan 16:7-14.
At this time the Comforter shall “guide” us into “truth,” “teach us all things,” including “things to come,” for at this time Jesus still has “many things to say unto” us. Those things whether they be things from our “remembrance,” “things to come” or the many “things” he has “yet” to say unto us is what seals us for the coming crisis. It does so, for his truth represents his creative power. He seals us in advance of the coming crisis, for He intends that we should be forewarned of the greatest period of persecution against His people that ever takes place in sacred history. That persecution specifically identifies that the words and actions which we have done in the past will be remembered and used against us as Christ’s words were twisted against him. Never-the-less we are to present the message as a witness against their rebellion as represented by Ezekiel and Christ.
En este tiempo el Consolador nos "guiará" a la "verdad", nos "enseñará todas las cosas", incluidas las "cosas por venir", porque en este tiempo Jesús aún tiene "muchas cosas que decirnos". Esas cosas, ya sean cosas de nuestra "memoria", "cosas por venir" o las muchas "cosas" que Él "aún" tiene que decirnos, son las que nos sellan para la crisis venidera. Lo hace, porque su verdad representa su poder creativo. Él nos sella de antemano para la crisis venidera, porque tiene la intención de que estemos prevenidos del mayor período de persecución contra su pueblo que jamás tenga lugar en la historia sagrada. Esa persecución señala específicamente que lo que hemos dicho y hecho en el pasado será recordado y usado en nuestra contra, así como las palabras de Cristo fueron tergiversadas en su contra. No obstante, debemos presentar el mensaje como testimonio contra su rebelión, tal como lo representaron Ezequiel y Cristo.
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. He that hateth me hateth my Father also. If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me. John 15:20–26.
Recuerden la palabra que les dije: El siervo no es mayor que su señor. Si a mí me han perseguido, también a ustedes los perseguirán; si han guardado mi palabra, también guardarán la de ustedes. Pero todas estas cosas les harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió. Si yo no hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora no tienen excusa por su pecado. El que me odia, también odia a mi Padre. Si yo no hubiera hecho entre ellos las obras que nadie más hizo, no tendrían pecado; pero ahora han visto y han odiado tanto a mí como a mi Padre. Pero esto sucede para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Me odiaron sin causa. Pero cuando venga el Consolador, a quien yo les enviaré del Padre, el Espíritu de verdad, que procede del Padre, él dará testimonio de mí. Juan 15:20-26.
The “Spirit of truth” who is the “Comforter” will “testify of” Christ, who is the “truth.” And the “truth” is the Alpha and Omega, the first and the last, the beginning and the ending. The hidden history of the seven thunders that is now being unsealed is the sealing message of the one hundred and forty-four thousand. In the aftermath of July 18, 2020 Jeremiah provides an example that we may choose to return to Him that first loved us. In accomplishing that work of returning we have the responsibility of separating the precious from the vile. If we work out our salvation, with fear and trembling and accomplish that work we will be sealed and immediately enter into the greatest crisis of earth’s history. We will also have the privilege of experiencing the history that prophets, kings and righteous men have desired to see.
El "Espíritu de verdad", que es el "Consolador", dará "testimonio de" Cristo, quien es la "verdad". Y la "verdad" es el Alfa y la Omega, el primero y el último, el principio y el fin. La historia oculta de los siete truenos que ahora está siendo desellada es el mensaje de sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. A raíz del 18 de julio de 2020, Jeremías ofrece un ejemplo para que podamos elegir volver a Aquel que nos amó primero. Al llevar a cabo esa obra de retorno, tenemos la responsabilidad de separar lo precioso de lo vil. Si nos ocupamos en nuestra salvación, con temor y temblor, y culminamos esa obra, seremos sellados y entraremos de inmediato en la mayor crisis de la historia de la tierra. También tendremos el privilegio de experimentar la historia que profetas, reyes y hombres justos han deseado ver.
Those that take up that work and return “will walk in the light proceeding from the throne of God,” and by “means of the angels there will be constant communication between heaven and earth,” which is the communication process identified in the opening verse of the book of Revelation.
Aquellos que emprendan esa obra y regresen "andarán en la luz que procede del trono de Dios", y por "medio de los ángeles habrá comunicación constante entre el cielo y la tierra", lo cual es el proceso de comunicación identificado en el versículo inicial del libro de Apocalipsis.
“Not all in this world have taken sides with the enemy against God. Not all have become disloyal. There are a faithful few who are true to God; for John writes: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:12. Soon the battle will be waged fiercely between those who serve God and those who serve Him not. Soon everything that can be shaken will be shaken, that those things that cannot be shaken may remain.
No todos en este mundo han tomado partido por el enemigo contra Dios. No todos se han vuelto desleales. Hay unos pocos fieles que son leales a Dios; pues Juan escribe: "Aquí están los que guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús". Apocalipsis 14:12. Pronto la batalla se librará con fiereza entre los que sirven a Dios y los que no le sirven. Pronto todo lo que pueda ser sacudido será sacudido, para que permanezcan las cosas que no puedan ser sacudidas.
“Satan is a diligent Bible student. He knows that his time is short, and he seeks at every point to counterwork the work of the Lord upon this earth. It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect. God’s people will not find their safety in working miracles, for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in Exodus 31:12–18. They are to take their stand on the living word: ‘It is written.’ This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without God and without hope.
Satanás es un estudioso diligente de la Biblia. Él sabe que su tiempo es corto, y procura por todos los medios contrarrestar la obra del Señor en esta tierra. Es imposible dar idea de la experiencia del pueblo de Dios que esté vivo en la tierra cuando se mezclen la gloria celestial y una repetición de las persecuciones del pasado. Caminarán en la luz que procede del trono de Dios. Por medio de los ángeles habrá comunicación constante entre el cielo y la tierra. Y Satanás, rodeado de ángeles malignos, y pretendiendo ser Dios, obrará milagros de toda clase, para engañar, si fuere posible, aun a los escogidos. El pueblo de Dios no hallará su seguridad en hacer milagros, porque Satanás imitará los milagros que se obren. El pueblo de Dios, probado y acrisolado, hallará su poder en la señal de la que se habla en Éxodo 31:12-18. Deben afianzarse en la palabra viva: “Escrito está”. Este es el único fundamento sobre el cual pueden estar seguros. Los que hayan quebrantado su pacto con Dios estarán en aquel día sin Dios y sin esperanza.
“The worshipers of God will be especially distinguished by their regard for the fourth commandment, since this is the sign of God’s creative power and the witness to His claim upon man’s reverence and homage. The wicked will be distinguished by their efforts to tear down the Creator’s memorial and to exalt the institution of Rome. In the issue of the conflict all Christendom will be divided into two great classes, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus, and those who worship the beast and his image, and receive his mark. Although church and state will unite their power to compel all, ‘both small and great, rich and poor, free and bond,’ to receive the mark of the beast, yet the people of God will not receive it. Revelation 13:16. The prophet of Patmos beholds ‘them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God,’ and singing the song of Moses and the Lamb. Revelation 15:2.
Los adoradores de Dios se distinguirán especialmente por su observancia del cuarto mandamiento, ya que este es la señal del poder creador de Dios y el testimonio de Su derecho a la reverencia y el homenaje del hombre. Los impíos se distinguirán por sus esfuerzos por derribar el memorial del Creador y exaltar la institución de Roma. En el desenlace del conflicto, toda la cristiandad se dividirá en dos grandes clases: los que guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús, y los que adoran a la bestia y a su imagen, y reciben su marca. Aunque la Iglesia y el Estado unirán su poder para obligar a todos, 'pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos', a recibir la marca de la bestia, el pueblo de Dios no la recibirá. Apocalipsis 13:16. El profeta de Patmos contempla a 'los que habían obtenido la victoria sobre la bestia, y sobre su imagen, y sobre su marca, y sobre el número de su nombre, de pie sobre el mar de vidrio, teniendo las arpas de Dios', y cantando el cántico de Moisés y del Cordero. Apocalipsis 15:2.
“Fearful tests and trials await the people of God. The spirit of war is stirring the nations from one end of the earth to the other. But in the midst of the time of trouble that is coming,—a time of trouble such as has not been since there was a nation,—God’s chosen people will stand unmoved. Satan and his host cannot destroy them, for angels that excel in strength will protect them.” Testimonies, volume 9, 15–17.
"Temibles pruebas y tribulaciones aguardan al pueblo de Dios. El espíritu de guerra está agitando a las naciones de un extremo de la tierra al otro. Pero en medio del tiempo de angustia que se aproxima —un tiempo de angustia como no lo ha habido desde que hubo nación— el pueblo escogido de Dios permanecerá inconmovible. Satanás y sus huestes no pueden destruirlos, porque ángeles poderosos en fortaleza los protegerán." Testimonios, tomo 9, 15-17.
It is worthwhile to recognize that this passage is the ending of a chapter that begins on page eleven of Testimonies volume nine, which can be recognized as representing nine-eleven. It is worthwhile to take note that the title is about the coming Bridegroom, and also to the charts of Habakkuk which is where Paul derived the verse he wrote in the book of Hebrews. The beginning of the chapter is marking the history that began on September 11, 2001, the two tables of the covenant of prophecy that was entered into at the beginning of Adventism, and that the title is the last crisis, which identifies the last Midnight Cry. The end of the chapter is in complete agreement with the beginning, for both the beginning and end address the final crisis.
Vale la pena reconocer que este pasaje es el final de un capítulo que comienza en la página once de Testimonios, tomo nueve, lo que puede reconocerse como representando el nueve-once. Vale la pena tomar nota de que el título trata del Esposo que viene, y también de los cuadros de Habacuc, de donde Pablo derivó el versículo que escribió en el libro de Hebreos. El comienzo del capítulo marca la historia que comenzó el 11 de septiembre de 2001, las dos tablas del pacto de la profecía que se estableció al comienzo del Adventismo, y que el título es “La última crisis”, lo cual identifica el último Clamor de Medianoche. El final del capítulo está en completa concordancia con el comienzo, pues tanto el principio como el fin abordan la crisis final.
“Section 1—For the Coming of the King
Sección 1: Para la venida del Rey
“Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.’ Hebrews 10:37.
"Aún un poco, y el que ha de venir vendrá, y no tardará." Hebreos 10:37.
“The Last Crisis
La última crisis
“We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.” Testimonies, volume 9, 11.
"Estamos viviendo en el tiempo del fin. Las señales de los tiempos, que se cumplen rápidamente, declaran que la venida de Cristo está muy cerca. Los días en que vivimos son solemnes e importantes. El Espíritu de Dios está siendo retirado de la tierra de manera gradual pero segura. Plagas y juicios ya están cayendo sobre los que desprecian la gracia de Dios. Las calamidades por tierra y mar, el estado inestable de la sociedad, las alarmas de guerra, son de mal augurio. Anuncian la proximidad de acontecimientos de la mayor magnitud." Testimonios, volumen 9, 11.
If we return and accept the high calling of being God’s “mouth” as represented by Jeremiah, we will very soon participate in the greatest ingathering of sacred history.
Si volvemos y aceptamos el alto llamamiento de ser la "boca" de Dios, tal como lo ejemplifica Jeremías, muy pronto participaremos en la mayor cosecha de la historia sagrada.
“He spoke to them also words of hope and courage. ‘Let not your heart be troubled,’ He said; ‘ye believe in God, believe also in Me. In My Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto Myself; that where I am, there ye may be also. And whither I go ye know, and the way ye know.’ John 14:1–4. For your sake I came into the world; for you I have been working. When I go away I shall still work earnestly for you. I came to the world to reveal Myself to you, that you might believe. I go to My Father and yours to co-operate with Him in your behalf.
Él también les habló palabras de esperanza y valor. 'No se turbe vuestro corazón', dijo; 'creéis en Dios, creed también en mí. En la casa de mi Padre hay muchas moradas; si no fuera así, os lo habría dicho. Voy a preparar un lugar para vosotros. Y si me voy y os preparo un lugar, volveré y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis. Y sabéis adonde voy, y sabéis el camino.' Juan 14:1-4. Por vosotros vine al mundo; por vosotros he estado trabajando. Cuando me vaya, seguiré trabajando con empeño por vosotros. Vine al mundo para revelarme a vosotros, para que creáis. Voy a mi Padre y al vuestro para cooperar con Él en vuestro favor.
“‘Verily, verily, I say unto you, He that believeth on Me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto My Father.’ John 14:12. By this, Christ did not mean that the disciples would make more exalted exertions than He had made, but that their work would have greater magnitude. He did not refer merely to miracle working, but to all that would take place under the agency of the Holy Spirit. ‘When the Comforter is come,’ He said, ‘whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, He shall testify of Me: and ye also shall bear witness, because ye have been with Me from the beginning.’ John 15:26, 27.
'De cierto, de cierto os digo: el que cree en mí, las obras que yo hago, él también las hará; y aún mayores que éstas hará, porque yo voy a mi Padre.' Juan 14:12. Con esto, Cristo no quiso decir que los discípulos realizaran esfuerzos más elevados que los que él había realizado, sino que su obra tendría mayor alcance. No se refería meramente a la realización de milagros, sino a todo lo que tendría lugar bajo la acción del Espíritu Santo. 'Cuando venga el Consolador,' dijo, 'a quien yo os enviaré de parte del Padre, el Espíritu de verdad, que procede del Padre, él dará testimonio de mí; y vosotros también daréis testimonio, porque habéis estado conmigo desde el principio.' Juan 15:26, 27.
“Wonderfully were these words fulfilled. After the descent of the Holy Spirit, the disciples were so filled with love for Him and for those for whom He died, that hearts were melted by the words they spoke and the prayers they offered. They spoke in the power of the Spirit; and under the influence of that power, thousands were converted.” Acts of the Apostles, 21, 22.
"Estas palabras se cumplieron de manera maravillosa. Después del descenso del Espíritu Santo, los discípulos estaban tan llenos de amor por Él y por aquellos por quienes Él murió, que los corazones eran conmovidos por las palabras que decían y las oraciones que elevaban. Hablaban en el poder del Espíritu; y bajo la influencia de ese poder, miles se convirtieron." Hechos de los Apóstoles, 21, 22.