The triple application of Elijah addresses the message, the messenger and the movement during the time period of God’s executive judgment, which begins at the Sunday law in the United States and continues until the close of probation. The executive judgment escalates from a period where God’s judgment is mixed with mercy unto the time when His judgments are poured out without mercy in the seven last plagues.

La triple application d’Élie concerne le message, le messager et le mouvement pendant la période du jugement exécutif de Dieu, qui commence avec la loi du dimanche aux États-Unis et se poursuit jusqu’à la fin du temps de grâce. Le jugement exécutif s’intensifie, passant d’une période où le jugement de Dieu est mêlé de miséricorde à un temps où ses jugements sont déversés sans miséricorde au cours des sept dernières plaies.

The triple application of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant addresses the message, the messenger and the movement during the closing period of God’s investigative judgment, that identifies the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That period ends at the soon-coming Sunday law in the United States, which is when God’s executive judgments begin.

La triple application du messager qui prépare le chemin pour le Messager de l’Alliance porte sur le message, le messager et le mouvement durant la période de clôture du jugement d’investigation de Dieu, qui identifie la période du scellement des cent quarante-quatre mille. Cette période prend fin avec l’instauration imminente de la loi du dimanche aux États-Unis, moment où commencent les jugements exécutifs de Dieu.

John the Baptist prepared the way for Christ, the Messenger of the Covenant to confirm the covenant in fulfillment of Daniel chapter nine, verse twenty-seven. In so doing he also prepared the way for Christ to suddenly come to His temple and purify the sons of Levi, which He did at the beginning and ending of His ministry of three and a half years. The cleansing of the literal temple was the symbol of His work of cleansing the soul temple of those represented as the sons of Levi.

Jean-Baptiste a préparé la voie pour le Christ, le Messager de l’Alliance, afin de confirmer l’alliance, en accomplissement de Daniel, chapitre neuf, verset vingt-sept. Ce faisant, il a aussi préparé la voie pour que le Christ vienne soudainement à son temple et purifie les fils de Lévi, ce qu’il fit au début et à la fin de son ministère de trois ans et demi. La purification du temple matériel était le symbole de son œuvre de purification du temple de l’âme de ceux représentés comme les fils de Lévi.

His literal work of cleansing the temple was a fulfillment of prophecy, and when He accomplished the work in John chapter two, verses thirteen through twenty-two, the Holy Spirit led the disciples to remember a passage from the Old Testament that was part of His work of purifying and purging the disciples in fulfillment of Malachi three.

Son acte concret de purification du temple était l’accomplissement d’une prophétie, et lorsqu’il accomplit cet acte dans Jean chapitre deux, versets treize à vingt-deux, le Saint-Esprit conduisit les disciples à se souvenir d’un passage de l’Ancien Testament qui faisait partie de son œuvre consistant à purifier et à épurer les disciples, en accomplissement de Malachie 3.

In the passage in John, Christ identified that when His body temple was destroyed, He would raise it up in three days. The interaction with the quibbling Jews added that the remodeling of the literal temple that had been carried out by Herod, and which had finished that very year, had taken forty-six years. Jesus was purifying His disciples through an example of one of the rules associated with the prophetic word that Jesus had enshrined within His Word, through the work of angels, the Holy Spirit and the prophets.

Dans le passage de l’Évangile selon Jean, le Christ a indiqué que lorsque le temple de Son corps serait détruit, Il le relèverait en trois jours. L’échange avec les Juifs qui ergotaient a ajouté que la rénovation du temple proprement dit, qu’Hérode avait menée et qui s’était achevée cette même année, avait pris quarante-six ans. Jésus purifiait Ses disciples en donnant l’exemple de l’une des règles associées à la parole prophétique qu’Il avait consacrée dans Sa Parole, par l’œuvre des anges, du Saint-Esprit et des prophètes.

He provided the prophetic example that the literal represents the spiritual. He put in place the prophetic key of the number “forty-six,” as a symbol of the temple. “Forty-six” had been the amount of days Moses was on the mount receiving the instructions for the temple. “Forty-six,” is the number of chromosomes that make up the human temple. “Forty-six” is the number of years (1798 to 1844) that were accomplished in restoring the spiritual temple which had been trampled down by paganism and then papalism.

Il a donné l’exemple prophétique selon lequel le littéral représente le spirituel. Il a mis en place la clé prophétique du nombre « quarante-six », comme symbole du temple. « Quarante-six » était le nombre de jours pendant lesquels Moïse était sur le mont, recevant les instructions pour le temple. « Quarante-six » est le nombre de chromosomes qui constituent le temple humain. « Quarante-six » est le nombre d’années (1798 à 1844) qui ont servi à restaurer le temple spirituel, lequel avait été foulé aux pieds d’abord par le paganisme puis par le papalisme.

The two temple cleansings include the symbolism that three days equals forty-six years. It includes the principle that the literal represents the spiritual. It represented both a fulfillment and a prediction of prophecy. The two cleansings represent a truth that is misunderstood by one class, and revealed unto another class.

Les deux purifications du temple renferment le symbolisme selon lequel trois jours équivalent à quarante-six ans. Elles incluent le principe selon lequel le sens littéral représente le spirituel. Cela représentait à la fois un accomplissement et une annonce prophétique. Les deux purifications représentent une vérité qui est mal comprise par une classe et révélée à une autre.

The two cleansings identify a period of time when God’s church has been corrupted to the point where it is “an adulterous generation of vipers,” who are seeking for a sign, when the sign is being directly explained to them, for the only sign to be given is the sign of the destruction of the temple that is raised up in three days.

Les deux purifications désignent une période où l’Église de Dieu s’est corrompue au point d’être "une génération adultère de vipères", qui cherche un signe, alors même que le signe lui est directement expliqué, car le seul signe qui sera donné est le signe de la destruction du temple qui est relevé en trois jours.

O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. . . . Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. Matthew 12:34, 38–40.

Ô race de vipères, comment pouvez-vous, étant mauvais, dire de bonnes choses ? car c'est de l'abondance du cœur que la bouche parle. ... Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens répondirent, disant : Maître, nous voudrions voir un signe de ta part. Mais il leur répondit et dit : Une génération mauvaise et adultère recherche un signe ; et il ne lui sera donné aucun signe, si ce n'est le signe du prophète Jonas. Car, de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre de la baleine, ainsi le Fils de l'homme sera trois jours et trois nuits dans le cœur de la terre. Matthieu 12:34, 38-40.

All these prophetic dynamics are represented in all three fulfillments of the Messenger of the Covenant suddenly coming to His temple, as He did in John chapter two.

Toutes ces dynamiques prophétiques se retrouvent dans les trois accomplissements de la venue soudaine du Messager de l’Alliance dans Son temple, comme Il l’a fait dans Jean chapitre deux.

And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. John 2:13–22.

La Pâque des Juifs était proche, et Jésus monta à Jérusalem. Il trouva dans le temple des vendeurs de bœufs, de brebis et de colombes, et des changeurs assis. Ayant fait un fouet de cordelettes, il les chassa tous du temple, ainsi que les brebis et les bœufs; il répandit l’argent des changeurs et renversa les tables; et il dit à ceux qui vendaient des colombes: Ôtez ces choses d’ici; ne faites pas de la maison de mon Père une maison de commerce. Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit: Le zèle de ta maison me dévore. Alors les Juifs lui dirent: Quel signe nous montres-tu, puisque tu fais ces choses? Jésus leur répondit: Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai. Les Juifs dirent alors: Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, tu le relèverais en trois jours? Mais il parlait du temple de son corps. Aussi, lorsqu’il fut ressuscité d’entre les morts, ses disciples se souvinrent qu’il avait dit cela; et ils crurent à l’Écriture et à la parole que Jésus avait dite. Jean 2:13-22.

The Messenger of the Covenant was to purify and also purge the sons of Levi as “silver” which represents God’s Word, and “gold,” which represents faith. The Messenger of the Covenant would purify His disciples by increasing their “faith” in His prophetic “word”. That prophetic word was designed to purify, but also to purge. His prophetic Word always represents a test, and it is through His prophetic Word that the sons of Levi’s are purged in the period when He suddenly comes to His temple.

Le Messager de l’Alliance devait purifier et aussi épurer les fils de Lévi, à l’instar de l’« argent », qui représente la Parole de Dieu, et de l’« or », qui représente la foi. Le Messager de l’Alliance purifierait Ses disciples en accroissant leur « foi » en Sa « Parole » prophétique. Cette Parole prophétique était destinée à purifier, mais aussi à épurer. Sa Parole prophétique représente toujours une épreuve, et c’est par Sa Parole prophétique que les fils de Lévi sont épurés durant la période où Il vient soudainement dans Son temple.

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

« Celui qui a son van à la main nettoiera entièrement son aire, et il amassera son blé dans le grenier. » Matthieu 3:12. Ce fut l’un des temps de purification. Par les paroles de vérité, la balle était séparée du blé. Parce qu’ils étaient trop vains et trop justes à leurs propres yeux pour recevoir la répréhension, trop attachés au monde pour accepter une vie d’humilité, beaucoup se détournèrent de Jésus. Beaucoup font encore la même chose aujourd’hui. Les âmes sont éprouvées aujourd’hui comme le furent ces disciples dans la synagogue de Capernaüm. Lorsque la vérité atteint le cœur, ils voient que leur vie n’est pas en accord avec la volonté de Dieu. Ils voient la nécessité d’un changement entier en eux-mêmes ; mais ils ne sont pas disposés à entreprendre cette œuvre de renoncement à soi. C’est pourquoi ils se mettent en colère lorsque leurs péchés sont mis au jour. Ils s’en vont scandalisés, tout comme les disciples quittèrent Jésus en murmurant : « Cette parole est dure ; qui peut l’écouter ? » Jésus-Christ, 392.

Those “souls that were tested” in “the synagogue at Capernaum,” refused to understand that when Christ told them they must eat His flesh and drink His blood, that He was employing His literal body to convey a spiritual truth. It was the identical prophetic representation He made of the temple in John chapter two. When the principle that the literal precedes and represents the spiritual was recognized as “an hard saying” which they were unwilling to “hear,” they turned and walked with Him never again. That took place in John chapter six, verse sixty-six (666), which represents the soon-coming Sunday law, which was typified by October 22, 1844, which in turn was typified by the cross of Calvary.

Ces « âmes qui furent éprouvées » dans « la synagogue de Capharnaüm » refusèrent de comprendre que, lorsque le Christ leur dit qu’ils devaient manger sa chair et boire son sang, il employait son corps littéral pour transmettre une vérité spirituelle. C’était la même représentation prophétique qu’il fit du temple dans Jean chapitre deux. Lorsque le principe selon lequel le littéral précède et représente le spirituel fut reconnu comme « un discours dur » qu’ils ne voulaient pas « entendre », ils se détournèrent et ne marchèrent plus avec lui. Cela eut lieu dans Jean chapitre six, verset soixante-six (666), qui représente la loi du dimanche imminente, laquelle fut préfigurée par le 22 octobre 1844, lui-même préfiguré par la croix du Calvaire.

From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. John 6:66.

Dès ce moment, beaucoup de ses disciples se retirèrent, et ne marchèrent plus avec lui. Jean 6:66.

In John chapter two, the Holy Spirit had led the minds of the disciples to “remember” the prophecy describing God’s zeal, and the word “zealous” is the same word as “jealous” in both the Hebrew and Greek.

Dans Jean, chapitre deux, le Saint-Esprit avait amené les esprits des disciples à "se souvenir" de la prophétie décrivant le zèle de Dieu, et le mot "zélé" est le même mot que "jaloux" en hébreu comme en grec.

For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. Psalms 69:9.

Car le zèle de ta maison me dévore; et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi. Psaume 69:9.

God’s zeal, which is His jealousy, represents the element of God’s character as a jealous God, whose jealousy is manifested in the third and fourth generation upon those that hate Him. In John chapter two, the Holy Spirit was putting in place that the purification accomplished by the Messenger of the Covenant occurs in the fourth and final generation, though there are always some of the third generation still standing when the cup of the final generation is filled. That generation is an adulterous generation of vipers.

Le zèle de Dieu, qui est sa jalousie, représente l’aspect du caractère de Dieu en tant que Dieu jaloux, dont la jalousie se manifeste jusqu’à la troisième et à la quatrième génération sur ceux qui le haïssent. Dans le chapitre deux de l’Évangile selon Jean, le Saint-Esprit établissait que la purification accomplie par le Messager de l’Alliance a lieu à la quatrième et dernière génération, bien qu’il reste toujours quelques-uns de la troisième génération encore debout lorsque la coupe de la dernière génération est pleine. Cette génération est une génération adultère de vipères.

Moses represented the fourth generation, and it was then that Moses, during forty-six days, received instruction on erecting the temple. In those days He received the law, which in the second commandment identifies that God’s jealousy is manifested in the third and fourth generations.

Moïse représentait la quatrième génération, et c’est alors que, pendant quarante-six jours, Moïse reçut des instructions pour la construction du temple. Durant ces jours-là, il reçut la Loi, laquelle, dans le deuxième commandement, précise que la jalousie de Dieu se manifeste aux troisième et quatrième générations.

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. Genesis 15:13–16.

Et il dit à Abram: Sache bien que ta postérité sera étrangère dans un pays qui ne sera pas le sien; elle les servira, et ils l’opprimeront pendant quatre cents ans; Et la nation même qu’elle servira, je la jugerai; ensuite, elle sortira avec de grands biens. Et toi, tu iras en paix vers tes pères; tu seras enseveli dans une bonne vieillesse. Mais à la quatrième génération, elle reviendra ici; car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore à son comble. Genèse 15:13-16.

In the final generation of ancient Israel, the temple of the Christian church, which Peter called a “spiritual house,” was erected. During that history God manifested His jealousy twice when in His zeal He cleansed the temple. In 1844 God had raised up the spiritual temple of the Millerites, and once again He had passed by the former chosen people. In that history the Messenger of the Covenant came suddenly on October 22, 1844.

Dans la dernière génération de l’Israël ancien, le temple de l’Église chrétienne, que Pierre appelait une « maison spirituelle », fut érigé. Au cours de cette histoire, Dieu manifesta deux fois sa jalousie, lorsqu’il purifia le temple dans son zèle. En 1844, Dieu avait suscité le temple spirituel des millérites et, une fois de plus, il avait laissé de côté l’ancien peuple élu. Dans cette histoire, le Messager de l’Alliance vint soudainement le 22 octobre 1844.

His appearance had been prepared for through the ministry of William Miller. As the Protestants and Millerites approached October 22, 1844, two classes were tested. The Protestant’s test arrived at the time of the end at the arrival of the first angel in 1798. After the message that was to both “purify and purge” the sons of Levi was formalized in 1831, the testing of the Protestants began when the message of the first angel was empowered on August 11, 1840. On April 19, 1844, the Protestants failed the test, and became the daughters of Babylon.

Son apparition avait été préparée par le ministère de William Miller. Alors que les protestants et les Millerites s’approchaient du 22 octobre 1844, deux classes furent mises à l’épreuve. L’épreuve des protestants arriva au temps de la fin, à l’arrivée du premier ange en 1798. Après que le message destiné à « purifier et épurer » les fils de Lévi eut été formalisé en 1831, l’épreuve des protestants commença lorsque le message du premier ange reçut de la puissance le 11 août 1840. Le 19 avril 1844, les protestants échouèrent à l’épreuve et devinrent les filles de Babylone.

The second angel then arrived and the Millerites faith was then tested, and a purification and purging was accomplished. When the message of the second angel was empowered at the Exeter camp meeting on August twelfth through the seventeenth, the testing of the Millerites’ separation of the wise and foolish Millerites was accomplished.

Le deuxième ange arriva alors et la foi des Millerites fut mise à l’épreuve; une purification et une épuration furent accomplies. Lorsque le message du deuxième ange fut revêtu de puissance lors du camp-meeting d’Exeter, du douze au dix-sept août, la mise à l’épreuve de la séparation des Millerites en sages et en insensés fut accomplie.

The distinction between the wise and foolish was the oil, which was the prophetic message of the Midnight Cry. When the third angel arrived on October 22, 1844, the temple had been erected (in forty-six years). At that point the Messenger of the Covenant came suddenly to His temple.

La distinction entre les sages et les insensés était l’huile, qui était le message prophétique du Cri de Minuit. Lorsque le troisième ange est arrivé le 22 octobre 1844, le temple avait été érigé (en quarante-six ans). À ce moment-là, le Messager de l’Alliance est venu soudainement dans son temple.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

« La venue du Christ comme notre souverain sacrificateur dans le lieu très saint, pour la purification du sanctuaire, présentée dans Daniel 8:14 ; la venue du Fils de l’homme vers l’Ancien des jours, telle qu’elle est présentée dans Daniel 7:13 ; et la venue du Seigneur à son temple, annoncée par Malachie, sont des descriptions du même événement ; et celui-ci est également représenté par la venue de l’époux aux noces, décrite par le Christ dans la parabole des dix vierges, de Matthieu 25. » The Great Controversy, 426.

It was then that the Messenger of the Covenant began His work of purifying and purging the Millerite disciples, identified in Malachi chapter three, as the sons of Levi.

C’est alors que le Messager de l’Alliance commença son œuvre de purification et d’épuration des disciples millerites, identifiés au chapitre trois de Malachie comme les fils de Lévi.

“Many who went forth to meet the Bridegroom under the messages of the first and second angels, refused the third, the last testing message to be given to the world, and a similar position will be taken when the last call is made.

Beaucoup de ceux qui sont sortis à la rencontre de l’Époux à la suite des messages du premier et du second ange ont refusé le troisième, le dernier message d’épreuve destiné au monde, et une position similaire sera adoptée lorsque le dernier appel sera lancé.

Every specification of this parable should be carefully studied. We are represented either by the wise or by the foolish virgins.” Review and Herald, October 31, 1899.

Chaque détail de cette parabole devrait être étudié avec soin. Nous sommes représentés soit par les vierges sages, soit par les vierges folles. Review and Herald, 31 octobre 1899.

When the first angels’ message was empowered on August 11, 1840, multitudes joined the Millerite movement. Then on April 19, 1844, a large class left the movement. On October 22, 1844, the traditional view is that there were about fifty souls that entered by faith into the Most Holy Place. Assuming the number is roughly fifty souls that initially followed the light of the third angel, what does it mean when we are informed “many” who had accepted the first and second angel’s messages, “refused the third, the last testing message”?

Quand le message du premier ange a été revêtu de puissance le 11 août 1840, des foules se sont jointes au mouvement millérite. Puis, le 19 avril 1844, un grand nombre a quitté le mouvement. Le 22 octobre 1844, selon la conception traditionnelle, environ cinquante âmes sont entrées par la foi dans le Lieu très saint. En supposant que le nombre soit d’environ cinquante âmes qui, au départ, ont suivi la lumière du troisième ange, que signifie le fait qu’on nous dise que « beaucoup » de ceux qui avaient accepté les messages du premier et du deuxième ange « ont refusé le troisième, le dernier message d’épreuve » ?

The Messenger of the Covenant suddenly came to His temple and opened the light of the sanctuary in heaven and the third angel’s message to the fifty that followed on into the experience of the third angel, but they were initially scattered. Their disappointment then was greater than the first disappointment, though we are informed by Sister White their disappointment was not as great as the disciples after the cross.

Le Messager de l’Alliance vint soudain à son temple et révéla la lumière du sanctuaire dans le ciel, ainsi que le message du troisième ange, aux cinquante qui s’engagèrent dans l’expérience du troisième ange, mais ils furent d’abord dispersés. Leur déception fut alors plus grande que la première, bien que, selon Sœur White, elle n’ait pas été aussi grande que celle des disciples après la croix.

In both parallel histories, Christ opened His prophetic Word to the disappointed ones, and by 1850, Sister White states that she was shown that the Lord was then stretching forth His hand again to gather His people.

Dans les deux récits parallèles, Christ ouvrit sa Parole prophétique aux déçus, et, dès 1850, Sœur White déclare qu’il lui a été montré que le Seigneur étendait alors de nouveau sa main pour rassembler son peuple.

“September 23d, [1850] the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.” Review and Herald, November 1, 1850.

« Le 23 septembre [1850], le Seigneur me montra qu’il avait étendu sa main pour la seconde fois afin de rassembler le reste de son peuple, et que les efforts devaient être redoublés en ce temps de rassemblement. Au temps de la dispersion, Israël fut frappé et déchiré ; mais maintenant, au temps du rassemblement, Dieu guérira et pansera son peuple. Pendant la dispersion, les efforts faits pour répandre la vérité n’avaient que peu d’effet, accomplissaient peu ou rien ; mais au temps du rassemblement, lorsque Dieu se met à rassembler son peuple, les efforts pour répandre la vérité auront l’effet voulu. Tous devraient être unis et zélés dans l’œuvre. Je vis qu’il était honteux que quiconque se réfère à la dispersion pour y chercher des exemples destinés à nous guider maintenant, au temps du rassemblement ; car si Dieu n’en faisait pas plus pour nous maintenant qu’alors, Israël ne serait jamais rassemblé. Il est aussi nécessaire que la vérité soit publiée dans un journal que prêchée. » Review and Herald, 1er novembre 1850.

At the cross the disciples had been scattered, and in that history, three days later He began to gather His scattered disciples. It was roughly three years after the end of 1844, that Christ began to gather His scattered flock. In that history He led His people to begin the publishing work and to publish the second of Habakkuk’s two tables, which was manufactured at the end of 1850, and then began to be offered for sale in the Review and Herald, in January of 1851.

Lors de la crucifixion, les disciples avaient été dispersés, et dans cette histoire, trois jours plus tard, Il commença à rassembler Ses disciples dispersés. C’était environ trois ans après la fin de 1844 que le Christ commença à rassembler Son troupeau dispersé. Dans cette histoire, Il conduisit Son peuple à commencer l’œuvre de publication et à publier le second des deux tableaux d’Habacuc, qui fut fabriqué à la fin de 1850, puis commença à être proposé à la vente dans la Review and Herald, en janvier 1851.

The 1843 chart had been the physical representation of the message that cleansed the temple that was erected in the history of the first and second angels’ messages. With the arrival of the third angel, God designed to finish His work and take His people home, but they rebelled as did ancient Israel, and both ancient and modern Israel were then assigned to wander in the wilderness. Had those Adventists who had initially accepted the light of the third angel followed on by faith, bearing the physical representation of their message which was the 1850 chart they could have ushered in the second coming of Jesus and gone home. But they were destined to repeat the history of Joshua and Caleb, and the ten unfaithful spies.

Le tableau de 1843 avait été la représentation physique du message qui avait purifié le temple, lequel avait été érigé dans l’histoire des messages du premier et du deuxième ange. Avec l’arrivée du troisième ange, Dieu avait le dessein d’achever son œuvre et de ramener son peuple à la maison, mais ils se rebellèrent comme l’Israël ancien, et l’Israël ancien comme l’Israël moderne furent alors condamnés à errer dans le désert. Si les adventistes qui avaient d’abord accepté la lumière du troisième ange avaient poursuivi par la foi, portant la représentation physique de leur message, qui était le tableau de 1850, ils auraient pu amener la seconde venue de Jésus et rentrer à la maison. Mais ils étaient destinés à répéter l’histoire de Josué et de Caleb, et des dix espions infidèles.

“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.

« Si les Adventistes, après la grande déception de 1844, avaient maintenu fermement leur foi et, unis, avaient continué à marcher dans la providence de Dieu qui se manifestait, recevant le message du troisième ange et, par la puissance du Saint-Esprit, le proclamant au monde, ils auraient vu le salut de Dieu; le Seigneur aurait puissamment secondé leurs efforts, l’œuvre aurait été achevée, et le Christ serait déjà venu recevoir son peuple pour lui accorder sa récompense. Mais, durant la période de doute et d’incertitude qui a suivi la déception, beaucoup de croyants adventistes ont abandonné leur foi… Ainsi l’œuvre a été entravée, et le monde est resté dans les ténèbres. Si l’ensemble du corps adventiste s’était uni autour des commandements de Dieu et de la foi de Jésus, combien notre histoire aurait été différente ! » Évangélisation, 695.

John the Baptist and William Miller prepared the way for Christ to suddenly come and purify a people who would take the message of salvation under the power of the Holy Spirit to the entire world. The disciples of Christ accomplished their assignment, but the beginning of Adventism did not. By 1856 they had fallen into the condition of Laodicea, refused the advanced light of the “seven times,” and in 1863 began the process of escalating rebellion all the way through to the soon-coming Sunday law. The rebellion of 1863 was typified by the rebellion of the ten spies. At the end of the forty years of wilderness wandering ancient Israel was brought back to the same test, thus providing example of modern Israel being brought back to the beginning test.

Jean-Baptiste et William Miller ont préparé la voie pour que le Christ vienne soudainement et purifie un peuple qui porterait le message du salut, sous la puissance du Saint-Esprit, au monde entier. Les disciples du Christ ont accompli leur mission, mais les débuts de l’adventisme ne l’ont pas accomplie. Dès 1856, ils étaient tombés dans la condition de Laodicée, avaient refusé la lumière avancée des « sept temps », et, en 1863, avaient commencé un processus de rébellion croissante qui mènerait jusqu’à la loi dominicale imminente. La rébellion de 1863 était préfigurée par la rébellion des dix espions. À la fin des quarante années d’errance au désert, l’Israël ancien fut ramené à la même épreuve, offrant ainsi l’exemple de l’Israël moderne ramené à l’épreuve initiale.

The rebellion of the ten spies at Kadesh, was repeated at Kadesh forty years later. The rebellion of the ten spies that brought about the forty years of wilderness wandering, that represents the rebellion of 1863, when modern Israel brought about their own wandering in the wilderness of Laodicea. At the end of the forty years ancient Israel was brought again to Kadesh, thus identifying that the test which purged Millerite Adventism at the rebellion of 1863, is to be repeated when the Messenger of the Covenant again suddenly comes to His temple again.

La rébellion des dix espions à Kadès se répéta à Kadès quarante ans plus tard. La rébellion des dix espions, qui provoqua quarante années d’errance dans le désert, représente la rébellion de 1863, lorsque l’Israël moderne provoqua sa propre errance dans le désert de Laodicée. Au terme de ces quarante années, l’Israël ancien fut ramené à Kadès, ce qui indique que l’épreuve qui a purgé l’adventisme millérite lors de la rébellion de 1863 doit se répéter lorsque le messager de l’alliance viendra de nouveau soudainement dans son temple.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.

“In the conquest of Gilead and Bashan there were many who recalled the events which nearly forty years before had, in Kadesh, doomed Israel to the long desert wandering. They saw that the report of the spies concerning the Promised Land was in many respects correct. The cities were walled and very great, and were inhabited by giants, in comparison with whom the Hebrews were mere pygmies. But they could now see that the fatal mistake of their fathers had been in distrusting the power of God. This alone had prevented them from at once entering the goodly land.

Lors de la conquête de Galaad et de Basan, beaucoup se rappelèrent les événements qui, près de quarante ans plus tôt, à Kadès, avaient condamné Israël à la longue errance dans le désert. Ils virent que le rapport des espions au sujet de la Terre promise était, à bien des égards, exact. Les villes étaient fortifiées et très grandes, et elles étaient habitées par des géants, en comparaison desquels les Hébreux n’étaient que de simples pygmées. Mais ils pouvaient désormais voir que l’erreur fatale de leurs pères avait été de manquer de confiance en la puissance de Dieu. Cela seul les avait empêchés d’entrer aussitôt dans le beau pays.

“When they were at the first preparing to enter Canaan, the undertaking was attended with far less difficulty than now. God had promised His people that if they would obey His voice He would go before them and fight for them; and He would also send hornets to drive out the inhabitants of the land. The fears of the nations had not been generally aroused, and little preparation had been made to oppose their progress. But when the Lord now bade Israel go forward, they must advance against alert and powerful foes, and must contend with large and well-trained armies that had been preparing to resist their approach.

Quand, au début, ils se préparaient à entrer en Canaan, l’entreprise s’annonçait bien moins difficile qu’à présent. Dieu avait promis à son peuple que, s’ils obéissaient à sa voix, il marcherait devant eux et combattrait pour eux; il enverrait aussi des frelons pour chasser les habitants du pays. Les craintes des nations n’avaient pas été éveillées de façon générale, et peu de préparatifs avaient été faits pour s’opposer à leur avance. Mais lorsque le Seigneur ordonna à présent à Israël d’avancer, il leur fallait se porter contre des adversaires vigilants et puissants et affronter de grandes armées bien entraînées qui s’étaient préparées à résister à leur approche.

“In their contest with Og and Sihon the people were brought to the same test beneath which their fathers had so signally failed. But the trial was now far more severe than when God had commanded Israel to go forward. The difficulties in their way had greatly increased since they refused to advance when bidden to do so in the name of the Lord. It is thus that God still tests His people. And if they fail to endure the trial, He brings them again to the same point, and the second time the trial will come closer, and be more severe than the preceding. This is continued until they bear the test, or, if they are still rebellious, God withdraws His light from them and leaves them in darkness.” Patriarchs and Prophets, 436, 437.

« Dans leur lutte contre Og et Sihon, le peuple fut amené à la même épreuve sous laquelle leurs pères avaient si lamentablement échoué. Mais l’épreuve était maintenant bien plus sévère que lorsque Dieu avait commandé à Israël d’avancer. Les difficultés qui se dressaient devant eux s’étaient beaucoup accrues depuis qu’ils avaient refusé d’avancer quand il leur avait été enjoint de le faire au nom du Seigneur. C’est ainsi que Dieu éprouve encore son peuple. Et s’ils ne supportent pas l’épreuve, il les ramène au même point, et, la seconde fois, l’épreuve les atteindra de plus près et sera plus sévère que la précédente. Cela se poursuit jusqu’à ce qu’ils supportent l’épreuve, ou, s’ils sont encore rebelles, Dieu leur retire sa lumière et les laisse dans les ténèbres. » Patriarches et Prophètes, 436, 437.