In 1844, the Protestants of the United States withdrew from the Millerite movement and took their prophetic position as a daughter of Babylon, as typified by Jeroboam instituting a counterfeit system of worship when his ten northern tribes separated from the southern kingdom of Judah. Jeroboam’s two golden calves, one in the city of Bethel (meaning “the house of God”/Church), and the other in Dan (meaning judgment/State) typified the false system of Church and State that typifies the United States. All the elements of Jeroboam’s counterfeit system of church and state were patterned after the very same structure set forth in the rebellion of Aaron. Thus, Jeroboam’s counterfeit system of worship was an image of Aaron’s counterfeit system of worship.

En 1844, les protestants des États-Unis se retirèrent du mouvement millérite et adoptèrent leur position prophétique en tant que fille de Babylone, comme le préfigure Jéroboam, qui institua un système de culte contrefait lorsque ses dix tribus du Nord se séparèrent du royaume méridional de Juda. Les deux veaux d’or de Jéroboam, l’un dans la ville de Béthel (signifiant « la maison de Dieu »/Église) et l’autre à Dan (signifiant jugement/État), préfiguraient le faux système d’Église et d’État qui caractérise les États-Unis. Tous les éléments du système contrefait d’Église et d’État de Jéroboam étaient calqués sur la même structure que celle mise en place lors de la rébellion d’Aaron. Ainsi, le système de culte contrefait de Jéroboam était l’image du système de culte contrefait d’Aaron.

Jeroboam’s counterfeit system represented the system of worship that Protestantism upheld when it separated from the movement of the first angel and became a daughter, or an image of the Roman beast of the papacy. At the very institution of Jeroboam’s counterfeit system, a prophet from Judah confronted his altar and false system of worship. In 1844, at the very outset of the role of apostate Protestantism instituting a system of worship represented as the daughter of Rome, the Millerites, by faith, entered the Most Holy Place of the heavenly sanctuary and recognized the Sabbath, and thus represented a prophetic rebuke to the daughters of Rome, who chose to continue observing the mark of Rome’s authority—Sunday worship.

Le système contrefait de Jéroboam représentait le système de culte que le protestantisme a maintenu lorsqu’il s’est séparé du mouvement du premier ange et est devenu une fille, ou une image, de la bête romaine de la papauté. Dès l’instauration du système contrefait de Jéroboam, un prophète de Juda s’opposa à son autel et à son faux système de culte. En 1844, dès le tout début, au moment où le protestantisme apostat instaurait un système de culte représenté comme la fille de Rome, les Millerites, par la foi, entrèrent dans le Lieu Très-Saint du sanctuaire céleste et reconnurent le sabbat, constituant ainsi un reproche prophétique aux filles de Rome, qui choisirent de continuer à observer la marque de l’autorité de Rome - le culte du dimanche.

The prophet of Judah that confronted Jeroboam, there and then set forth a prophecy.

Le prophète de Juda qui affronta Jéroboam énonça là même, sur-le-champ, une prophétie.

And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee. And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. 1 Kings 13:2, 3.

Et il cria contre l’autel, par la parole du Seigneur, et dit: Autel! autel! ainsi parle le Seigneur: Voici, il naîtra un enfant à la maison de David, nommé Josias; et sur toi il immolera les prêtres des hauts lieux qui brûlent de l’encens sur toi, et des ossements d’hommes seront brûlés sur toi. Et il donna, ce même jour, un signe, en disant: Voici le signe que le Seigneur a annoncé: Voici, l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue. 1 Rois 13:2, 3.

The prophecy included the doubling of the word “altar.” A doubling of a word or phrase in prophecy represents a symbol of the second angel’s message, thus identifying the year 1844, when the second angel arrived and Protestantism fell, becoming a daughter of Babylon. At the same time the prophet provided a sign, just as the Millerites in 1844, recognized the sign of the Sabbath. As Jeroboam threatened the prophet in the following verses, his hand was paralyzed, thus referencing the mark of Babylon that is forced upon either the forehead or the hand, and which when received spiritually cripples a person for eternity.

La prophétie incluait le redoublement du mot « autel ». Un redoublement d’un mot ou d’une expression dans la prophétie représente un symbole du message du deuxième ange, identifiant ainsi l’année 1844, quand le deuxième ange est arrivé et que le protestantisme est tombé, devenant une fille de Babylone. En même temps, le prophète donna un signe, tout comme les millérites en 1844 reconnurent le signe du Sabbat. Alors que Jéroboam menaçait le prophète dans les versets suivants, sa main fut paralysée, faisant ainsi allusion à la marque de Babylone, imposée soit sur le front soit sur la main, et qui, lorsqu’on la reçoit, estropie spirituellement une personne pour l’éternité.

For the purposes of this study, we are considering the prediction the prophet set forth identifying that “a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.” Josiah means “the foundation of God”, and represents the foundations of Adventism that were built in the very history typified by Jeroboam’s inauguration of his false system of worship. Upon the false system of worship instituted by Jeroboam, Josiah would punish the priests who led out in the counterfeit worship.

Aux fins de cette étude, nous considérons la prédiction énoncée par le prophète selon laquelle « un enfant naîtra à la maison de David, nommé Josias; et sur toi il immolera les prêtres des hauts lieux qui brûlent sur toi de l'encens, et on brûlera sur toi des ossements d’hommes ». Josias signifie « la fondation de Dieu », et représente les fondements de l’Adventisme qui furent bâtis précisément dans l’histoire typifiée par l’inauguration, par Jéroboam, de son faux système de culte. Contre le faux système de culte institué par Jéroboam, Josias devait punir les prêtres qui dirigeaient le culte contrefait.

The prophet disobeyed the Lord’s command not to return the way he had come to Jeroboam’s inauguration, and not to eat or drink in Bethel. When he ate the food of the lying prophet of Bethel he was set forth as a symbol of the death that would be brought upon those who after 1844, would choose to return to and eat the doctrines and false prophetic methodologies of apostate Protestantism, as represented by the rebellion of 1863. The deathbed of those who rebelled in 1863, would be the same deathbed as the lying prophet of Bethel. The deathbed for apostate Protestantism was the history of August 11, 1840 through to 1844, when they; the former chosen people of God were passed by, and became the daughters of Rome. Laodicean Adventism’s deathbed will also be between the date when the mighty angel descended on September 11, 2001, as it had done in 1840, and the hour of the great earthquake, representing the soon coming Sunday law.

Le prophète a désobéi à l’ordre du Seigneur de ne pas reprendre la route par laquelle il était venu à l’inauguration de Jéroboam, et de ne pas manger ni boire à Béthel. Lorsqu’il a mangé la nourriture du faux prophète de Béthel, il a été présenté comme un symbole de la mort qui s’abattrait sur ceux qui, après 1844, choisiraient de revenir pour se nourrir des doctrines et des méthodologies prophétiques mensongères du protestantisme apostat, comme l’a représentée la rébellion de 1863. Le lit de mort de ceux qui se sont rebellés en 1863 sera le même que celui du faux prophète de Béthel. Le lit de mort du protestantisme apostat a été l’histoire du 11 août 1840 jusqu’en 1844, lorsqu’ils — le peuple autrefois choisi de Dieu — ont été mis de côté et sont devenus les filles de Rome. Le lit de mort de l’adventisme laodicéen se trouvera également entre la date où le puissant ange est descendu le 11 septembre 2001, comme il l’avait fait en 1840, et l’heure du grand tremblement de terre, représentant la loi du dimanche imminente.

On September 11, 2001, the sealing of the one hundred and forty-four thousand began and the angel began to move through Jerusalem placing a mark on the forehead of those who sigh and cry for the abominations done in the land (the United States), and the church (Laodicean Adventism). On September 11, 2001, the sins of the fathers represented by the four abominations of Ezekiel, became present testing truths in the sealing process that then began.

Le 11 septembre 2001, le scellement des cent quarante-quatre mille a commencé et l’ange s’est mis à parcourir Jérusalem, en plaçant une marque sur le front de ceux qui soupirent et pleurent à cause des abominations commises dans le pays (les États-Unis) et dans l’Église (l’adventisme laodicéen). Le 11 septembre 2001, les péchés des pères, représentés par les quatre abominations d’Ézéchiel, sont devenus des vérités présentes qui mettent à l’épreuve dans le processus de scellement qui a alors commencé.

The test of 1863, involved the foundations of the Millerite movement as represented by the “seven times,” of Leviticus twenty-six that had been rejected in 1863. The test involved a willingness or unwillingness to return to Jeremiah’s old paths in order to find the rest of the latter rain. The test of 1888, was the message to the Laodicean church as brought by Elders Jones and Waggoner, which was also the message of justification by faith.

L’épreuve de 1863 concernait les fondements du mouvement millérite tels que représentés par les « sept temps » de Lévitique vingt-six, qui avaient été rejetés en 1863. L’épreuve impliquait la volonté ou non de revenir aux anciens sentiers de Jérémie afin de trouver le repos de la pluie tardive. L’épreuve de 1888 était le message adressé à l’Église de Laodicée, apporté par les Anciens Jones et Waggoner, qui était aussi le message de la justification par la foi.

In 1856, the message to Laodicea first arrived in the movement of the Millerites, and it arrived with the increased light of the “seven times,” but both the experience represented by the remedies in the message to Laodicea, and the message of prophetic history were rejected in 1863. The experience was represented by the vision (mareh) of “the appearance”, and the vision of the (chazon) “prophetic history” that were both rejected. Both of those visions had found their fulfillment on October 22, 1844, and nineteen years later they were both rejected, for Jesus always identifies the end with the beginning.

En 1856, le message à Laodicée parvint pour la première fois au sein du mouvement des millerites, et il arriva avec la lumière accrue des « sept temps », mais l’expérience représentée par les remèdes dans le message à Laodicée, ainsi que le message de l’histoire prophétique, furent rejetés en 1863. L’expérience était représentée par la vision (mareh) de « l’apparence », et la vision (chazon) de « l’histoire prophétique »; toutes deux furent rejetées. Ces deux visions avaient trouvé leur accomplissement le 22 octobre 1844, et dix-neuf ans plus tard elles furent toutes deux rejetées, car Jésus identifie toujours la fin avec le commencement.

On September 11, 2001, the test of the rebellions of 1863 and 1888, became again testing truth, for they were both connected to the old paths of Jeremiah. On that date the latter rain message arrived, and the test of 1919, also arrived, for in 1919, the false gospel of a Christ who is void of any prophetic relevance was set forth as a counterfeit “peace and safety” message. When the mighty angel of Revelation chapter eighteen descended on September 11, 2001, verses one through three were fulfilled, and verses one through three represent the message of the “first voice”.

Le 11 septembre 2001, l’épreuve des rébellions de 1863 et de 1888 est redevenue une épreuve de vérité, car elles étaient toutes deux liées aux anciens sentiers de Jérémie. À cette date, le message de la pluie de l’arrière-saison est arrivé, et l’épreuve de 1919 est également arrivée, car, en 1919, le faux évangile d’un Christ dépourvu de toute pertinence prophétique fut présenté comme un message contrefait de « paix et sécurité ». Lorsque le puissant ange de l’Apocalypse, chapitre dix-huit, est descendu le 11 septembre 2001, les versets un à trois se sont accomplis, et les versets un à trois représentent le message de la « première voix ».

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

« D’où vient la rumeur selon laquelle j’aurais déclaré que New York doit être emportée par un raz-de-marée ? Cela, je ne l’ai jamais dit. J’ai dit, tandis que je regardais les grands édifices qui s’y élevaient, étage après étage : “Quelles scènes terribles auront lieu lorsque le Seigneur se lèvera pour ébranler puissamment la terre ! Alors s’accompliront les paroles d’Apocalypse 18:1–3.” La totalité du dix-huitième chapitre de l’Apocalypse est un avertissement de ce qui vient sur la terre. Mais je n’ai reçu aucune lumière particulière concernant ce qui doit venir sur New York, sinon que je sais qu’un jour les grands édifices qui s’y trouvent seront renversés par l’action de retournement et de bouleversement de la puissance de Dieu. D’après la lumière qui m’a été donnée, je sais que la destruction est dans le monde. Une seule parole du Seigneur, un seul attouchement de sa puissance toute-puissante, et ces constructions massives tomberont. Des scènes auront lieu dont nous ne pouvons imaginer l’épouvante. » Review and Herald, 5 juillet 1906.

With the arrival of the angel of Revelation eighteen, the latter rain began to sprinkle, and the “prophetic debate” represented in Habakkuk chapter two, began. The debate was over two methodologies for understanding Bible prophecy, and a false and a true latter rain message. The debate ends when the “second voice” of Revelation eighteen arrives and identifies the beginning of God’s executive judgment upon modern Babylon, and calls God’s other flock out of Babylon. The arrival of the second voice marks the end of the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is represented by the fourth abomination, that in turn represents the fourth and final generation of Laodicean Adventism as bowing down to the sun, at the soon-coming Sunday law.

Avec l’arrivée de l’ange d’Apocalypse 18, la pluie de l’arrière-saison a commencé à tomber, et le "débat prophétique" représenté dans Habacuc chapitre deux a débuté. Le débat portait sur deux méthodologies pour comprendre la prophétie biblique, et sur un faux et un vrai message de la pluie de l’arrière-saison. Le débat se termine lorsque la "seconde voix" d’Apocalypse 18 arrive et identifie le commencement du jugement exécutif de Dieu sur la Babylone moderne, et appelle l’autre troupeau de Dieu à sortir de Babylone. L’arrivée de la seconde voix marque la fin de l’histoire du scellement des cent quarante-quatre mille, ce qui est représenté par la quatrième abomination, qui, à son tour, représente la quatrième et dernière génération de l’adventisme laodicéen se prosternant devant le soleil, au moment de la loi du dimanche imminente.

The deathbed of apostate Protestantism, between the descent of the angel and the closed door of 1844, typified the deathbed of Laodicean Adventism between the descent of the angel and the closed door of the soon-coming Sunday law. The prophet from Judah was buried in the same grave as the lying prophet of Bethel, and when king Josiah initiated his reform, he stood before that very grave. The reformation of king Josiah, whose name represents “the foundations of God”, began when God began to lead His last day people back to the foundations on September 11, 2001. His reform had begun when the work of restoring the temple was taken up.

Le lit de mort du protestantisme apostat, entre la descente de l’ange et la porte fermée de 1844, préfigurait le lit de mort de l’adventisme laodicéen entre la descente de l’ange et la porte fermée de la loi dominicale imminente. Le prophète de Juda fut enterré dans le même sépulcre que le prophète menteur de Béthel, et lorsque le roi Josias initia sa réforme, il se tint devant ce même sépulcre. La réforme du roi Josias, dont le nom représente « les fondations de Dieu », débuta lorsque Dieu commença à ramener Son peuple des derniers jours aux fondations, le 11 septembre 2001. Sa réforme avait commencé lorsque l’œuvre de restauration du temple fut entreprise.

And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord, saying, Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the Lord, which the keepers of the door have gathered of the people: And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the Lord: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the Lord, to repair the breaches of the house, Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the Lord. And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king’s, saying, Go ye, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. 2 Kings 22:3–13.

Et il arriva, la dix-huitième année du roi Josias, que le roi envoya Shaphan, fils d’Azaliah, fils de Meshullam, le scribe, à la maison du Seigneur, en disant : Monte vers Hilkiah, le grand prêtre, afin qu’il fasse le compte de l’argent qui est apporté dans la maison du Seigneur, que les gardiens du seuil ont recueilli du peuple ; et qu’on le remette entre les mains des ouvriers, qui ont la surveillance de la maison du Seigneur ; et qu’on le donne à ceux qui font l’ouvrage dans la maison du Seigneur, pour réparer les brèches de la maison, aux charpentiers, aux bâtisseurs et aux maçons, et pour acheter du bois et des pierres taillées afin de réparer la maison. Toutefois on ne leur demandait pas de compte de l’argent qui était remis dans leurs mains, parce qu’ils agissaient fidèlement. Et Hilkiah, le grand prêtre, dit à Shaphan, le scribe : J’ai trouvé le livre de la loi dans la maison du Seigneur. Et Hilkiah donna le livre à Shaphan, et il le lut. Et Shaphan, le scribe, vint vers le roi, et rapporta la chose au roi, et dit : Tes serviteurs ont recueilli l’argent qui a été trouvé dans la maison, et l’ont remis entre les mains de ceux qui font l’ouvrage, qui ont la surveillance de la maison du Seigneur. Et Shaphan, le scribe, fit savoir au roi, disant : Hilkiah, le prêtre, m’a remis un livre. Et Shaphan le lut en présence du roi. Et il arriva, lorsque le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, qu’il déchira ses vêtements. Et le roi donna ordre à Hilkiah, le prêtre, et à Ahikam, fils de Shaphan, et à Achbor, fils de Michaiah, et à Shaphan, le scribe, et à Asahiah, serviteur du roi, disant : Allez, consultez le Seigneur pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qui a été trouvé ; car grande est la colère du Seigneur qui s’est allumée contre nous, parce que nos pères n’ont pas écouté les paroles de ce livre pour faire selon tout ce qui est écrit à notre sujet. 2 Rois 22:3-13.

The prediction that a child would be born named Josiah, identifies September 11, 2001, when the mighty angel descended and led His last-day people back to the old paths. That descent had been typified by the descent of the same angel on August 11, 1840. Both descents marked a fulfillment of a prophecy of Islam. The historical figure whose name is associated with identifying in advance, and publishing the advance prediction of the fulfillment of the time prophecy of Islam found in Revelation chapter nine verse fifteen, was Josiah.

La prédiction selon laquelle un enfant naîtrait et s’appellerait Josias indique le 11 septembre 2001 comme le jour où le puissant ange est descendu et a ramené son peuple des derniers jours vers les anciens sentiers. Cette descente avait été préfigurée par la descente du même ange le 11 août 1840. Les deux descentes ont marqué l’accomplissement d’une prophétie de l’islam. Le personnage historique dont le nom est associé à l’identification à l’avance et à la publication de l’annonce préalable de l’accomplissement de la prophétie de temps concernant l’islam, qui se trouve en Apocalypse chapitre neuf, verset quinze, était Josias.

In both descents of the angel of Revelation chapter ten or eighteen, the name “Josiah” is marked. Josiah Litch presented the message of Islam that was fulfilled on August 11, 1840, and on September 11, 2001 the prophecy of the birth of a child named Josiah, that had been set forth by the disobedient prophet in the history of Jeroboam, was fulfilled in Laodicean Adventism as the angel led His last-day people back to the foundational history where the confrontation of the disobedient prophet and Jeroboam had met its fulfillment. The biblical testimony identified a prediction of a Josiah to come, and when the history typified by the disobedient prophet was repeated in 1844, his prediction of the name was once again placed into the prophetic narrative.

Dans les deux descentes de l’ange de l’Apocalypse, au chapitre dix comme au chapitre dix-huit, le nom « Josiah » est mis en évidence. Josiah Litch présenta le message de l’islam qui s’est accompli le 11 août 1840, et le 11 septembre 2001, la prophétie de la naissance d’un enfant nommé Josiah, que le prophète désobéissant avait énoncée dans l’histoire de Jéroboam, s’est accomplie dans l’adventisme laodicéen, tandis que l’ange ramenait son peuple des derniers jours à l’histoire fondatrice où la confrontation entre le prophète désobéissant et Jéroboam avait trouvé son accomplissement. Le témoignage biblique identifiait une prédiction annonçant un Josiah à venir, et lorsque l’histoire préfigurée par le prophète désobéissant s’est répétée en 1844, sa prédiction concernant le nom a de nouveau été intégrée au récit prophétique.

On September 11, 2001, the Lion of the tribe of Judah led His last-day people back to Jeremiah’s old paths, which represented the forty-six years in which the Messenger of the Covenant had erected a temple to suddenly come to on October 22, 1844. Josiah had discovered the curse of Moses as he initiated the work of repairing the temple. The work of the one hundred and forty-four thousand is represented by Isaiah as a work of restoration.

Le 11 septembre 2001, le Lion de la tribu de Juda ramena son peuple des derniers jours aux anciens sentiers de Jérémie, qui représentaient les quarante-six années durant lesquelles le Messager de l’Alliance avait édifié un temple afin d’y venir soudainement le 22 octobre 1844. Josias découvrit la malédiction de Moïse lorsqu’il entreprit l’œuvre de réparation du temple. L’œuvre des cent quarante-quatre mille est représentée par Isaïe comme une œuvre de restauration.

And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isaiah 61:4.

Ils rebâtiront les ruines anciennes, ils relèveront les désolations d’autrefois, et ils restaureront les villes dévastées, désolées depuis de nombreuses générations. Ésaïe 61:4.

The work of Josiah in repairing and restoring the temple, is the work Isaiah identifies is accomplished by God’s last-day people, for all the prophets speak more of the last days than the days in which they lived. That work was also typified by those who came out of Babylon in the time of Ezra.

L’œuvre de Josias, consistant à réparer et à restaurer le temple, est celle qu’Ésaïe identifie comme accomplie par le peuple de Dieu des derniers jours, car tous les prophètes parlent davantage des derniers jours que des jours où ils ont vécu. Cette œuvre fut aussi préfigurée par ceux qui sortirent de Babylone au temps d’Esdras.

For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. Ezra 9:9.

Car nous étions esclaves; cependant notre Dieu ne nous a pas abandonnés dans notre servitude, mais il a étendu sa miséricorde sur nous aux yeux des rois de Perse, pour nous donner un relèvement, pour relever la maison de notre Dieu, en réparer les ruines, et nous donner une muraille en Juda et à Jérusalem. Esdras 9:9.

The work carried on by Ezra was accomplished when they had come out of Babylon, and it represents the work of temple restoration Josiah was doing, the work identified by Isaiah of God’s last-day people, and it began on September 11, 2001. In the Revelation John also identifies that work.

L’œuvre menée par Esdras a été accomplie quand ils sont sortis de Babylone, et elle représente l’œuvre de restauration du temple que Josias menait, l’œuvre qu’Ésaïe identifie comme celle du peuple de Dieu des derniers jours, et elle a commencé le 11 septembre 2001. Dans l’Apocalypse, Jean identifie aussi cette œuvre.

And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 10:8–11:3.

Et la voix que j’avais entendue du ciel me parla de nouveau et dit: Va, prends le petit livre qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre. Et j’allai vers l’ange et lui dis: Donne-moi le petit livre. Et il me dit: Prends-le, et dévore-le; il rendra ton ventre amer, mais dans ta bouche il sera doux comme le miel. Et je pris le petit livre de la main de l’ange, et je le dévorai; dans ma bouche il était doux comme le miel; mais dès que je l’eus mangé, mon ventre devint amer. Et il me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau devant beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois. Et on me donna un roseau semblable à une verge; et l’ange se tenait là, disant: Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, l’autel, et ceux qui y adorent. Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations; et la ville sainte sera foulée aux pieds pendant quarante-deux mois. Et je donnerai à mes deux témoins le pouvoir de prophétiser pendant mille deux cent soixante jours, revêtus de toile de sac. Apocalypse 10:8–11:3.

In this passage John represents the Millerites who had eaten the message that was in the angel’s hand when He descended on August 11, 1840, but who had also suffered the bitter disappointment of October 22, 1844. Standing at the bitter disappointment of 1844, John was told that he, as a symbol of God’s last-day people, must repeat the experience represented by 1840 to 1844, thus pointing forward to September 11, 2001, and unto the soon coming Sunday law. He was told “Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings,” representing the whole world being lightened when the angel descends in Revelation eighteen, when the history of Revelation chapter ten is repeated—“line upon line.”

Dans ce passage, Jean représente les Millerites qui avaient mangé le message qui était dans la main de l’ange lorsqu’il est descendu le 11 août 1840, mais qui avaient aussi subi l’amère déception du 22 octobre 1844. Se tenant au moment de l’amère déception de 1844, il fut dit à Jean que lui, en tant que symbole du peuple de Dieu des derniers jours, devait répéter l’expérience de 1840 à 1844, annonçant ainsi le 11 septembre 2001 et la prochaine loi du dimanche. Il lui fut dit: «Tu dois de nouveau prophétiser devant beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois», ce qui représente l’illumination du monde entier lorsque l’ange descend dans Apocalypse 18, quand l’histoire du chapitre 10 de l’Apocalypse se répète - «ligne sur ligne».

In connection with identifying the history that would be repeated when God’s last day people prophesied again, John was told to “rise and measure” the temple of God. His “measuring” was specifically identified, for he had been placed in the year of 1844, where his stomach was made bitter by the disappointment of October, 22. He was told to measure the temple, but to leave off the courtyard, which he was informed represented the time of the Gentiles, when they would trample down the courtyard for twelve hundred and sixty years. The twelve hundred and sixty years ended in 1798. John was to begin his measuring in 1798, and leave off the previous twelve hundred and sixty years, where the spiritual temple and spiritual Jerusalem had been trodden down. He was standing at the disappointment of 1844, so from 1798 to 1844, is forty-six years. Those forty-six years represent the temple.

En lien avec l’identification de l’histoire qui se répéterait lorsque le peuple de Dieu des derniers jours prophétiserait de nouveau, Jean reçut l’ordre de « se lever et mesurer » le temple de Dieu. La nature de cette « mesure » fut précisée, car il avait été placé en 1844, où son ventre fut rendu amer par la déception du 22 octobre. Il lui fut dit de mesurer le temple, mais d’omettre le parvis, dont on l’informa qu’il représentait le temps des nations, durant lequel ils fouleraient le parvis pendant mille deux cent soixante ans. Les mille deux cent soixante ans prirent fin en 1798. Jean devait commencer sa mesure en 1798, et laisser de côté les mille deux cent soixante années précédentes, durant lesquelles le temple spirituel et la Jérusalem spirituelle avaient été foulés aux pieds. Il se tenait au moment de la déception de 1844; ainsi, de 1798 à 1844, il y a quarante-six ans. Ces quarante-six années représentent le temple.

When John, as God’s last-day people were to prophesy again, as they had done from 1840 to 1844, they would begin when the angel descended at the fulfillment of a prophecy of Islam. Their work of prophesying again would require a work of measuring the temple, and that work would represent an investigation of the “old paths”, which was the history represented by the “temple”, which began at the time of the end in 1798, and ended with the great disappointment of 1844. As they began their work of investigating Jeremiah’s old paths, which is John’s “temple of forty-six years”, the curse of Moses was found in the rubbish scattered all over the temple, and the prediction of the Josiah to come was fulfilled. The work of Josiah is also identified again by Isaiah:

Lorsque Jean, en tant que peuple de Dieu des derniers jours, devait prophétiser de nouveau, comme ils l’avaient fait de 1840 à 1844, ils commenceraient lorsque l’ange descendrait, à l’accomplissement d’une prophétie de l’Islam. Leur œuvre de prophétiser de nouveau exigerait un travail de mesure du temple, et ce travail représenterait une investigation des « anciens sentiers », qui était l’histoire représentée par le « temple », laquelle commença au temps de la fin en 1798 et se termina par la grande déception de 1844. Alors qu’ils commençaient leur travail d’investigation des anciens sentiers de Jérémie, qui est le « temple de quarante-six ans » de Jean, la malédiction de Moïse fut trouvée parmi les décombres éparpillés partout dans le temple, et la prédiction d’un Josias à venir s’accomplit. L’œuvre de Josias est également identifiée de nouveau par Ésaïe :

And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.

Les tiens rebâtiront les ruines anciennes; tu relèveras les fondements de plusieurs générations; et l’on t’appellera Réparateur de la brèche, Restaurateur des sentiers pour y habiter. Ésaïe 58:12.

God’s last-day people were to restore the “paths to dwell in,” which are Jeremiah’s “old paths”. They were to rebuild the old waste places, as the workers in Josiah and Ezra’s histories were accomplishing. They were to employ the methodology of “line upon line,” for they would not simply “raise up” the foundational history of Adventism, that is represented by the temple of forty-six years, but in doing so they were to “raise up the foundations of many generations.” They were to identify that every reform movement represents a foundational work, that “line upon line,” identifies the last-day foundations of 1798 to 1844. They were to repair “the breach,” and the breach represents the initial break in a vessel or a wall that opens the way for further disaster. The “breach” that was to be repaired was the rebellion of 1863.

Le peuple de Dieu du temps de la fin devait restaurer les « sentiers pour y demeurer », qui sont les « anciens sentiers » de Jérémie. Ils devaient rebâtir les anciennes ruines, comme l’accomplissaient les ouvriers dans les récits de Josias et d’Esdras. Ils devaient employer la méthodologie de « ligne sur ligne », car ils ne feraient pas simplement que « relever » l’histoire fondatrice de l’adventisme, laquelle est représentée par le temple construit en quarante-six ans, mais, ce faisant, ils devaient « relever les fondements de nombreuses générations ». Ils devaient reconnaître que chaque mouvement de réforme représente une œuvre fondatrice, que « ligne sur ligne » identifie les fondements du temps de la fin, de 1798 à 1844. Ils devaient réparer « la brèche », et la brèche représente la rupture initiale dans un vase ou un mur qui ouvre la voie à d’autres désastres. La « brèche » qui devait être réparée était la rébellion de 1863.

When Josiah arrived on September 11, 2001 God’s last-day people returned to Jeremiah’s old paths and began to measure Millerite history. They discovered the “breach.” They identified the truth of the jewels of Miller’s dream as they built “the old waste places.” They discovered the “seven times,” as had Josiah, and they restored the truth of Leviticus twenty-six, and thus raised “up the former desolations.” When they restored the “first” and the “last” desolations of Leviticus twenty-six they then recognized that one finished in 1798 and the other in 1844. Thus their work of raising up the former desolations, was the very “rod” that was given to John that allowed him to measure the temple.

Lorsque Josias arriva le 11 septembre 2001, le peuple de Dieu des derniers jours revint aux anciens sentiers de Jérémie et commença à mesurer l’histoire millerite. Ils découvrirent la "brèche". Ils identifièrent la vérité des joyaux du rêve de Miller en rebâtissant "les lieux dévastés d’autrefois". Ils découvrirent les "sept temps", comme l’avait fait Josias, et ils restaurèrent la vérité du Lévitique vingt-six et relevèrent ainsi "les anciennes désolations". Lorsqu’ils restaurèrent les "premières" et les "dernières" désolations du Lévitique vingt-six, ils reconnurent alors que l’une s’achevait en 1798 et l’autre en 1844. Ainsi, leur œuvre de relèvement des anciennes désolations était précisément la "verge" qui fut donnée à Jean et qui lui permit de mesurer le temple.

The Lion of the tribe of Judah led His people back to the old paths, so they could find the latter rain message, and the latter rain message is the message of Islam of the third woe. When they ultimately discovered the two sacred tables of Habakkuk, as represented by the 1843 and 1850 pioneer charts, they saw that the foundation included the “three woes” of Revelation chapter eight, and that the second woe had concluded in the foundational history where the Millerite temple had been erected. They then recognized that the understanding of the rule of triple application of prophecies had been previously put in place by the Lion of the tribe of Judah, in order that when they returned to Jeremiah’s old paths, they could recognize “the rest and the refreshing”, which is the latter rain message of the third woe, that is identified and established with the two witnesses of the first and second woes.

Le Lion de la tribu de Juda a ramené Son peuple vers les anciens sentiers, afin qu’ils puissent trouver le message de la pluie de l’arrière-saison, et le message de la pluie de l’arrière-saison est le message de l’islam du troisième malheur. Lorsqu’ils découvrirent finalement les deux tables sacrées d’Habacuc, telles que représentées par les tableaux pionniers de 1843 et de 1850, ils virent que le fondement incluait les « trois malheurs » de l’Apocalypse chapitre huit, et que le deuxième malheur avait pris fin dans l’histoire fondatrice où le temple millérite avait été édifié. Ils reconnurent alors que la compréhension de la règle de la triple application des prophéties avait été préalablement mise en place par le Lion de la tribu de Juda, afin que, en revenant aux anciens sentiers de Jérémie, ils puissent reconnaître « le repos et le rafraîchissement », qui est le message de la pluie de l’arrière-saison du troisième malheur, lequel est identifié et établi avec les deux témoins du premier et du deuxième malheur.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.

“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.

L’ennemi cherche à détourner les esprits de nos frères et sœurs de l’œuvre de préparer un peuple à tenir ferme en ces derniers jours. Ses sophismes ont pour but d’éloigner les esprits des dangers et des devoirs de l’heure. Ils tiennent pour rien la lumière que le Christ est venu du ciel donner à Jean pour son peuple. Ils enseignent que les scènes qui sont juste devant nous ne sont pas d’une importance suffisante pour mériter une attention particulière. Ils rendent sans effet la vérité d’origine céleste et dépouillent le peuple de Dieu de son expérience passée, lui donnant à la place une fausse science.

“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.

« Ainsi parle l’Éternel : Tenez-vous sur les chemins, regardez, et demandez quels sont les anciens sentiers, quelle est la bonne voie, et marchez-y. » Jérémie 6:16.

“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.

« Que nul ne cherche à arracher les fondements de notre foi — les fondements qui furent posés au commencement de notre œuvre par l’étude priante de la Parole et par la révélation. Sur ces fondements, nous bâtissons depuis les cinquante dernières années. Des hommes peuvent supposer qu’ils ont trouvé une voie nouvelle et qu’ils peuvent poser un fondement plus solide que celui qui a été posé. Mais c’est là une grande séduction. Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé. »

“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.

« Dans le passé, beaucoup ont entrepris d’édifier une foi nouvelle, d’établir de nouveaux principes. Mais combien de temps leur édifice est-il demeuré debout ? Il s’est bientôt écroulé, car il n’était pas fondé sur le Rocher. »

“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.

« Les premiers disciples n’ont-ils pas dû faire face aux propos des hommes ? N’ont-ils pas dû écouter de fausses théories, puis, après avoir tout accompli, demeurer fermes, en disant : “Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé.” 1 Corinthiens 3:11. »

“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.

« Nous devons donc retenir fermement jusqu’à la fin le commencement de notre assurance. Des paroles de puissance ont été envoyées par Dieu et par le Christ à ce peuple, le faisant sortir du monde, point par point, pour l’amener dans la claire lumière de la vérité présente. Avec des lèvres touchées par un feu sacré, les serviteurs de Dieu ont proclamé le message. La parole divine a apposé son sceau sur l’authenticité de la vérité proclamée. » Testimonies, volume 8, 296, 297.