In the final generation of a people that are being passed by, certain prophetic characteristics are identified. They are then a generation of vipers, for they have formed the character of Satan. They are a generation of adulterers, for they have formed unsanctified connections with the enemies of God. They have reached a point where they see, but cannot understand, they hear, but cannot perceive, for they are unconverted, which is represented as their hearts growing fat. Moses first addressed this very phenomenon.

Dans la dernière génération d’un peuple que l’on délaisse, certains traits prophétiques sont identifiés. Ils sont alors une génération de vipères, car ils ont adopté le caractère de Satan. Ils sont une génération d’adultères, car ils ont noué des relations non sanctifiées avec les ennemis de Dieu. Ils en sont arrivés au point où ils voient sans pouvoir comprendre, ils entendent sans pouvoir percevoir, car ils ne sont pas convertis, ce qui est représenté par l’épaississement de leurs cœurs. Moïse a été le premier à aborder ce phénomène.

And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles: Yet the Lord hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day. Deuteronomy 29:2–4.

Et Moïse convoqua tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que l’Éternel a fait sous vos yeux au pays d’Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays; les grandes épreuves que vos yeux ont vues, les signes et ces grands miracles. Cependant l’Éternel ne vous a pas donné un cœur pour comprendre, des yeux pour voir et des oreilles pour entendre, jusqu’à ce jour. Deutéronome 29:2-4.

In the first mention of the Laodicean phenomenon of seeing and hearing, that which God’s people are unable to see is the signs and wonders of their foundational history. Jeremiah identifies the phenomenon as an attribute of the “foolish virgins,” in the last days, and as a representation of the foolish virgins’ refusal to accept the three angels’ messages, that begins with the first angel’s announcement to fear the Creator God. Because of this rebellion they do not receive the latter rain.

Lors de la première mention du phénomène laodicéen concernant la vue et l’ouïe, ce que le peuple de Dieu est incapable de voir, ce sont les signes et les prodiges de son histoire fondatrice. Jérémie identifie ce phénomène comme un attribut des « vierges folles » dans les derniers jours, et comme la représentation du refus des vierges folles d’accepter les messages des trois anges, commençant par l’annonce du premier ange appelant à craindre le Dieu Créateur. À cause de cette rébellion, elles ne reçoivent pas la pluie de l’arrière-saison.

Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: Fear ye not me? saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. Jeremiah 5:20–25.

Proclame ceci dans la maison de Jacob, et publie-le en Juda, en disant: Écoutez maintenant ceci, peuple insensé et sans intelligence, qui a des yeux et ne voit pas, qui a des oreilles et n’entend pas: Ne me craignez-vous pas? dit le Seigneur; ne tremblerez-vous pas en ma présence, moi qui ai placé le sable pour limite de la mer par un décret perpétuel, afin qu’elle ne la franchisse pas; et si ses flots se soulèvent, ils ne peuvent prévaloir; s’ils mugissent, ils ne peuvent la franchir? Mais ce peuple a un cœur rebelle et indocile; ils se sont révoltés et se sont éloignés. Ils ne disent pas dans leur cœur: Craignons maintenant le Seigneur, notre Dieu, qui donne la pluie, la pluie de la première et de l’arrière-saison, en son temps; il nous réserve les semaines fixées de la moisson. Vos iniquités ont détourné ces choses, et vos péchés vous ont privé des biens. Jérémie 5:20-25.

Ezekiel identifies those who manifest the characteristics represented by seeing and not understanding as a rebellious house. They are a rebellious house who will not see the history of their foundations, who are foolish virgins, that are unconverted because they refuse the first angel’s message, which is to refuse them all, for if you do not accept the first angel’s message, you cannot accept the second nor the third. In this condition the latter rain is withheld from these virgins during the time of the latter rain. After Jesus addressed this characteristic in His narrative, He then proceeded to present the parable of the sower.

Ézéchiel identifie comme une maison rebelle ceux qui manifestent les caractéristiques représentées par le fait de voir sans comprendre. Ils forment une maison rebelle qui ne veut pas voir l’histoire de ses fondements; ce sont des vierges folles, non converties, parce qu’elles refusent le message du premier ange, ce qui revient à les refuser tous, car si l’on n’accepte pas le message du premier ange, on ne peut accepter ni le deuxième ni le troisième. Dans cet état, la pluie de l’arrière-saison est refusée à ces vierges durant le temps de la pluie de l’arrière-saison. Après que Jésus eut abordé cette caractéristique dans son récit, il présenta ensuite la parabole du semeur.

But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Hear ye therefore the parable of the sower. When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. Matthew 13:16–30.

Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent. Car en vérité, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu; et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. Écoutez donc la parabole du semeur. Lorsque quelqu’un entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur. C’est celui qui a reçu la semence le long du chemin. Mais celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie; mais il n’a pas de racine en lui-même, il dure pour un temps; et, lorsque survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, il y trouve une occasion de chute. Celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui entend la parole; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses étouffent la parole, et il devient infructueux. Mais celui qui a reçu la semence dans la bonne terre, c’est celui qui entend la parole et la comprend; il porte du fruit et en produit, l’un cent, l’autre soixante, l’autre trente. Il leur proposa une autre parabole, en disant: Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ; mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, sema de l’ivraie au milieu du blé, et s’en alla. Quand la tige eut poussé et produit du fruit, alors l’ivraie parut aussi. Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire: Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? D’où vient donc qu’il s’y trouve de l’ivraie? Il leur répondit: C’est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui dirent: Veux-tu donc que nous allions les arracher? Mais il dit: Non, de peur qu’en arrachant l’ivraie, vous ne déraciniez en même temps le blé. Laissez croître l’un et l’autre ensemble jusqu’à la moisson; et, au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs: Rassemblez d’abord l’ivraie et liez-la en bottes pour la brûler; mais amassez le blé dans mon grenier. Matthieu 13:16-30.

The foolish are the tares, and the wise are the wheat. In the parable of the ten virgins the possession of oil is what manifests the distinction between the two classes, and with the wheat and tares its based upon whether the seed, which is the word, is understood. The first mention of a class that will not see and therefore understand by Moses, places the message that is to be understood as the signs and wonders of the foundational history. The last prophetic reference to the elements of the blindness of the rebellious house by Ellen White identifies that the eyes that were blessed to see what all the righteous men wished to see was the history of the Millerite movement.

Les insensés sont l’ivraie, et les sages sont le blé. Dans la parabole des dix vierges, c’est la possession de l’huile qui manifeste la distinction entre les deux classes, et, pour le blé et l’ivraie, elle repose sur la compréhension de la semence, qui est la Parole. La première mention, par Moïse, d’une classe qui ne verra pas et donc ne comprendra pas, situe le message à comprendre comme étant les signes et prodiges de l’histoire fondatrice. La dernière référence prophétique aux éléments de l’aveuglement de la maison rebelle, chez Ellen White, indique que ce que virent les yeux bénis — ce que tous les justes désiraient voir —, c’était l’histoire du mouvement millérite.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

« Tous les messages donnés de 1840 à 1844 doivent maintenant être rendus saisissants, car beaucoup ont perdu leurs repères. Les messages doivent parvenir à toutes les Églises. »

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.” Manuscript Releases, volume 21, 436, 437.

« Le Christ a dit : “Heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient ; et vos oreilles, parce qu’elles entendent. Car, en vérité, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu ; et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu” [Matthieu 13:16, 17]. Heureux les yeux qui ont vu ce qui a été vu en 1843 et 1844. » Manuscript Releases, volume 21, 436, 437.

Jesus always illustrates the end with the beginning, and the first reference to those who have eyes, but do not see or understand, and the last reference identify that the foundational history of the rebellious house is what is not seen, and is therefore rejected, and thus prevents the foolish from recognizing the latter rain. The history of 1840–1844 was typified by the deliverance of ancient Israel from Egyptian bondage. Ancient Israel’s failure to pass the initial testing process brought them to Kadesh, where they accepted the false report of the ten spies and selected a new captain to lead them back to Egypt. Forty years later they were brought back to Kadesh, and Moses failed by striking the Rock a second time.

Jésus illustre toujours la fin par le commencement, et la première mention concerne ceux qui ont des yeux, mais ne voient ni ne comprennent; la dernière indique que l’histoire fondatrice de la maison rebelle est précisément ce qui n’est pas vu et est donc rejeté, ce qui empêche ainsi les insensés de reconnaître la pluie de l’arrière-saison. L’histoire de 1840-1844 a été préfigurée par la délivrance d’Israël ancien de l’esclavage égyptien. L’échec d’Israël ancien à réussir l’épreuve initiale les conduisit à Kadès, où ils acceptèrent le faux rapport des dix espions et se choisirent un nouveau chef pour les ramener en Égypte. Quarante ans plus tard, ils furent ramenés à Kadès, et Moïse échoua en frappant le Rocher une seconde fois.

Though Moses failed, Joshua still proceeded to lead them into the Promised Land. The last test at Kadesh had a serious rebellion associated with it, for Jesus always illustrates the end with the beginning, and the rebellion of the ten spies at Kadesh in the beginning of the forty years, and at the ending of the forty years also illustrates a great rebellion at Kadesh. Yet in spite of the rebellion of Moses at Kadesh, the vision of entering into the Promised Land was no longer delayed.

Bien que Moïse ait échoué, Josué les conduisit tout de même dans la Terre Promise. La dernière épreuve à Kadès s’accompagnait d’une grave rébellion, car Jésus illustre toujours la fin par le commencement, et la rébellion des dix espions à Kadès au début des quarante ans, tout comme à la fin des quarante ans, illustre aussi une grande rébellion à Kadès. Pourtant, malgré la rébellion de Moïse à Kadès, la vision d’entrer dans la Terre Promise ne fut plus retardée.

In the rebellion of 1863, that led to the increased rebellion of 1888, that led to the increased rebellion of 1919, which culminated in the rebellion of 1957, Jesus brought Laodicean Adventism back to Kadesh. He brought them back to the history where the third angel arrived and began a testing process that ultimately manifested the rebellion of 1863, and the banishment of wandering in the wilderness of Laodicea. The third angel entered into the ending history of Laodicean Adventism on September 11, 2001 when the mighty angel of Revelation eighteen, which is the third angel, came down. He then announced that Babylon was fallen, as typified by the casting down of Nimrod’s tower, when the towers of New York City were brought down.

Lors de la rébellion de 1863, qui conduisit à la rébellion intensifiée de 1888, qui conduisit à la rébellion intensifiée de 1919 et culmina avec la rébellion de 1957, Jésus ramena l’adventisme laodicéen à Kadesh. Il les ramena à l’histoire où le troisième ange arriva et entama un processus de mise à l’épreuve qui finit par manifester la rébellion de 1863 et la condamnation à l’errance dans le désert de Laodicée. Le troisième ange entra dans la phase finale de l’histoire de l’adventisme laodicéen le 11 septembre 2001, lorsque le puissant ange d’Apocalypse 18, qui est le troisième ange, descendit. Il annonça alors que Babylone était tombée, comme le typifiait le renversement de la tour de Nimrod, quand les tours de la ville de New York furent abattues.

“The third angel’s message will not be comprehended, the light which will lighten the earth with its glory will be called a false light, by those who refuse to walk in its advancing glory.” Review and Herald, May 27, 1890.

« Le message du troisième ange ne sera pas compris; la lumière qui éclairera la terre de sa gloire sera appelée une fausse lumière par ceux qui refusent de marcher dans sa gloire croissante. » Review and Herald, 27 mai 1890.

As with ancient Israel, so too with modern Israel. The generation that witnesses September 11, 2001 is the last generation. Jesus said in Luke chapter twenty-one that “this generation,” and He identified that generation as those living when the heavens and earth shall pass away, which occurs at the Second Coming. That generation who live to witness Christ’s return will have recognized a sign that proves to them that they are the final generation. They will know and understand that they are those living when the “effect of every vision” is no longer “prolonged.”

Comme pour l’Israël ancien, il en va de même pour l’Israël moderne. La génération qui a été témoin du 11 septembre 2001 est la dernière génération. Jésus a déclaré, au chapitre vingt et un de Luc, « cette génération »; il a identifié cette génération comme étant ceux qui vivront lorsque les cieux et la terre passeront, ce qui se produira lors du Second Avènement. Cette génération qui vivra pour être témoin du retour du Christ aura reconnu un signe qui lui prouve qu’elle est la dernière génération. Elle saura et comprendra qu’elle est celle qui vit lorsque « l’effet de toute vision » n’est plus « prolongé ».

As Jesus was leaving the temple with the disciples they asked Him to explain what He had meant by His description of the destruction of the temple. That conversation was representing the conversation which His disciples have during the final generation. The disciples wished to understand what He meant when He has repeatedly taught that the Laodicean Adventist church is to be swept away at the soon-coming Sunday law, as the worshippers therein are spewed out of His mouth, and are no longer those who speak for Him.

Alors que Jésus quittait le temple avec les disciples, ceux-ci Lui demandèrent de leur expliquer ce qu’Il avait voulu dire par Sa description de la destruction du temple. Cette conversation préfigurait l’échange que Ses disciples auront durant la dernière génération. Les disciples souhaitaient comprendre ce qu’Il entendait lorsqu’Il a enseigné à plusieurs reprises que l’Église adventiste de Laodicée doit être balayée lors de la prochaine loi du dimanche, car les adorateurs qui s’y trouvent sont vomis de Sa bouche et ne sont plus ceux qui parlent en Son nom.

In answering the disciples Jesus described the destruction of Jerusalem and the history that followed, all the way through to the end of the world. After laying out the historical overview up to verse nineteen, He then addresses the destruction of Jerusalem, a destruction which could have occurred at the cross, but that in God’s mercy and longsuffering was postponed for about forty years. At the end of the forty years there would be a remnant that would escape the destruction, but only if they recognized the sign that He then gave.

En répondant aux disciples, Jésus a décrit la destruction de Jérusalem et l’histoire qui a suivi, jusqu’à la fin du monde. Après avoir exposé l’aperçu historique jusqu’au verset dix-neuf, Il aborde ensuite la destruction de Jérusalem, une destruction qui aurait pu avoir lieu à la croix, mais qui, dans la miséricorde et la patience de Dieu, a été reportée d’environ quarante ans. Au terme de ces quarante ans, un reste échapperait à la destruction, mais seulement s’ils reconnaissaient le signe qu’Il leur donnait alors.

In the beginning of ancient Israel there was a forty-year period, which started with a judgment upon the rebellion of the ten spies that was deferred for forty years, due to the intercession of Moses. At the end of ancient Israel there was a judgment upon the rebellion of the cross that was deferred for forty years, due to the intercession of Christ’s longsuffering and mercy. In both histories there was a remnant that escaped. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

Au début de l’Israël ancien, il y eut une période de quarante ans, qui commença par un jugement contre la rébellion des dix espions, jugement qui fut différé de quarante ans grâce à l’intercession de Moïse. À la fin de l’Israël ancien, il y eut un jugement contre la rébellion manifestée à la croix, qui fut différé de quarante ans grâce à l’intercession de la longanimité et de la miséricorde du Christ. Dans les deux histoires, il y eut un reste qui échappa. Jésus illustre toujours la fin d’une chose par le commencement d’une chose.

Jesus addressed the sign associated with the destruction of Jerusalem and identified it as “the days of vengeance.”

Jésus a abordé le signe associé à la destruction de Jérusalem et l'a identifié comme "les jours de vengeance".

And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. Luke 21:20–22.

Et lorsque vous verrez Jérusalem encerclée par des armées, sachez alors que sa désolation est proche. Alors, que ceux qui sont en Judée fuient dans les montagnes; que ceux qui sont au milieu d’elle en sortent; et que ceux qui sont dans les campagnes n’y entrent pas. Car ce seront des jours de vengeance, afin que tout ce qui est écrit s’accomplisse. Luc 21:20-22.

The “day of vengeance” is the seven last plagues, and for this reason Sister White aligns the destruction of Jerusalem with God’s executive judgment in the last days.

Le « jour de la vengeance » correspond aux sept dernières plaies, et c’est pour cette raison que Sœur White associe la destruction de Jérusalem au jugement exécutif de Dieu dans les derniers jours.

Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. For the indignation of the Lord is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. For it is the day of the Lord’s vengeance, and the year of recompenses for the controversy of Zion. Isaiah 34:1–8.

Approchez, vous nations, pour entendre; et prêtez l’oreille, vous peuples: que la terre écoute, et tout ce qui s’y trouve; le monde, et tout ce qui en provient. Car l’indignation du Seigneur est contre toutes les nations, et sa fureur contre toutes leurs armées: il les a entièrement détruites, il les a livrées au carnage. Leurs morts aussi seront jetés dehors, et l’odeur de leurs cadavres montera, et les montagnes se fondront dans leur sang. Et toute l’armée des cieux se dissoudra, et les cieux seront roulés ensemble comme un rouleau: et toute leur armée tombera, comme la feuille qui tombe de la vigne, et comme une figue qui tombe du figuier. Car mon épée sera baignée dans les cieux: voici, elle descendra sur l’Idumée, et sur le peuple de ma malédiction, pour le jugement. L’épée du Seigneur est remplie de sang, elle est engraissée de graisse, et du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des béliers: car le Seigneur a un sacrifice à Bozrah, et un grand carnage dans le pays d’Idumée. Et les licornes descendront avec eux, et les taurillons avec les taureaux; et leur terre sera abreuvée de sang, et leur poussière engraissée de graisse. Car c’est le jour de la vengeance du Seigneur, et l’année des rétributions pour la cause de Sion. Ésaïe 34:1-8.

Jesus gave His first public presentation at Nazareth, announcing Himself as the Messiah. That presentation was prophetically governed by the rule of first mention. The reading He selected identified that His work included announcing the “day of the Lord’s vengeance.” Which according to Isaiah is also “the year of recompenses for the controversy of Zion.”

Jésus a fait sa première intervention publique à Nazareth, annonçant qu’il était le Messie. Cette intervention était prophétiquement régie par la règle de la première mention. Le passage qu’il a choisi indiquait que sa mission incluait l’annonce du "jour de la vengeance du Seigneur". Ce qui, selon Ésaïe, est aussi "l’année des rétributions pour la cause de Sion".

It was at Nazareth that Christ began His public ministry and announced Himself as the Messiah. It was then that those who heard His words, but did not perceive, attempted to kill Him by casting him off a mountain. The beginning of His ministry was marked by the people of His home town attempting to kill Him, and the ending of His ministry His people did kill Him. His ministry was to identify Himself as the Messiah, which He became when He was anointed at His baptism. At His baptism a divine symbol descended to endorse the fulfillment of the prediction of the coming Messiah. On August 11, 1840 a divine symbol descended to endorse the prediction of the testing message of that history. And on September 11, 2001 a divine symbol came down to endorse the predicted message of that history, which is the message of the latter rain.

C’est à Nazareth que le Christ a commencé sa vie publique et s’est déclaré le Messie. C’est alors que ceux qui entendirent ses paroles, sans les comprendre, tentèrent de le tuer en le précipitant du haut d’une montagne. Le début de son ministère a été marqué par la tentative des gens de sa ville natale de le tuer et, à la fin de son ministère, son peuple l’a mis à mort. Son ministère avait pour but de se faire reconnaître comme le Messie, ce qu’il est devenu lorsqu’il a été oint à son baptême. Lors de son baptême, un symbole divin est descendu pour confirmer l’accomplissement de la prédiction de la venue du Messie. Le 11 août 1840, un symbole divin est descendu pour confirmer la prédiction relative au message de mise à l’épreuve de cette histoire. Et le 11 septembre 2001, un symbole divin est descendu pour confirmer le message prédit de cette histoire, qui est le message de la pluie de l’arrière-saison.

“After laboring two days with the Samaritans, Jesus left them to continue his journey to Galilee. He made no tarry at Nazareth, where he had spent his youth and early manhood. His reception in the synagogue there, when he announced himself as the Anointed One, was so unfavorable that he decided to seek more fruitful fields, to preach to ears that would listen, and to hearts that would receive his message. He declared to his disciples that a prophet hath no honor in his own country. This saying sets forth that natural reluctance which many people have to acknowledge any wonderfully admirable development in one who has unostentatiously lived in their midst, and whom they have intimately known from childhood. At the same time, these same persons might become wildly excited over the pretensions of a stranger and an adventurer.” The Spirit of Prophecy, volume 2, 151.

« Après avoir œuvré deux jours auprès des Samaritains, Jésus les quitta pour poursuivre son voyage vers la Galilée. Il ne s’attarda pas à Nazareth, où il avait passé sa jeunesse et le début de sa vie d’homme. L’accueil qui lui fut fait à la synagogue, lorsqu’il se présenta comme le Messie, fut si défavorable qu’il décida de chercher des champs plus féconds, de prêcher à des oreilles qui écouteraient et à des cœurs qui recevraient son message. Il déclara à ses disciples qu’un prophète n’a point d’honneur dans son propre pays. Cette parole exprime la réticence naturelle que beaucoup éprouvent à reconnaître un épanouissement admirable chez quelqu’un qui a vécu sans ostentation au milieu d’eux et qu’ils ont intimement connu depuis l’enfance. En même temps, ces mêmes personnes pourraient s’enflammer outre mesure pour les prétentions d’un étranger et d’un aventurier. » L’Esprit de prophétie, volume 2, 151.

In Luke chapter twenty-one, Christ identifies the one hundred and forty-four thousand, the final generation that does not die. He does so by presenting the history that began with His last visit to what had formerly been His father’s house, but then had become the Jew’s house. In the narrative of the history which Jesus began to present He reached the point where Jerusalem, and the temple the disciples wanted to know about, was to be destroyed (70 AD). He identified the destruction as the days of vengeance, which was part of His opening announcement of His ministry. The “days of vengeance” represented not only the destruction of Jerusalem in the year 70, but also the time of God’s wrath as represented in the seven last plagues.

Dans Luc, chapitre 21, le Christ identifie les cent quarante-quatre mille, la génération finale qui ne meurt pas. Il le fait en retraçant l’histoire qui commença lors de sa dernière visite à ce qui avait été auparavant la maison de son Père, mais qui était ensuite devenue la maison des Juifs. Dans le récit qu’il commença à présenter, il en vint au point où Jérusalem, ainsi que le temple au sujet duquel les disciples voulaient en savoir davantage, devaient être détruits (70 apr. J.-C.). Il identifia cette destruction comme étant « les jours de vengeance », ce qui faisait partie de l’annonce inaugurale de son ministère. Les « jours de vengeance » représentaient non seulement la destruction de Jérusalem en 70 apr. J.-C., mais aussi le temps de la colère de Dieu, tel que représenté dans les sept dernières plaies.

For this is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord God of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. Jeremiah 46:10.

Car c'est le jour du Seigneur, le Dieu des armées, un jour de vengeance, afin qu’il se venge de ses adversaires; et l’épée dévorera, elle sera rassasiée et enivrée de leur sang; car le Seigneur, le Dieu des armées, a un sacrifice dans le pays du nord, sur les bords de l’Euphrate. Jérémie 46:10.

The “day of vengeance” upon Babylon, represented by the “sacrifice in the north country by the river Euphrates,” begins at the soon-coming Sunday law.

Le "jour de vengeance" contre Babylone, représenté par le "sacrifice dans le pays du nord, au bord de l'Euphrate", commence avec la loi du dimanche imminente.

Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the Lord. Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the Lord: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn everyone to his people, and they shall flee everyone to his own land. Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon hath broken his bones. Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. In those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the Lord, and do according to all that I have commanded thee. A sound of battle is in the land, and of great destruction. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the Lord. The Lord hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord God of hosts in the land of the Chaldeans. Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the Lord, against the Holy One of Israel. Jeremiah 50:13–29.

À cause de la colère du Seigneur, elle ne sera pas habitée, mais elle sera entièrement désolée: quiconque passera près de Babylone sera stupéfait et sifflera à la vue de toutes ses plaies. Rangez-vous contre Babylone tout autour; vous tous qui tendez l’arc, tirez sur elle, n’épargnez pas les flèches; car elle a péché contre le Seigneur. Criez contre elle tout autour; elle a tendu la main; ses fondements sont tombés, ses murailles sont renversées; car c’est la vengeance du Seigneur: vengez-vous d’elle; comme elle a fait, faites-lui. Retranchez de Babylone le semeur, et celui qui manie la faucille au temps de la moisson; à cause de l’épée de l’oppresseur, ils se tourneront chacun vers son peuple, et ils s’enfuiront chacun dans son pays. Israël est une brebis dispersée; les lions l’ont chassée: d’abord le roi d’Assyrie l’a dévorée; et enfin Nabuchodonosor, roi de Babylone, lui a brisé les os. C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël: Voici, je châtierai le roi de Babylone et son pays, comme j’ai châtié le roi d’Assyrie. Et je ramènerai Israël à sa demeure, et il paîtra sur le Carmel et le Basan, et son âme se rassasiera sur la montagne d’Éphraïm et en Galaad. En ces jours-là, et en ce temps-là, dit le Seigneur, on cherchera l’iniquité d’Israël, et il n’y en aura point; et les péchés de Juda, et on n’en trouvera pas; car je pardonnerai à ceux que je réserve. Montez contre le pays de Mérethaïm, même contre lui, et contre les habitants de Pékod; ravagez et anéantissez-les entièrement, dit le Seigneur, et fais selon tout ce que je t’ai commandé. Un bruit de bataille est dans le pays, et de grande destruction. Comment le marteau de toute la terre est-il coupé et brisé! Comment Babylone est-elle devenue une désolation parmi les nations! Je t’ai tendu un piège, et tu as été prise aussi, ô Babylone, sans que tu t’en aperçoives; tu as été trouvée, et aussi saisie, parce que tu as lutté contre le Seigneur. Le Seigneur a ouvert son arsenal et a fait sortir les armes de son indignation; car c’est l’œuvre du Seigneur, Dieu des armées, dans le pays des Chaldéens. Venez contre elle des confins les plus éloignés, ouvrez ses magasins; amoncelez-la en tas, et détruisez-la complètement; qu’il ne reste rien d’elle. Tuez tous ses jeunes taureaux; qu’ils descendent à l’abattoir; malheur à eux! car leur jour est venu, le temps de leur châtiment. La voix de ceux qui fuient et qui échappent du pays de Babylone, pour annoncer à Sion la vengeance du Seigneur notre Dieu, la vengeance de son temple. Rassemblez les archers contre Babylone; vous tous qui tendez l’arc, campez contre elle tout autour; que nul n’en réchappe; rendez-lui selon son œuvre; selon tout ce qu’elle a fait, faites-lui; car elle s’est enorgueillie contre le Seigneur, contre le Saint d’Israël. Jérémie 50:13-29.

The destruction of Jerusalem in the year 70 AD represents the executive judgment of the whore of Babylon, that begins at the soon-coming Sunday law in the United States. Jesus knew that He was identifying the year 70 AD as the soon-coming Sunday law, for He is the author of His Word, and He is the Word. It is important to recognize the setting of the prophecy that Jesus sets forth in Luke chapter twenty-one, in order to understand what the sign is that identifies that the last generation has arrived.

La destruction de Jérusalem en l’an 70 apr. J.-C. représente le jugement exécutif de la prostituée de Babylone, qui commence avec l’imminente loi du dimanche aux États-Unis. Jésus savait qu’il identifiait l’an 70 apr. J.-C. comme la loi du dimanche imminente, car il est l’auteur de sa Parole, et il est la Parole. Il est important de reconnaître le contexte de la prophétie que Jésus expose dans Luc, chapitre vingt et un, afin de comprendre quel est le signe qui atteste que la dernière génération est arrivée.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.

“The coming of Christ will take place in the darkest period of this earth’s history. The days of Noah and of Lot picture the condition of the world just before the coming of the Son of man. The Scriptures, pointing forward to this time, declare that Satan will work with all power and ‘with all deceivableness of unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:9, 10. His working is plainly revealed by the rapidly increasing darkness, the multitudinous errors, heresies, and delusions of these last days. Not only is Satan leading the world captive, but his deceptions are leavening the professed churches of our Lord Jesus Christ. The great apostasy will develop into darkness deep as midnight. To God’s people it will be a night of trial, a night of weeping, a night of persecution for the truth’s sake. But out of that night of darkness God’s light will shine.

"Le retour du Christ aura lieu pendant la période la plus sombre de l’histoire de cette terre. Les jours de Noé et de Lot illustrent l’état du monde juste avant la venue du Fils de l’homme. Les Écritures, annonçant d’avance cette époque, déclarent que Satan opérera avec toute puissance et 'avec toute la séduction de l’injustice'. 2 Thessaloniciens 2:9, 10. Son action se révèle clairement par les ténèbres qui croissent rapidement, par les innombrables erreurs, hérésies et égarements de ces derniers jours. Non seulement Satan tient le monde captif, mais ses séductions pénètrent comme un levain dans les Églises qui se réclament de notre Seigneur Jésus-Christ. La grande apostasie aboutira à des ténèbres profondes comme à minuit. Pour le peuple de Dieu, ce sera une nuit d’épreuve, une nuit de larmes, une nuit de persécution à cause de la vérité. Mais de cette nuit de ténèbres, la lumière de Dieu brillera."

“He causes ‘the light to shine out of darkness.’ 2 Corinthians 4:6. When ‘the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep,’ ‘the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light.’ Genesis 1:2, 3. So in the night of spiritual darkness, God’s word goes forth, ‘Let there be light.’ To His people He says, ‘Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.’ Isaiah 60:1.

Il fait 'resplendir la lumière du sein des ténèbres.' 2 Corinthiens 4:6. Lorsque 'la terre était informe et vide; et des ténèbres couvraient la face de l'abîme,' 'l'Esprit de Dieu se mouvait à la surface des eaux. Et Dieu dit: Que la lumière soit; et la lumière fut.' Genèse 1:2, 3. Ainsi, dans la nuit des ténèbres spirituelles, la parole de Dieu retentit: 'Que la lumière soit.' À son peuple, il dit: 'Lève-toi, brille; car ta lumière est venue, et la gloire du Seigneur s'est levée sur toi.' Ésaïe 60:1.

“‘Behold,’ says the Scripture, ‘the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee.’ Verse 2. Christ, the outshining of the Father’s glory, came to the world as its light. He came to represent God to men, and of Him it is written that He was anointed ‘with the Holy Ghost and with power,’ and ‘went about doing good.’ Acts 10:38. In the synagogue at Nazareth He said, ‘The Spirit of the Lord is upon Me, because He hath anointed Me to preach the gospel to the poor; He hath sent Me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.’ Luke 4:18, 19. This was the work He commissioned His disciples to do. ‘Ye are the light of the world,’ He said. ‘Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.’ Matthew 5:14, 16.” Prophets and Kings, 217, 218.

« Voici, dit l’Écriture, “les ténèbres couvriront la terre, et d’épaisses ténèbres les peuples; mais le Seigneur se lèvera sur toi, et on verra sa gloire sur toi.” Verset 2. Christ, le rayonnement de la gloire du Père, est venu dans le monde comme sa lumière. Il est venu représenter Dieu aux hommes, et il est écrit de lui qu’il fut oint “du Saint-Esprit et de puissance”, et “il allait de lieu en lieu faisant le bien”. Actes 10:38. Dans la synagogue de Nazareth, il dit: “L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres; il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer aux captifs la délivrance, et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer libres les opprimés, pour publier l’année de grâce du Seigneur.” Luc 4:18, 19. C’était l’œuvre qu’il confia à ses disciples. “Vous êtes la lumière du monde”, dit-il. “Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres et glorifient votre Père qui est dans les cieux.” Matthieu 5:14, 16. Prophètes et Rois, 217, 218. »